355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Пол » Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. » Текст книги (страница 20)
Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:06

Текст книги "Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени."


Автор книги: Фредерик Пол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 60 страниц)

Осада вечности

Занятый своими делами, мир даже не заметил, как произошло нечто, ранее невиданное.

Тем более что для большей части мира заниматься своими делами означало глазеть в телевизионный экран. Кто-то следил за боксерским поединком в Кении, кто-то в обеих частях Америки не мог оторваться от крутого полицейского фильма или «мыльной оперы», и уж совсем горстка клевала носом, пытаясь высидеть финал Великобритании по бильярду. Стоит ли удивляться, что, когда в любимую программу вклинивалась сводка новостей, это ужасно раздражало вышеупомянутую часть мира.

Правда, вскоре новости быстро заставили загипнотизированного телеэкраном зрителя позабыть о раздражении, по крайней мере тех немногих, кто не усомнился в реальности происходящего. Если верить новостям, на одной из радиочастот только что было получено сообщение из космоса. Расшифровке большая его часть не поддавалась. Можно было разобрать лишь небольшой фрагмент, причем это оказался видеосигнал. Вскоре наскоро сделанный мультик уже заполонил собой все телеканалы.

Начинался он с темной картинки, в середине которой светилась крошечная яркая точка. Затем она взрывалась ослепительным светом, и во все стороны от нее летели искры, правда, уже не столь яркие. А еще через несколько мгновений изображение тускнело и застывало. Потом все начиналось снова, только в обратном порядке – сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее, пока в середине картинки не гасла яркая точка.

Вот, собственно, и все. Больше ничего не было.

На развлекательный мультик это явно не тянуло. Зато сигнал пришел не откуда-нибудь, а из космоса. Так что ученым мужам от астрономии и журналистам ничего не оставалось, как взяться за решение мультипликационного ребуса. Правда, ничего оригинальнее банальности, что, мол, это аллегория возникновения и жизни Вселенной, они выдать не смогли: сначала Большой Взрыв и последующее расширение, затем, когда разбегаться уже некуда, обратное сжатие и коллапс. Так вещали ученые мужи. Но и они не могли сказать, с какой стати далеким братьям по разуму вздумалось просветить землян на сей счет.

Впрочем, этим дело не закончилось. Несколько месяцев спустя из космоса поступил очередной сигнал. Кстати, он оказался даже поинтереснее предыдущего. В нем уже фигурировали люди, или по крайней мере нечто вроде людей, если, конечно, их можно было так назвать.

Второй мультик длился чуть дольше первого. Начинался он все с того же Большого Взрыва, только по окончании цикла жизни и смерти Вселенной появлялась фигура. На вид она была то ли комичной, то ли пугающей, в зависимости от того, как к ней относиться – серьезно или нет. Больше всего она напоминала пугало с круглой головой и оскаленной пастью – ну вылитая хэллоуинская тыква. Руки оканчивались целой порослью пальцев, никак не меньше дюжины на каждой. А каждый такой «пальчик» венчало страшное острие когтя. Существо тем и занималось, что пыталось расцарапать своими «коготками» черную бездну Вселенной.

Кстати, сей монстр был не одинок. Ибо вскоре вокруг него появлялись еще семь, размером поменьше, причем один уродливее другого. Так, у одного была борода, другой улыбался идиотской улыбкой, глаза третьего полузакрыты… Просто ходячие экспонаты кунсткамеры – сказал бы любой из обитателей Земли независимо от цвета кожи и национальной принадлежности.

Вот, собственно, и все. Ученые мужи (и не очень ученые – так, прикола ради) вновь взялись за разгадку сигнала.

Кое-кто, в особенности те, кто зарабатывает на жизнь, отпуская шуточки и смеша почтенную публику, решили, что народ кто-то разыгрывает. Комики вскоре узрели сходство фигуры из мультика с пресловутым Страшилой из страны Оз, да и семеро его компаньонов тоже были вскоре разоблачены. Вывод: кто-то прикалывается над любимыми детскими героями. Тот, что с бородой, это Док; с дурацкой улыбкой – Чудик; с сонными глазами – Соня. Ну кто же это еще, если не семь гномов, хотя среди них почему-то нет Белоснежки.

Увы, кое-кому было не до смеха. Как раз на тот момент подняли голову самые отъявленные террористические группировки, и нашлись такие, кто решил, будто загадочные послания имеют к экстремистам самое прямое отношение. А были еще и те, кто узрел в происходящем намек на грядущий Армагеддон или по крайней мере на скорое второе пришествие.

Увы, ошиблись и первые, и вторые, и третьи. Все оказалось гораздо страшнее.

Глава 1

Движение в городе было просто кошмарным. И брошенный кем-то автомобиль на пересечении скоростной эстакады им. Генри Гудзона и Шестьдесят шестой улицы так и стоял, создавая пробку, – никто не осмеливался приблизиться к нему до прибытия спецов по взрывным устройствам. Водитель служебной машины полковника Морриси был вынужден ехать окружным путем, через Бродвей. Шел снег, и машины ползли как черепахи, так что ситуация с каждой минутой если и менялась, то к худшему.

Советы дорожной полиции по состоянию на 10 утра

Автострада, ведущая в Нью-Джерси, заминирована в южном направлении между съездами №№ 14 и 15. Во время операции по разминированию для проезда открыта лишь одна полоса движения.

В северном направлении на скоростной эстакаде им. Генри Гудзона у Шестьдесят шестой улицы брошен автомобиль. Не исключено, что в машине установлено взрывное устройство. Просьба к водителям воздерживаться от поездок по этому маршруту.

Сегодня с 16.00 до 16.30 движение в радиусе четырехсот метров от ВТЦ будет перекрыто в связи с проведением танцевального фестиваля индейского племени ленни-ленапе.

Иных ограничений на сегодняшний день не предусмотрено.

К счастью, нашим героям не придется ехать назад этой дорогой – неподалеку от яхтенной гавани их будет ждать самолет. Увы, сидевшая в машине женщина, которой предстояло арестовать (в который раз?) своего лучшего агента, постепенно теряла самообладание. Звали ее Хильда Джин Морриси. Это имя она носила всю свою жизнь, несмотря на два – разумеется, неудачных, – замужества. Правда, замужества остались в прошлом и почти забылись, потому что ни к чему вспоминать собственную глупость, а если тебе нужен мужчина, нет ровно никакой необходимости обременять себя узами брака.

Роста в Хильде Морриси было метр шестьдесят, веса – пятьдесят кг, плюс-минус килограмм. Кстати, эти «кг» тоже уже давно не менялись, можно сказать, с того самого момента, когда она молоденькой девушкой только пришла работать в полицию. Последнее время выдерживать столь жесткие параметры удавалось все с большим и большим трудом. Ведь теперь Хильда Морриси числилась полковником Национального бюро расследований. Что, кстати, также требовало немалых усилий. Дело в том, что ей уже давно полагалось повышение, и начальство постоянно давило, требуя ее согласия на новую должность.

Собственно, Хильда не имела ничего против очередного звания или более высокого оклада. Ей не нравились последствия. Очередная ступенька по служебной лестнице наверняка потребует от нее перебраться на теплое местечко в Арлингтон, что в штате Виргиния, чтобы заниматься там бумагомаранием, а уж чего Хильда терпеть не могла, так эти самые теплые местечки с их вечными бумажками и отчетами.

Куда комфортнее она чувствовала себя, скажем, где-нибудь в Небраске, руководя операцией против распоясавшихся религиозных экстремистов, или же в вертолете над Мраморным морем, прослушивая шифровку тайного агента, заброшенного на одну из тренировочных баз курдских сепаратистов на склоне горы Арарат. Или взять хотя бы нынешнее задание в Нью-Йорке, где Морриси пришлось заниматься вербовкой тех, кто владел японским. Необходимо было в срочном порядке внедрить своих людей на автомобильные заводы Осаки. Судя по всему, японцы исподтишка нарушали торговые соглашения и вместо японских частей использовали дешевые заменители, сделанные в Новой Гвинее, а продавали продукцию как целиком японскую.

Короче, все что угодно, лишь бы не попасть в канцелярские крысы. Звезда бригадира принадлежала ей по праву, но принять сей знак отличия – значит раз и навсегда распрощаться с полюбившимися полевыми операциями. Чего греха таить, политика Бюро в отношении повышения по службе ясна как дважды два – или вверх, или вон. Для всех, но не для Хильды. Уже несколько лет ей удавалось обходить это простое до примитивности правило. Так что когда служаки из кадрового отдела в очередной раз заводили разговор о том, что, мол, законы писаны для всех одинаково, им приходилось разбираться с самим директором. Тот же философски замечал: «Вверх она не стремится, а выставлять вон такого ценного кадра просто грешно. Ладно, сделайте ей очередное предупреждение». Что они и делали.

Другой примечательной чертой полковника Хильды Морриси было то, что для своего возраста она очень даже хорошо сохранилась, если не сказать, что выглядела на все сто. По крайней мере Хильде не стоило ровно никакого труда привлечь к себе внимание понравившегося мужчины. Взять, к примеру, ее нынешнего бойфренда, Уилбура Кармайкла. Кстати, как только эта идиотская операция завершится, надо будет обязательно ему позвонить.

Но есть у столь любимых ею полевых операций и обратная сторона: время от времени они означают что-нибудь малоприятное. Как, например, сейчас, когда Хильда вынуждена заниматься тем, что ей совершенно не по нутру, а именно: нагрянуть с ордером на арест к собственному коллеге. Кстати, в который раз?

Когда они добрались до угла дома, в котором жил Джим Дэниел Даннерман, сержант Макэвой, чтобы не сбить какого-то ротозея, был вынужден резко нажать на тормоза. На тротуаре как раз происходила стычка между двумя уличными торговцами, причем страсти накалялись с каждой минутой. В ход уже пошли кулаки, и один из торговцев вывернул прямо на снег немудреный товар своего соперника. В коричневатом месиве валялись карты Таро, поддельные купюры времен Конфедерации и прочий «антиквариат», якобы гарантирующий тому, кто его купит, защиту от инфляции. Увидев приближающийся полицейский автомобиль, конкуренты предпочли отложить выяснение отношений до лучших времен и живо уступили копам дорогу.

Оказавшись наконец перед домом Даннермана, Хильда расстегнула ремень и обернулась к сержанту:

– Где находится наш объект? Макэвой склонился над приборной доской.

– У себя в комнате. Только что купил в забегаловке на углу пару сандвичей и теперь собирается завтракать.

– Будем надеяться, что он разделается с ними в два счета, – заметила Хильда и вышла из машины на грязное снежное месиво.

Ей навстречу, смешно перебирая ногами, торопился какой-то коротышка. Куртка с начесом, шерстяная шапочка и нарукавная повязка с надписью «Добровольная охрана правопорядка». Самое забавное, что в руках у коротышки была клюшка для гольфа, и он с возмущенным видом потрясал сю на ходу. Клюшка для гольфа! Не иначе как один из тех ненормальных чистоплюев, что по этическим соображениям отказываются брать в руки пистолет. Правда, следует отдать должное – видок у него и впрямь грозный.

– Давайте-ка живо отсюда! Сегодня здесь запрещено парковаться! – рявкнул самозваный страж правопорядка. – Из-за вас не сможет пройти снегоуборочная машина.

Однако уже в следующее мгновение взгляд его натолкнулся на сержанта Макэвоя; тот как раз выходил из машины – ростом с гору, рука на кобуре. Коротышка мигом смутился и пробормотал:

– Ой!

И не то чтобы вид сержанта его испугал. Скорее сработал эффект неожиданности. Коротышка сердито посмотрел на незваных визитеров и ретировался.

Выйдя из лифта на этаже, где обитал Даннерман, Хильда заметила, что в дверную щель за ней подглядывает домовладелица. Безусловно, та узнала полковника Морриси. Дамочка эта посмотрела на полицейских так же недружелюбно, как и коротышка внизу. Правда, промолчала.

Открыв дверь в квартиру Даннермана собственным ключом, полковник Морриси вошла внутрь и застала обитателя жилища снимающим мокрые носки. Даннерман был трезв, хотя и небрит. Внешне он ничуть не походил на того агента, с которым ей не раз доводилось работать. Но с другой стороны, вы когда-нибудь видели агента в радиоошейнике?

– Черт побери, Хильда, – воскликнул он без видимого удивления. – Могла бы и постучаться. Мало ли чем я занимаюсь.

– Чем бы ты ни занимался, Данно, мы всегда имеем право прийти и проверить, – ответила Морриси. – Ты ведь еще не получил отбой.

– Какой отбой? Можно подумать, ты сама не видишь. – Он потрогал ошейник.

Хильда кивнула, потому что сказать было нечего, по затем все-таки добавила:

– Давай надевай обратно носки, и едем в Арлингтон. Нас там ждут. Бутерброды свои дожуешь в самолете.

* * *

Даннерман не стал задавать вопросов – ни у себя в квартире, ни в машине по дороге на взлетную площадку, ни в самолете по пути в Арлингтон. Просто сидел и жевал холодную булку с куском баранины, словно ничего важнее в тот момент для него не существовало. Он даже не попросил ничего, чтобы запить сухомятку. Когда же наконец бутерброд был съеден до последней крошки, Даннерман аккуратно сложил бумажную обертку, засунул ее за сетку на спинке сиденья и закрыл глаза. Так и просидел до самого Вашингтона, пока самолет не закружил над монументом в честь первого президента, готовясь к посадке на принадлежащей Бюро полосе на другом берегу Потомака.

Полковник Морриси оценила такое поведение. Точно таким образом повела бы себя и она, случись, не дай Бог, когда-нибудь оказаться в подобной ситуации.

Даннерман ей всегда нравился, насколько вам могут нравиться агенты, работающие под вашим началом. Нет, своих агентов полковник Морриси, разумеется, особо не баловала, но все равно это была – не побоимся этого слова – своего рода семья. Все то время, пока Хильда возглавляла эту семью, пользуясь своим правом казнить или, наоборот, миловать, она неизменно стремилась морально поддержать своих агентов, а иногда, правда, крайне редко, позволяла себе продемонстрировать и более теплые чувства. Особенно доставалось Даннерману, причем и плохого, и хорошего. Иногда он вел себя как последний идиот. Например, так и норовил гнуть собственную линию, когда от него этого не требовалось. Приходилось ставить его на место, чтобы не зарывался. А вообще-то он классный агент, этого у него не отнять.

В теплых чувствах, которые Хильда питала к Даннерману, не было ничего плотского. Вернее, почти ничего, хотя временами Хильда ловила себя на мысли, что неплохо бы проверить, каков Данно в постели. Разумеется, это вовсе не значит, что она ревновала его к другим женщинам. Например, Хильде было прекрасно известно, что сейчас он оттягивается с одной актрисочкой из какого-то там задрипанного театрика, а сколько телок у него было до этого – пальцев на руках не хватит, чтобы пересчитать. Одному, пожалуй, Господу Богу известно. Нет, не только ему, Хильде тоже. В конце концов, ей по должности полагается знать такие вещи. Временами полковнику Морриси хотелось придушить очередную жертву даннермановского либидо. Как, например, ту дуру-террористку, из-за которой он угодил на больничную койку. С каким злорадством Хильда тогда заковывала ее в наручники!

Информационный бюллетень

Федерального банка об уровне инфляции

Сегодня утром рекомендуемый коэффициент поправки на инфляцию составил 0,37 %, что соответствует годовой инфляции в 266 %. Председатель Федерального резервного банка Уолтер С. Беттгер предсказывает в последующие два месяца снижение темпов инфляции.

Нет, лучше не забивать голову подобными мыслями. Во-первых, к чему создавать дополнительные трудности, заманивая в постель того, кто сам по уши угодил в дерьмо. К тому же Даннерман – ее непосредственный подчиненный. А в Бюро на сей счет правила строгие. Да и у нее самой тоже.

Даннерман отрыл глаза лишь после того, как моторы самолета запели на другой ноте. Теперь, приготовясь к посадке, машина зависла в воздухе. Пока самолет снижался, пока касался колесами бетонной полосы неподалеку от трехэтажного здания – той части Бюро, что была видна отсюда, – Хильда смотрела в иллюминатор. Снаружи, несмотря на промозглую изморось, их поджидали три человека. Лишь выйдя из самолета, после того как сержант Макэвой и два охранника бесцеремонно вытолкали Даннермана, Хильда поняла, что третий из встречающих не кто иной, как сам заместитель директора Маркус Пелл, он же Зам.

Пелл стоял, надвинув от противного мелкого дождя капюшон. Он не предложил ей руки; Хильда, в свою очередь, тоже не стала церемониться и козырять.

– Рада снова видеть вас, сэр, – произнесла она нарочито вежливым тоном. – А теперь, если вы не против и если у вас нет для меня дел, я возвращаюсь в Нью-Йорк.

Пелл улыбнулся своей знаменитой улыбочкой, которую Хильда никогда не любила. Ведь улыбка эта, как правило, означала очередное малоприятное поручение.

– Боюсь, не сегодня. Я бы хотел, чтобы вы сначала поприсутствовали на брифинге, а потом мы снова займемся допросом вашего парня.

– Сэр, у меня ведь горит дело по японским автопроизводителям!

– Да к чертовой матери ваших японцев! Ладно, не расстраивайтесь. Мы тут для вас обед приготовили. Как я понимаю, вам было не до того. Пойдемте.

Спорить было бессмысленно.

– А что с Даннерманом? – поинтересовалась Хильда.

– А что, собственно, с Даннерманом? Пусть себе посидит немного. Может, ума наберется.

С момента последнего визига Хильды в Вашингтон команду операции «Анания» заметно расширили. Сегодня в кабинете Зама на брифинг собралось более десятка человек, причем половину из них Хильда видела впервые. Как и было обещано, напротив каждого места на дубовом столе стояло по порции салата и по небольшому бутерброду, а между ними, уже без всякого порядка, – пузатые керамические кофейники. Многие из присутствующих занимались поглощением пищи, что, между прочим, даже к лучшему. Не успела полковник Морриси сесть за стол, как тоже с удовольствием последовала их примеру.

Зам не торопился с началом брифинга. Вместо этого он в задумчивости отхлебывал кофе из кружки и что-то просматривал в своем электронном блокноте. Сидящие за столом либо вели между собой какие-то посторонние разговоры, либо просто жевали, уставясь в пространство, – за исключением разве только одной особы на другой стороне стола, которая всем своим видом стремилась привлечь внимание Хильды.

Вторая заместительница Пелла Дейзи Феннел. Мисс Феннел делала вид, будто что-то чирикает ручкой прямо у себя на ладони, а сама тем временем то и дело вопросительно посматривала на Морриси. Та все поняла и покачала головой: нет, Даннерман не стал ничего подписывать. Феннел знаками дала понять, что, мол, ничего не поделаешь, и вернулась к своему электронному блокноту.

Хильда методично жевала казенное угощение (лист салата – кстати, свежий и хрустящий, – интересно только, кого это угораздило полить его фруктовым соусом. Тоже мне кулинары!), одновременно присматриваясь к присутствующим. Ей не составило особого труда разобраться, кто есть кто, тем более что электроника уже сделала за нее главную работу. Итак, Дейзи Феннел, два психолога, немолодая женщина-азиатка, отвечающая за техническую сторону. Еще один слева – непонятно, кто такой, но явно из своих, из Бюро, в этом Хильда не сомневалась.

Наконец Зам допил кофе и произнес:

– Что ж, кажется, пора начинать. Все сотрудники Бюро знают друг друга, а остальные, надеюсь, уже успели представиться. А вот полковник Хильда Морриси, под чьим началом работал агент Даннерман. Хильда, позволь представить тебе доктора Сян Ли Ху из обсерватории Военно-морских сил…

Он продолжил знакомить ее с присутствующими, хотя Хильда и без него знала, что за компания собралась здесь. Полная чернокожая женщина в цветастом платье – цереброспинальный хирург; две молодящиеся особы измученного вида: одна из Сената, другая из Палаты представителей, причем рядом с первой (ну кто бы мог подумать!) сидит и сам сенатор, помощником которого она является. Вернее, сенаторша – Алисия Пьомберо, негритянка из Джорджии. Кстати, не худший вариант сенатора, хотя и не на нашей стороне. Ладно, Сенат – еще куда ни шло. А вот чертов Конгресс то и дело вставляет Бюро палки в колеса. Кто там дальше? Ага, застегнутый на все пуговицы тип с неулыбчивым лицом и явным трансплантатом на голове вместо своих волос. Это бригадный генерал из Пентагона. Рядом с ним еще один, по виду преуспевающий адвокат. Наверное, он и есть адвокат, только непонятно, на чем специализируется. Кстати, внешне очень даже недурен собой, в некотором роде несколько постаревшая версия Уилбура Кармайкла, с которым – при этой мысли Хильда посмотрела на часы – она еще успеет встретиться вечером, если, конечно, чертово совещание не затянется до ночи.

Пелл заканчивал свою вступительную речь, и Хильда подняла на него глаза.

– Итак, теперь, когда мы все знаем друг друга, я бы хотел поблагодарить тех из вас, кто не является сотрудником Бюро, за то, что вы согласились уделить ваше драгоценное время… Хотите что-то сказать, доктор Эвергуд?

Всем подразделениям

Национального бюро расследований

Утренняя сводка

Предмет:

О текущей ситуации в террористических группировках.

Член валлийской сепаратисткой организации Дэвид Ллуэллин, находящийся в розыске в связи с взрывами в Британском музее, был якобы замечен в Мехико, откуда, по всей видимости, намерен перебраться в США. Скотленд-Ярд запросил содействия Бюро с целью поимки беглого террориста.

Сегодня в полночь истек срок ультиматума, поставленного правительству «Ополченцами Скалистых гор». Террористы требовали освобождения из-под стражи одного из членов группировки, обвиняемого в покушениях на политических деятелей, угрожая в противном случае провести ряд террористических актов с применением спор сибирской язвы. И хотя действий с их стороны не последовало, были приняты соответствующие меры. Все объявленные ранее случаи чрезвычайного положения остаются в силе.

Хирург подняла руку.

– Я бы не стала называть это добровольной акцией. Лично мне было приказано.

– В таком случае мы еще более вам признательны, – пошутил с вымученной улыбкой Пелл. – Ведь всех нас здесь собрало дело чрезвычайной важности, можно сказать, судьба страны. Надеюсь, вам уже известны кое-какие подробности. Тем не менее я попрошу моего заместителя мисс Дейзи Феннел просветить вас на сей счет.

Та словно ждала этого момента.

– Надеюсь, вы все помните сообщение, полученное из космоса два года назад. Многие до сих пор думают, что это глупый розыгрыш. Слава Богу, не все. Как, например, астроном Патриция Эдкок, возглавляющая Даннермановскую обсерваторию в Нью-Йорке. По мнению доктора Эдкок, эти сигналы поступили с заброшенной орбитальной станции «Старлаб». Кстати, доктор Эдкок сегодня находится у нас в Бюро, и у вас еще будет возможность с ней побеседовать.

Хильда не смогла сдержать насмешливой улыбки. Хорошо сказано, «находится у нас в Бюро», почему бы сразу не добавить «в одной из камер следственного изолятора». Дейзи Феннел умела гладко передергивать факты, не хуже самого Зама. Ничего удивительного, приходит с опытом, ведь когда-то и сама Хильда делала первые шаги под началом Феннел. Помнится, ей тогда было поручено выследить террориста, подложившего бомбу в Смитсоновский институт. Надо сказать, что Дейзи с тех пор почти не изменилась. Не прибавила ни грамма в весе – кстати, как и Хильда, Феннел даже не притронулась к сандвичам.

– Доктор Эдкок, – продолжала вице-зам, – обнаружила некие астрономические доказательства тому, что в Солнечную систему вошел неопознанный космический объект. И не просто вошел, а выпустил разведывательный зонд, который позднее прикрепился к орбитальной станции «Старлаб». – Феннел перевела взгляд на представителя обсерватории Военно-морских сил. – Доктор Ху, прошу вас.

Астроном встрепенулся.

– Да-да, по просьбе мистера Пелла я провел исследование этого похожего скорее на комету небесного тела. Данных немного, но они не противоречат тому, что вы только что сказали, хотя я и не заметил зонда.

– Эдкок тоже не заметила, – согласилась Феннел. – Однако она пришла к выводу, что зонд был, и теперь на «Старлабе» установлена некая внеземная техника. Доктор Эдкок обратилась с просьбой в космическое агентство выделить ей шаттл – якобы с тем, чтобы слетать на орбиту и выяснить состояние установленного на орбитальной станции оборудования, если надо, кое-что починить и снова ввести в действие. Доктор Эдкок была уверена, что имеет на это полное право, потому что оно оговаривалось в ее контракте на момент запуска орбитальной станции. Космическое агентство не сумело удовлетворить ее просьбу…

«Понимай так, – про себя поправила докладчицу Хильда, – просьбу просто отклонили до тех пор, пока не станет ясно, что за чертовщина творится на станции».

– …потому что в космическом агентстве на тот момент не было свободных пилотов-американцев. Тогда доктор Эдкок сама взялась за поиски желающих и подыскала себе в помощь генерала Мартина Деласкеса из Флориды и Джеймса Пен-Цзы Лина, гражданина Китая. Затем она добилась судебного решения, предписывавшего космическому агентству предоставить в ее распоряжение орбитальный шаттл. В дополнение к себе и двум пилотам Эдкок также заручилась согласием на участие в операции украинки Розалины Арцыбашевой. В свое время доктор Арцыбашева входила в число конструкторов, занимавшихся разработкой «Старлаба». Ей предстояло заняться изучением состояния бортовой аппаратуры заброшенной станции.

Феннел выдержала небольшую паузу, затем продолжила:

– Бюро стало ясно, что целью полета Эдкок является отнюдь не ремонт установленной на станции аппаратуры. Ей хотелось удостовериться, действительно ли там есть следы присутствия инопланетян или их техники. На чем, между прочим, можно и неплохо заработать.

Маркус Пелл поднял руку. Очевидно, должна была последовать основная часть рассказа, и ему требовалось хоть немного покрасоваться.

– Еще бы, сумасшедшие деньги! А еще попасть в газеты в качестве национальной героини. Нам ничего не оставалось, как взять дело под свой контроль. Мы решили отправить вместе с Эдкок на орбиту нашего агента, Джеймса Дэниела Даннермана. Это, конечно, не для публичного разглашения, и я призываю вас не слишком распространяться на эту тему за пределами нашего кабинета. Продолжайте, Дейзи.

– Итак, – вновь заговорила Феннел, – Эдкок, два пилота, Арцыбашева и наш агент слетали на орбиту и вернулись. По возвращении доложили, что на станции все по-прежнему – разумеется, никаких внеземных технологий, а имеющаяся аппаратура не подлежит восстановлению и ремонту. Вот и вся история. Феннел вопросительно посмотрела на шефа.

– Потом-то все и началось, – вставил тот свое веское слово. – Когда они приземлились, Арцыбашева заболела. По всей видимости, полет явно пошел старушке не на пользу, – я забыл сказать, дама эта была уже в преклонном возрасте. Она вернулась к себе домой, куда-то под Киев, где вскоре и умерла.

Пелл умолк и обвел взглядом присутствующих.

– Еще раз предупреждаю вас, что все услышанное вами в этих стенах проходит под грифом «совершенно секретно», и ни при каких обстоятельствах вы не имеете права разглашать доверенную вам информацию.

«Старлаб», крупнейшая в мире и оснащенная по последнему слову техники орбитальная станция, является собственностью Астрофизической обсерватории им. Т. Катберта Даннермана. Она была сконструирована для приема орбитальных исследовательских групп на срок от нескольких недель до нескольких месяцев в те годы, когда запуск космических аппаратов на низкую орбиту был вещью хотя и дорогостоящей, однако не разорительной. В то время станция называлась Даннермановской астрофизической лабораторией, или, сокращенно, ДАЛ. Возможно, она бы работала и дальше, но так получилось, что физик Манфред Лефрик имел несчастье отойти в мир иной прямо на ее борту. Когда аппаратура заподозрила нечто неладное и передала сообщение на Землю, спасать специалиста по сжатию пространства было уже поздно. А поскольку интерес к астрофизическим исследованиям шел на убыль, за телом решили не посылать, тем более что обошлось бы это в копеечку, и немалую. Правда, саму станцию после казуса с Лефриком переименовали в «Старлаб» – ведь так и напрашивалось после слова «ДАЛ» добавить «дуба». Правда, и новое название не очень-то помогло – остряки именовали станцию не иначе как «старкофаг».

– На Украине имеется националистическая организация, члены которой считают, что Украина должна властвовать над Россией, как то было тысячу лет назад, а не наоборот, как сейчас. Я не специалист по истории российско-украинских отношений и поэтому не могу сказать, кто там прав, а кто виноват. Собственно говоря, меня это мало волнует. Как бы то ни было, члены этой радикальной группировки мечтают прибрать Россию к рукам, причем готовы это сделать, не пренебрегая террористическими методами.

Безусловно, это касается в первую очередь России и Украины. В иной ситуации Бюро не стало бы вмешиваться не в свои дела. Но, как частенько бывает с подобными националистическими группировками, у них есть разветвленная сеть и в Америке, где они получают финансовую поддержку от здешних украинцев. Так что русские попросили нас помочь. И один из внедренных нами в чикагскую группировку агентов сообщил, что украинцы провели вскрытие Арцыбашевой и обнаружили в теле старушенции нечто странное. А теперь взгляните на ваши экраны.

Собственно говоря, техника уже сделала свое дело. Напротив каждого из присутствующих выросло по небольшому экранчику, на котором виднелся рентгеновский снимок человеческого черепа. В том месте, где череп соединяется с позвоночником, можно было различить размытые очертания какого-то предмета размером с орех.

– Перед вами часть рентгенограммы. На ней хорошо просматривается обнаруженный украинскими патологоанатомами предмет. А теперь взгляните сюда. – Раздался щелчок. – Перед вами точно такая же штуковина в черепе нашего агента Дэна Даннермана. Третья сидит в голове у Патриции Эдкок. И хотя нам пока не удалось получить рентгенограммы черепной коробки Лина и генерала Деласкеса, есть все основания предполагать, что и у них отыщется загадочное образование. Ничего подобного еще не было обнаружено ни у одного представителя рода человеческого, лишь у тех, кто вернулся со «Старлаба».

Пелл замолчал и медленно обвел взглядом стол, словно проверяя реакцию присутствующих.

– И что же это, Маркус, – наконец не смогла сдержать своего любопытства сенатор Пьомберо. – Какая-нибудь опухоль?

Зам покачал головой.

– Увы, нет. Мы располагаем копией заключения украинцев относительно извлеченного из тела Арцыбашевой предмета. Он цельнометаллический. И не похож на творение рук человеческих. Видимо, предмет был имплантирован во время пребывания группы на станции.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю