355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарри Норман Тертлдав » Принц Севера » Текст книги (страница 26)
Принц Севера
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:14

Текст книги "Принц Севера"


Автор книги: Гарри Норман Тертлдав



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

Потом он погрузился в глубокий сон без сновидений. А когда внезапно проснулся, в окно уже струился свет Нотос. Но золотой Мэт еще не было: значит, сейчас за полночь, но не очень. Силэтр тоже проснулась и сидела рядом с ним на постели.

– Что-то происходит, – сказала она.

От ее голоса по спине у него пробежал холодок. Впервые за многие дни она говорила как Сивилла из Айкоса, а не как женщина, которую он полюбил.

Но как бы ни звучал ее голос, она была права.

– Я тоже слышал, – сказал Джерин.

Он замолчал, сбитый с толку. Слышал? Или почувствовал?

– Сейчас все тихо. Но…

Он вылез из кровати и начал одеваться. Силэтр тоже.

– Не знаю, что это было. На мгновение мне показалось, будто меня коснулся Байтон. – Она покачала головой. – Я ошиблась, но это был не сон. Я точно знаю. А тут проснулся и ты.

– Лучше нам пойти выяснить, что это было.

Джерин держал меч в левой руке. Он понятия не имел, будет ли какой-нибудь толк от клинка при встрече с тем, что разбудило его и Силэтр, но оружие не помешает.

В Лисьей крепости все было тихо, когда он и Силэтр на цыпочках шли к лестнице по коридору. Из-за двери в комнату Фанд раздавался храп Вэна. Услышав это, Джерин улыбнулся, но его губы тут же приняли прежнее положение. Некоторые воины спали в главной зале. Видимо, так опьянели, что уже не могли найти свои постели. Джерин и Силэтр прошли мимо них. Лис посмотрел по сторонам и недоуменно покачал головой. Как и Силэтр. Нечто, разбудившее их, находилось за пределами замка. Он не знал, откуда взялась эта уверенность, но она у него была.

Снаружи на крепостном валу часовые несли караул. На внутреннем дворе тоже все было тихо. Как и во всей крепости. Джерин начал уже сомневаться, а не сыграли ли волнения последних дней с ним и Силэтр злую шутку, но тут что-то послышалось. Шаги. Медленные, неустойчивые шаги. Они направлялись со стороны конюшен к входу в главную залу.

– Оставайся здесь, – прошептал Лис Силэтр.

Но когда он двинулся вперед, чтобы выяснить, кто или что к ним приближается, она пошла следом. Однако держалась не слишком близко, чтобы не помешать ему свободно двигаться, если придется драться, поэтому он унял свое раздражение и промолчал.

Он обогнул угол башни и остановился как вкопанный, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Неудивительно, что шаги были такими странными: это шел Райвин, причем пьяный в стельку. Настолько, что казалось вообще удивительным, как это он умудрялся не падать. На лице южанина застыло сосредоточенное выражение, словно то напряжение, с каким он ставил одну ногу впереди другой, отнимало у него все силы. Впрочем, наверное, так оно и было.

Джерин повернулся к Силэтр, охваченный одновременно весельем и отвращением.

– Если этот горький пьяница и есть причина наших волнений, мы можем преспокойно вернуться в постель.

– Нет. Останемся, – сказала она.

Снова голосом Сивиллы.

– Здесь есть нечто большее, чем то, что мы видим. Неужели не чувствуешь?

И тут Джерин почувствовал: волосы у него на загривке зашевелились, в животе все сжалось в комок, а во рту вдруг стало очень сухо. Подобные ощущения он испытал в тот момент, когда земля в Айкосе затряслась. Тело уже подавало сигналы тревоги, а мозг еще не понимал почему.

Сейчас земля не дрожала, хотя он мог поспорить, что Райвин не был в этом уверен. Тем не менее в нем нарастало чувство благоговейного ужаса, пока наконец ему не захотелось убежать, закричать или разбить что-нибудь, чтобы освободиться от этой внутренней муки. Но ничего из этого он не сделал. Заставив себя успокоиться, он ждал, пока Райвин, шатаясь, приблизится к нему.

Южанин был так сосредоточен на ходьбе, что не замечал Джерина, пока чуть на него не наткнулся.

– Ми-л-лорд! – произнес он хрипло и так драматично вздрогнул, что едва не повалился на спину, – Пощады, милорд! – произнес он, задыхаясь, и икнул.

Джерин шагнул назад, сморщив нос.

– Фу! – сказал он. – От тебя несет, как от виноградника в разгар сбора урожая.

– Пощады! – повторил Райвин.

Осоловелыми глазами ой смотрел на своего господина и качался. Стоять на одном месте, по всей видимости, было для него даже сложней, чем идти. Изможденное от беспробудного пьянства лицо плаксиво наморщилось.

Тут Джерин взглянул сквозь него, а не на него. Так, словно смысл собственных слов стал лишь сейчас ему внятен.

– Ты пил вино, которое привез нам Шильд, мой милый Лис? – мягко спросил он.

До этого его меч был острием обращен к земле. Теперь же он вскинул его, будто намереваясь выпустить из пьянчуги все выпитое.

– Пощады! – пискнул Райвин в третий раз. – Я нашел его под сеном, когда мы… ик!.. отводили лошадей на конюшни. Я открыл всего два кувшина. По… ик!.. щады!

– Это оно. – Голос Силэтр был тверд и уверен. – Это то, что мы почувствовали. Сила Маврикса.

Джерину захотелось заорать на южанина. Но даже в ярости он напомнил себе, который теперь час. Все спят: воины, женщины, повара и слуги Лисьего замка. В такой обстановке Лис мог позволить себе лишь шипеть, однако гнев его от этого не уменьшился:

– Ах ты болван, тупая, бесчувственная свинья! Теперь твоя алчность и то вино, которым ты завтра будешь весь день поливать стены замка, привлек к нам Маврикса, открыл ему путь, по которому он может проникнуть сюда, а он меня ненавидит. И как мне за это тебя наказать? Так подло подставить меня не смог бы даже Адиатанус!

По щекам Райвина побежали слезы, ярко блестевшие в бледном свете Нотос.

– Милорд, ты прав, – пробормотал он. – Не знаю, что на меня нашло. Я уж… ужр… узрел в соломе кувшин, и меня словно обожгло вше… вшеп… всепоглощающее пламя. Прямо-таки опалило. Я должен был его выпить или умереть.

Даже в таком состоянии он изъяснялся в южном изысканном стиле.

– Это самый замысловатый способ признать себя никчемным пьяницей, – сказал с отвращением Джерин.

Силэтр положила руку ему на плечо. Она все еще довольно редко прибегала к этому жесту, зато он был очень действенным. То есть сразу же заставлял Джерина обернуться.

– Подожди, – сказала она. – Возможно, в его словах больше правды, чем ты расслышал. Быть может, Маврикс и впрямь разжег в нем жажду. Чтобы ему было легче проникнуть в северные края.

– Это вполне вероятно, милорд, – охотно согласился Райвин. – Хотя владыка сладкого винограда и лишил меня способности к колдовству, прочие мои достоинства остались при мне.

– Хотя ты и пытаешься утопить их в эле, а теперь вот – в вине, – огрызнулся Джерин, все еще негодуя.

– Да, но у меня ничего не выходит, – произнес со всей серьезностью пьяный Райвин. – Однако дело обстоит именно так, как предположила прекрасная дама. Маврикс решил найти доступ к твоему поместью, а я стал лишь инш… иншт… инструментом в его руках.

Он победно улыбнулся, сумев наконец выговорить трудное слово.

– Хорошо, возможно, это так, – неохотно согласился Джерин. – Что же мне теперь, благодарить тебя за это, что ли? Великий Даяус на небесах, я до сих пор пытаюсь понять, сумеем ли мы с этим справиться. Как я уже говорил, да ты и сам знаешь, этот бог меня совсем не любит. Как и тебя.

Райвин повесил голову.

– Это правда.

– У бога свои цели, а у нас – свои, – вмешалась Силэтр. – Как бы там ни было, своих он достигнет. Чего нельзя сказать о нас, к сожалению. Значит, нам нужно попытаться сообразить, где наши цели пересекаются, а потом попробовать уговорить его нам помочь.

Джерин взглянул на нее с благодарностью.

– Если вдуматься, это не так невозможно, как кажется, – произнес медленно он.

Но где-то в глубине сознания что-то говорило ему, что бог вина смеется над ним, и ох как смеется.

XII

На следующее утро за завтраком Джерин, потирая красные глаза и зевая, поведал о случившемся тем, кому повезло не ощутить ночного прихода Маврикса. Рядом с ним сидела Силэтр, тоже зевая. Он был рад, что она здесь, так как сомневался, что Араджис или Вэн, не говоря уже об остальных, поверят ему без ее подтверждений. Но, с другой стороны, он беспокоился, потому что она снова говорила как Сивилла из Айкоса, а не как женщина, и ошеломленно покачивал головой. Лишившись Элис из-за лошадиного лекаря, неужто он лишится Силэтр из-за бога?

Араджис вывел его из задумчивости. Великий князь, быть может, и не заглядывал далеко вперед, но все, что касалось настоящего, не ускользало от его пристального внимания.

– Хорошо, милорд, дух Маврикса здесь, среди нас, нравится нам это или нет, – сказал он. Что мы можем сделать? Можем ли мы использовать это с выгодой для нас?

– Я… – Джерин взглянул на Силэтр, – то есть мы думаем, что нашли такой способ.

Одна из причин красноты его глаз заключалась в том, что они с Силэтр провели остаток ночи, обсуждая навалившуюся проблему. Он вздохнул. Ему не нравилось заключение, к которому они пришли.

– Мы собираемся… вызвать этого бога в наш мир, чтобы с ним поторговаться.

– Ты обезумел, Лис? – не сдержался Вэн. – Маврикс тебя ненавидит. Если ты его… как это?.. воплотишь, он попросту тебя раздавит.

– Это как раз то, о чем ты говорил мне в походе? – уточнил Араджис. – Если хочешь знать мое мнение, это отчаянный шаг.

Однако он даже не попытался отговорить своего союзника от этого шага. Зачем? На него лично Маврикс зла не держал. А если ситонийский бог вина действительно уничтожит Лиса каким-нибудь интересным, изобретательным и мучительным способом, никто лучше не сумеет воспользоваться создавшимся положением, чем великий князь.

Джерин попытался ответить сразу обоим:

– Маврикс придет на мои земли, хотим мы этого или нет. Если мы станем противиться ему, он прогневается еще сильнее. Если же мы поможем ему явиться сюда, то угодим ему, и он, возможно, захочет помочь нам. Если нет, то все равно, быть может, нам удастся как-нибудь его сдерживать.

Он снова взглянул на Силэтр.

Она кивнула. И голосом, поначалу нерешительным, произнесла:

– Пока лорд Джерин будет вызывать Маврикса, я… я попытаюсь вызвать Байтона, моего бывшего владыку и… суженого.

Несмотря на царивший в зале полумрак, было видно, как зарумянились ее щеки. Но она храбро продолжила:

– Байтон-прозорливец – бог порядка, предусмотрительности и всего того, что находится в полной противоположности с принципами Маврикса. К тому же Байтон уже давно утвердился на северных территориях, очень давно. Его сила корнями уходит в эту землю, чего нельзя сказать о Мавриксе. Возможно, он сумеет убедить владыку сладкого винограда отказаться от тех излишеств, что сопровождают его ритуалы.

– Но, дорогуша, – сказал Вэн мягко, – после того что случилось в Айкосе, ты думаешь, бог-провидец откликнется на твой призыв?

Силэтр закусила губу. Она еще раньше задавала себе тот же вопрос. Как раз тогда, когда слабый утренний свет только-только забрезжил на восточной стороне горизонта.

– Я не знаю, – ответила она. – Единственный способ это выяснить – попытаться.

– А что, если Байтон не явится? – спросил Араджис. – Что тогда?

– Тогда мы останемся с Мавриксом… один на один, – ответил Джерин, подыскивая нужные слова. – И окажемся не в худшем положении, чем если бы вообще не стали взывать к Прозорливцу.

«Но и не в лучшем», – ехидно заметил его внутренний голос, но он предпочел не слушать свою мрачную половину.

Араджис выставил вперед подбородок.

– Я настаиваю, чтобы ты не пытался призывать в этот мир богов, пока не выполнишь свою часть соглашения. Если они тебя сокрушат, то я тоже от этого пострадаю.

– Но если мы сможем убедить их поступить так, как нам надо, то избавим наш край от чудовищ без всякой борьбы, – возразил Джерин. – Ты не подумал об этом, великий князь? Не просто загнать этих тварей обратно в лес, чтобы они поменьше тебе досаждали, а действительно избавиться от них раз и навсегда. Сами мы на это неспособны, мы всего лишь простые смертные, но богам это по силам. Если они захотят. Да, это риск. Но если все пойдет по плану…

– Кроме того, по милости Райвина, дух Маврикса все равно уже гуляет по северу, не забывайте, – сказал Вэн. – Он может подложить нам свинью в любой момент. Иногда лучший способ удержать кого-то от нападения, это напасть первым.

– Опять Райвин! – Араджис воззрился на Джерина. – У тебя репутация умного человека, принц Джерин. Я до сих пор не могу поверить, что ты послал этого пьянчугу ко мне в качестве посла. Где он, кстати?

– Еще не проспался, полагаю, – ответил Джерин. – Что касается его посольства, ты отчасти прав, но не совсем. Он храбр и достаточно умен, когда трезв, хотя иногда ему не хватает здравого смысла. Отчего с ним время от времени происходят… всякие неурядицы.

Он развел руками, словно говоря, что выходки Райвина тоже ставят его в тупик.

Хищному лицу Араджиса было неведомо выражение нерешительности. Нахмурившись, он сказал:

– Хорошо, Лис, не знаю, как удержать тебя от задуманного, но вот что я тебе скажу: лучше бы все это сработало.

– Я и сам это знаю, – ответил Джерин. – Ради моего блага, твоего блага, ради блага всех северных земель, лучше бы все получилось, хотя гарантий нет никаких.

– Ладно, – тяжело произнес Араджис, будто хотел выразить этим свою абсолютную непричастность к возможным последствиям бредовой затеи, – Когда вы начнете свое колдовство?

– В полдень, – ответил Джерин, и получил в ответ полный недоумения взгляд.

– Полдень – час Байтона, – пояснила Силэтр. – Время, когда солнце стоит выше всего. А Маврикс наиболее силен ночью, когда его страстные почитатели кричат: «Эвойии!» Ну а нам, разумеется, предпочтительней вызвать его, когда он слабей.

– Кроме того, – сказал Джерин, – к полудню Райвин уже встанет или я вытащу его из постели. Он нам тоже понадобится.

– Да помогут вам боги, – сказал Араджис.

Хорошее напутствие, но в его устах, оно, казалось, имело некий подтекст.

Даже к полудню Райвин Лис еще не совсем пришел в себя. Лицо его было опухшим, а глаза воспаленными. То, как часто он моргал, показывало, что солнечный свет для него слишком ярок.

– Не понимаю, почему именно я должен тащить в твою лачугу эти кувшины с вином, – ворчал раздраженно южанин.

– Потому что, если бы не ты, нам не пришлось бы ничего затевать, – отозвался Джерин твердым как камень голосом. – Поскольку вина тут твоя, ты прекрасно исполнишь роль вьючного животного.

И он изобразил крик осла. Райвин скривился. Силэтр выложила на импровизированный каменный алтарь целый ряд предметов. Цветы, еловые шишки, какие-то фрукты, утиные яйца.

– Мы вызовем Маврикса не только как бога вина, но также как бога изобилия вообще, – сказала она. – Возможно, это сделает его более сдержанным, хотя неизвестно, как оно выйдет.

Рядом с цветами она положила сборник эпических поэм Лекапеноса, великого ситонийского поэта.

– Как мы понимаем, Маврикс также вдохновляет людей на созидание прекрасных творений.

– Вернее, как ты понимаешь, – поправил ее Джерин. – В основном эта идея твоя. Ведь это ты в последнее время занималась изучением бога сладкого винограда. Я же, пока вино не проникло в мой замок, с радостью делал вид, что его вовсе нет. – Он обратился к Райвину: – Поставь второй кувшин вон туда. Осторожнее! Не разбей.

Райвин поморщился.

– Не ори, у меня чуть голова не лопнула. – После недолгого размышления он добавил: – Возможно, я был бы не против, если бы так и случилось.

– Не забудь об этом, когда в следующий раз вздумаешь утопить себя в кувшине вина или эля, – сказал Джерин без особого сострадания.

Он вытащил кинжал, расковырял им смолу, закрывавшую доступ к пробке одного из кувшинов, и откупорил его.

Оттуда пахнуло сладким ароматом. Джерин облегченно вздохнул. Он боялся, как бы вино в оставшихся кувшинах не оказалось прокисшим. Что бы они стали делать тогда? Возможно, пустили бы в ход кровь Райвина. А что? Вина там после вчерашнего вдосталь. Идея не так уж плоха.

Джерин наполнил вином две кружки. Одну для себя, другую для Райвина.

– Не пей пока, – проворчал он, обращаясь к южанину, и взглянул на Силэтр, – Я все-таки думаю, что разумнее сначала вызвать Байтона. Одно его присутствие может сдержать Маврикса.

Но она покачала головой, как и тогда, когда они решили прибегнуть к помощи бога порядка.

– Сейчас у Байтона почти нет причин откликнуться на мой призыв. Но когда Маврикс будет уже здесь, он может появиться из одной ревности. К чему бы ни стремился владыка сладкого винограда, Прозорливец наверняка захочет ему помешать.

– Ты служила этому богу, так что тебе лучше знать, – сказал Джерин, уступая.

Вместе с Райвином, моментально заторопившимся, он подошел к алтарю и совершил возлияние, стараясь не забрызгать книгу Лекапеноса.

– Спасибо за твой щедрый дар – сладкий виноград, владыка Маврикс, – немного запинаясь, но с большим чувством произнес Джерин на ситонийском и сделал глоток.

Райвин тоже выпил. Глаза его вдруг раскрылись, и он как будто помолодел на несколько лет. Или не помолодел, но, во всяком случае, уже не выглядел таким изможденным.

– Спасибо за сладкий виноград, владыка Маврикс, – с чувством произнес он, а затем обратился к Джерину уже более развязным тоном: – Лучше позволить маленькой змее укусить тебя, чтобы уменьшить действие яда большой.

– Райвин, твоя беда в том, что ты не умеешь дружить только с маленькими змеями, – сказал Джерин.

Чтобы позлить южанина, он знаком велел ему соблюдать тишину, не давая возможности парировать выпад.

– Тихо, я собираюсь вызывать бога.

Он подошел к алтарю, высоко поднял руки и сказал:

– Призываю тебя на помощь, владыка Маврикс, я, восхищенный вкусом твоего замечательного вина, я, встречавшийся с тобой уже дважды, я, всего лишь маленький, слабый, трепещущий человек, молящий тебя о поддержке и сознающий свое ничтожество…

Он ничуть не стыдился, столь презрительно о себе отзываясь. В сравнении с богом любой смертный слаб.

Самоуничижения все продолжались. Через какое-то время Джерин засомневался, что Маврикс снизойдет до него. Ситонийский бог вина обладал некоторым высокомерным лукавством, присущим народу, который ему поклонялся. Он вполне мог выкинуть что-нибудь издевательское. Вынудить, например, своего обидчика его вызвать, а потом не явиться к нему. Что ж, если такое случится, Лис поглотит столько вина, сколько в него влезет, а затем отправится с великим князем на юг.

Но, как раз тогда, когда Джерин почти уверился, что Маврикс сыграл с ним злую шутку, тот появился в маленькой тесной лачуге. При этом в ней почему-то не стало теснее. Видимо, для богов теснота не вопрос. У бога вина были правильные черты лица, чересчур красивые и более чем женственные. В своем одеянии из кожи молодого оленя, замысловатых сандалиях и накидке из леопардовой шкуры он имел очень кокетливый вид. От него исходил легкий аромат винограда и более резкий, неприятный запах чего-то еще, может быть, старой крови.

А вот глаза его не походили на человеческие, являя собой две черные бездонные ямы, в которых ничего не отражалось. Когда Джерин заглянул в них, он почувствовал, что падает в бесконечность, все глубже и все быстрей. Ему потребовалось немалое усилие воли, чтобы отвести взгляд от этих зияющих пропастей и дрогнувшим голосом произнести:

– Благодарю тебя, владыка Маврикс, очень довольный, что твое присутствие так почтило меня сегодня.

Он знал, что запутался в построении фразы на ситонийском и что это, скорее всего, вызовет презрение божества, но уже ничего нельзя было поделать.

Маврикс поначалу посмотрел на него словно бы безразлично, а потом взгляд его пронзил Лиса, как меч. Капризным голосом, полностью соответствовавшим его внешнему облику, бог винограда сказал:

– Доволен? Ты, значит, доволен? Да ты должен трепетать, как осиновый лист на ветру, ведь тебя ждет наказание. Я подослал в твой замок тупого Шильда с вином в надежде, что это позволит мне здесь появиться, чтобы тебе отомстить, а ты, выходит, доволен?!

Тут Силэтр принялась взывать к Байтону. На все лады расписывая собственную никчемность и коря себя за попытку еще раз привлечь к себе внимание бога, который, конечно же, знал, что делал, когда оставил ее. Говорила она очень образно, но Лис тут же перестал ее слушать. Если он сейчас не сосредоточится полностью на Мавриксе, тот разозлится и никакой Байтон уже не сумеет его спасти.

Махнув в сторону алтаря, на котором были разложены всяческие дары, он сказал:

– Если владыке стало желательно мне отомстить, то и этих подношений хватило бы, чтобы привести его сюда. Зачем же тогда понадобилось вино?

Маврикс оживился.

– По двум причинам. Во-первых, с вином я могу действовать здесь более полноценно. Во-вторых, хотя фрукты и прочее – это тоже мое, но вино совершенно мое, если ты понимаешь, о чем я. Когда меня призывают с помощью вина, а не чего-то другого, я предстаю перед вызывающим в своем самом что ни на есть истинном облике.

– То есть вы хотите сказать, что можете творить зло, не заботясь о последствиях, так как вину за них легко можно переложить на действие вина, – вмешался Райвин, – Вы…

– Молчи, червяк, – сказал Маврикс, и, хотя губы Райвина продолжали шевелиться, тот больше не издал ни звука.

Джерин часто мечтал иметь такое же влияние на людей. Обращаясь к нему, владыка сладкого винограда сказал весьма обыденным тоном:

– Ты думал, он усвоил урок, не так ли? Нет, несмотря на то, что ему уже однажды доводилось сталкиваться со мной, он продолжает испытывать мое терпение. Как и ты, должен сказать, хотя ты не такой бездельник, как он. Что вам от меня надо?

Джерин не ответил на вопрос прямо. Вместо этого он указал на книгу Лекапеноса, лежавшую на каменном алтаре.

– Ты ведь не только бог вина, владыка Маврикс. Ты еще покровитель красоты и учености. Разве не так?

Нужные ситонийские слова вдруг стали сами собой приходить ему на ум. Даже такие, каких, казалось, он никогда и не знал.

Маврикс выпрямился в полный рост, значительно превышающий человеческий, и при этом каким-то образом умудрился не проломить крышу лачуги.

– Никто не смеет этого отрицать, ничтожный человечишка. Но ты не ответил на мой вопрос, а это еще одно преступление, которое можно вменить тебе в вину.

Он взмахнул прутом. Тот выглядел вроде бы безобидно, но в руках бога становился оружием пострашнее любого копья или меча в руках самого сильного и жестокого воина.

У Джерина пересохло во рту. Он знал силу этого прутика. Изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно, он ответил:

– Владыка Маврикс, мне пришлось ответить иносказательно. Я лишь осмелился подчеркнуть, что знаю о той роли, которую вы когда-то сыграли для народа Ситонии, поощряя многих и многих в их стремлении к высотам художественного мастерства. К красоте. И причина, по которой я вызвал вас, связана именно с этим. Страшное уродство портит сейчас красоту нашего края. Если вы соизволите оглядеться вокруг, то все увидите сами, а я молю вас изгнать это зло хотя бы из эстетических соображений, не говоря уже о других.

– Мне редко доводилось видеть рыбу, которая извивалась бы на крючке так, как ты, – раздраженно сказал бог. – Хорошо, я посмотрю.

Его глаза на мгновение вспыхнули, и в них замелькали сцены разрушительных действий чудовищ. Затем они опять превратились в глубокие черные ямы. Бог вина презрительно усмехнулся, глядя на Джерина.

– Да, они уродливы, ну и что? Вы, дикари, в этих холодных землях, где не растет виноград, обращаетесь друг с другом так же подло и отвратительно, как с вами поступают чудовища. Какое мне дело до их поступков?

Не успел Джерин ответить, как Силэтр охнула. Удивленно и одновременно радостно: в лачуге возник Байтон. И снова каким-то чудным образом хижина вместила его, не изменившись в размерах и не сделавшись тесной. Джерин все думал, какой облик примет бог-прозорливец. Юного красавца с фронтона его разрушенного теперь храма или более примитивного идола с торчащим фаллосом и едва намеченными глазами. Но ответа не получил, ибо появившийся Байтон попеременно казался ему то таким, то другим, видимо в зависимости от того, какой его образ преобладал в данный момент в сознании Лиса. Или самого бога-провидца, как знать.

Силэтр охнула.

– Благодарю, о Прозорливец, что внял молитвам своей бывшей рабы, которая до сих пор чтит своего господина.

– Преданность – слишком редкое качество, чтобы им пренебрегать, – ответил Байтон. В его голосе проскальзывал тот же легкий деревенский акцент, что и в речи Силэтр. – Тем более когда оно бескорыстно.

Маврикс смотрел на Байтона с неприкрытым отвращением. Выражение его лица вполне соответствовало его настроению. Повернувшись к Джерину, он презрительно усмехнулся.

– Если ты думаешь, что этот докучливый неотесанный мужлан в образе бога, которого ты вызвал, спасет тебя, то лучше выбрось из головы.

– И в мыслях не было, – поспешил заверить Джерин.

Поклонившись Байтону, он произнес:

– Владыка-прозорливец, Сивилла молила вас появиться здесь по той же причине, по какой и я воззвал к лорду Мавриксу, владыке сладкого винограда. Мы хотели просить вас помочь нам избавить наш северный край от разоряющих его чудовищ. Поскольку они вылезли из пещер, находившихся под вашим ныне рухнувшим храмом, я посмел надеяться, что вы посчитаете себя хотя бы отчасти ответственным за их появление.

– Господин, умоляю, посмотрите вокруг, – добавила Силэтр, – на те разрушения и страдания, что сеют эти твари везде, где бы ни появились.

Как и прежде Маврикс, Байтон соизволил снизойти к этой просьбе. Пораженный Джерин увидел, как завращалась на шее его голова, что было совершенно невозможно для человека из плоти и крови. Затем ему стало казаться, что вращается вовсе не голова, а базальтовый столб. Так или иначе, у Байтона совершенно точно имелись глаза… и по крайней мере один дополнительный – на затылке.

Перестав крутиться, Байтон сказал:

– Это ужасно. Подобный хаос вполне отвечает нравам чужеземных фигляров.

То ли рукой, то ли фаллосом он указал на Маврикса.

– Моим?

Маврикс возмущенно повернулся, грациозно взмахнув леопардовой накидкой. Собственно, невозможно было представить, чтобы он двинулся как-то неуклюже. Но из прежних встреч с Мавриксом Джерин знал, что этот бог весьма раздражителен, что не замедлило подтвердиться. В мягком голосе Маврикса появились гневные скрежещущие нотки:

– Значит, я фигляр, да? А мне кажется, эти упыри больше в твоем стиле. Примитивные создания, весьма подходящие для этих варварских мест. Кроме того, они обитали в пещерах именно под твоим храмом. Если ты их так презираешь, то почему не избавился от них раньше? Полагаю, эта задачка тебе просто не по зубам.

И он насмешливо фыркнул.

Неожиданно Байтон предстал перед Джерином в абсолютно человеческом образе. Возможно, лишь потому, что каменная колонна не способна в нужной мере выразить гнев.

– Не я их создал! – заревел он, и его голос отдался в голове Лиса, словно глубокий удар громадного бронзового колокола. – Мой храм не давал им выбраться наружу и ополчиться на наземный мир. В пещерах они были частью природы, а не ее бичом. Но когда я понял, что святилище должно пасть…

– Прозорливец, ничего не скажешь, – перебил его Маврикс, продолжая презрительно усмехаться. – Если ты так долго не мог уяснить себе это, то какой же ты бог?

– По крайней мере мои чувства не притупляются от пьянства, разврата и кровосмесительных связей, – парировал Байтон. – В половине случаев ты даже не разбираешь, что видишь, а в остальных тебе наплевать.

И оба бога принялись кричать друг на друга. Джерин зажал уши руками, но это мало что изменило. Он слышал Маврикса и Байтона подсознанием, а не ушами, а они все продолжали орать.

– Отец Даяус, защити нас, – беззвучно произнес Райвин.

– Только его нам не хватало, – воскликнул Джерин. – Разве тебе мало двух сварливых богов?

Ему отчаянно захотелось удрать, но он понимал, что это не поможет. Если Байтон и Маврикс разойдутся в полную силу, то на всех северных землях не найдется такого места, где можно будет спрятаться от их гнева. Он-то, дурень, надеялся, что, появившись одновременно, боги станут сдерживать один другого. Но вместо этого они только распалились.

– Я с самого начала считал, что этот план безумен. – Райвин старательно шевелил губами и сопровождал свои слова жестами, чтобы Джерин мог понять, что он говорит. – Твои магические способности позволили тебе вызвать богов, но как ты заставишь их действовать в своих интересах? Лучше бы ты и не пытался!

И он покрутил пальцем у виска.

В этот момент Джерину было трудно с ним спорить. Маврикс направил свой прут с наконечником из слоновой кости на Байтона. В мгновение ока бог-прозорливец вновь обратился в камень и парировал выпад своим длинным фаллосом. Маврикс взвыл от боли. Байтон, вернув себе человеческий облик, рассмеялся ему в лицо. На что Маврикс показал ему язык, более длинный и более розовый, чем у обычного человека.

Некоторые философы полагали, что боги походят на умудренных жизнью людей, Лис же видел перед собой двух вздорных мальчишек, которые обладали, однако, сверхчеловеческой силой и мощью.

– Мне следовало прислушаться к Араджису и подождать, – простонал он.

– Тебе следовало прислушаться хоть к кому-нибудь, – изрек Райвин.

Маврикс продолжал буйствовать, поэтому южанина почти не было слышно.

– Ты всегда твердо знаешь, что должны делать другие, но когда кто-то советует тебе что-нибудь дельное, разве ты обращаешь внимание? Ха! – На случай, если дружище Лис не расслышал, он повторил опять: – Ха!

Этот укор был достаточно справедлив, чтобы уколоть Лиса. Да, он всегда полагался на собственное мнение, но лишь потому, что ничего лучшего под рукой не имел. Чаще всего оно его не подводило. А когда подводило, то… лучше не вспоминать.

– Ох, заткнись, – пробурчал он все же. – Можно подумать, за все эти годы ты доказал, что к тебе стоит прислушиваться.

Райвин в ответ сделал жест, часто используемый уличными мальчишками в городе Элабон.

Но по сравнению с перебранкой богов их пикировка была образцом благочестивой беседы. Маврикс сделал тот же жест, что и Райвин, и снова высунул гладкий язык. Сохраняя человеческое обличье, Байтон поднял свое одеяние и помахал каменным фаллосом, с которым прутик бога плодородия не шел ни в какое сравнение.

Маврикс презрительно рассмеялся.

– У мышей и то больше, я видел.

– Во-первых, ты лжешь. А во-вторых, кому какое дело до того, что ты видел? – ответил Байтон. – Я предпочитаю смотреть на более важные вещи, чем мышиные причиндалы.

– Ну да, ну да, то есть на свои причиндалы, – сказал владыка сладкого винограда. Снова ехидно хихикнув, он продолжал: – Куда же еще ты можешь смотреть, если не в состоянии предвидеть падение собственного святилища.

– Что такое краткий миг по сравнению с огромным отрезком времени? – вопросил Байтон. – Мой храм в Айкосе стоял и будет стоять еще много столетий. Вполне извинительно не заметить крохотного мгновения, в какое он рухнул. Можно ли меня в том упрекать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю