355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Пол » Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. » Текст книги (страница 17)
Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:06

Текст книги "Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени."


Автор книги: Фредерик Пол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 60 страниц)

Глава 32
ПЭТСИ

Когда все поели, Пэт и Дэн отправились на разведку. Никого не удивило, что они ушли, взявшись за руки. Никто ничего не сказал, кроме, конечно, Джимми.

– Посмотрите-ка, – ухмыляясь, буркнул он и указал на развешанное на ветке белье Пэт. – Леди оставила штанишки. Наверное, посчитала, что они ей помешают, а?

Никто не отозвался, и только Пэтси заметила:

– Закрой рот. – Она отвернулась и отошла к Пэтрис, которая сидела на земле и перебирала какие-то вырезанные из дерева предметы, найденные в юрте. – Чем они занимаются, не твое дело. – И, понизив голос, добавила: – Хотя, знаешь, он прав. Как насчет искупаться?

– Немного погодя, – с отсутствующим видом ответила Пэтрис, разглядывая какую-то почерневшую от времени деревяшку длиной с полруки, с одним закругленным концом и другим плоским. – Розалина тоже хочет пойти, но она сейчас отдыхает. Пэтси, как ты думаешь, что это?

Пэтси задумалась. Хотя предмет и был далеко не новым, она не сомневалась в его предназначении.

– Я бы сказала, что это лопатка для снега… если, конечно, здесь когда-нибудь выпадал снег. По крайней мере, очень похоже.

Она опустилась на корточки перед кучкой находок. Большинство оказались деревянными – лопатки, палка с заостренным и обожженным концом (слишком толстая для копья; может быть, какой-то штырь?), нечто похожее на вилку для салата и еще несколько вещей, совершенно незнакомых.

– Ты заметила, здесь нет ничего металлического? – удивилась Пэтси. – Что-то вроде каменного века?

– Больше похоже на доколумбову Америку, – задумчиво сказала Пэтрис. – Юрты довольно хорошо построены… а это не письмо? – Она показала на овальный кусок дерева с выцарапанными на нем знаками. – Интересно, кто были эти люди?

Но Пэтси не хотелось думать о них. Наверное, высокие и худые, жили в юртах, занимались земледелием – у реки сохранился разработанный участок земли, – однако они исчезли. Вот и все, что стало известно о них, и самым важным было последнее. Эти люди исчезли. Больше узнать о них ничего не удастся; но когда Пэтси сказала об этом, Пэтрис как-то странно посмотрела на нее.

– Ты уверена? Не думаешь, что мы все встретимся, когда наступит Эсхатон?

Пэтси промолчала, поднялась и отправилась собирать камни для костра. Вот уж о чем ей совершенно не хотелось думать.

Вскоре проснулась Розалина и заявила, что пора отправиться на поиски приключений и искупаться. Однако первое происшествие ждало их раньше. Пэтрис отвела Розалину в «дамскую комнату», а Мартин отошел в сторону, чтобы осмотреть ту часть рощи, в которой они еще не были. Через несколько секунд он вернулся, явно чем-то озадаченный.

– Там что-то странное. Пойдемте посмотрим.

Они последовали за ним, и Пэтрис сразу поняла, что имел в виду Деласкес.

Кривые деревца, которые они использовали для костра, стояли словно по линейке: на одной стороне их ветви торчали в разные стороны, а на другой были расположены под острым углом. За деревьями виднелись густые заросли кустарника, но ни один куст не забирался на территорию, занятую деревьями, и наоборот.

Розалина присмотрелась к разделительной линии, потом, поморщившись, присела и провела рукой по земле. Под листьями обнаружилась та же самая полоса, которая окружала их камеру и состояла из металлических и стеклянных сегментов.

– Знаете, что я думаю? – задумчиво спросила она. – Здесь прежде стояли такие же стены.

– Согласен, – кивнул Мартин. – И стояли, должно быть, очень долго, потому что деревья успели вырасти, приспособившись к ним.

Пэтси вытянула шею, пытаясь рассмотреть, что там, за кустами, и у нее перехватило дыхание.

– Посмотрите!

На открытом пространстве, начинавшемся за леском, стояли ровные ряды каких-то высоких насаждений.

– Похоже, поле, – сказала Пэтрис. – А там тропинка и… Эй, что это за штука на земле?

«Штука» явно была какой-то машиной. Три колеса размером с велосипедное, с деревянными спицами, и, как заметила Пэтси, вся конструкция оказалась деревянной с чем-то вроде корзины посредине. Тележка для плодов? Но если есть поле, то где же те, кто его обрабатывает?

И опять все произошло внезапно. Из-за насаждений появилось существо с дюжиной похожих на бананы фруктов или початков, или чего-то еще, и уставилось на них.

Ничего подобного Пэтси никогда не встречала, но даже при первом взгляде ей показалось, что в нем есть что-то смутно знакомое. Существо напоминало модель древнего динозавра с массивным туловищем и длинной шеей. Она вспомнила, что их называли, кажется, апатозаврами, только в данном случае апатозавр был покрыт густой вьющейся шерстью, клочки которой торчали из-под цветастой расшитой рубашки и килта, надетых на бочкообразное, величиной с арбуз, туловище, а над крошечными глазками нависала самая настоящая челка. Апатозавр был небольшой – от кончика хвоста до головки на крепкой, длинной шее не более двух метров. Он стоял на задних лапах, а в передних – нет, решила Пэтси, не лапах, руках – держал то, что только что собрал.

Люди изумленно смотрели на существо, которое, похоже, окаменело от страха. Потом оно издало резкий мяукающий звук, выронило свой урожай и бросилось к стоявшей на тропинке машине. Теперь Пэтси увидела, для чего нужна корзина. Она поддерживала брюхо существа, которое улеглось на машине и, работая ногами, привело в движение задние колеса. Руки легли на румпель, направлявший, по-видимому, переднее колесо. Машина удивительно резво побежала по тропинке, и длинная шея еще раз повернулась, словно для того, чтобы люди увидели испуганные глаза аборигена.

Когда существо скрылось из виду, первой пришла в себя Пэтрис.

– Он не похож ни на одного из Семи Гномов, – задумчиво сказала она. – И уж конечно, это не Возлюбленный Руководитель. Хотя готова держать пари, что где-то я видела похожего.

У Пэтси было такое же чувство.

– Может быть, он пленник, как и мы? Может быть, здесь есть и другие разумные существа, например, те, которых мы видели вчера у озера?

– Нет-нет, – покачала головой Пэтрис. – У этого есть велосипед и одежда, а у тех не было ничего.

Розалина вздохнула и повернулась, оперевшись на руку Мартина, как всегда оказавшегося рядом.

– Подумайте, Пэтрис. Если вы живете в воде, зачем вам велосипед? Или, если уж на то пошло, одежда? Мы носим ее как защиту от непогоды, но под водой нет непогоды. В общем, мне пора помыться.

Мартин встревоженно огляделся:

– Рискованно. Может, наш знакомый отправился за помощью?

– Может быть, – согласилась Розалина, – но я все равно хочу хоть немного смыть грязь. Мне это действительно нужно.

– Возьмем пару копий, – сказала Пэтси.

– Я тоже пойду, – настаивал Мартин.

– Ну уж нет, – возразила Пэтрис.

В конце концов осторожность взяла верх над стыдливостью, если, конечно, можно говорить о какой-то стыдливости после того, как они столько дней провели голыми в камере. Достигнутый сторонами компромисс состоял в том, что Мартин донесет Розалину до заводи, а Джимми Лин останется следить за тропинкой, по которой уехал на велосипеде динозавр. Пока женщины будут купаться, Мартин останется на берегу, спиной к воде.

– И не подсматривать, – добродушно предупредила Розалина, когда они начали раздеваться.

Пэтси первой избавилась от одежды, но задержалась, пораженная тем, как выглядит Розалина. Старая женщина напоминала скелет. Груди, никогда не бывшие полными, превратились в складки кожи, ребра торчали, колени и локти напоминали кости, обтянутые кожей.

Пэтрис повела Розалину к воде, а Пэтси, смущенно отвернувшись, отошла в сторону. Вода еще не согрелась, однако все же не была ледяной. Окунувшись, Пэтси поплыла. Хотя бояться было нечего, она то и дело невольно поглядывала в сторону леса, но вскоре совсем забыла о страхе, отдавшись восхитительному чувству легкости и чистоты…

Она перевернулась на спину, чтобы посмотреть на плескавшихся на мелководье Пэтрис и Розалину. Пэтрис все еще держала в руке металлический прут, и на мгновение у Пэтси шевельнулась мысль, не слишком ли опрометчиво она поступила, удалившись от остальных. Мало ли что может случиться…

Она огляделась вокруг… и увидела над водой три или четыре пары глаз.

Пэтси вскрикнула и изо всех сил погребла к берегу. Доносящиеся оттуда крики подгоняли ее. Доплыв до берега, Пэтси встала на ноги. Мартин уже стоял по колено в воде, ожесточенно тыкая во что-то копьем. Глаз видно не было, но вода вдруг забурлила, как будто там двигалось нечто большое. Пэтрис помогала Розалине выйти из реки, и когда она оглянулась, Пэтси заметила выражение паники на ее лице.

Она побежала к ним по берегу, задержавшись на секунду, чтобы схватить прут, лежавший возле одежды. Мартину могла понадобиться помощь.

Помощь действительно требовалась. Что-то огромное и серое восстало из воды за спиной генерала, он крикнул – слов Пэтси не разобрала – и упал лицом вперед.

– О Боже! – вырвалось у Пэтси. – Оно его схватило!

Пэтси не колебалась. Она вбежала в воду, где лежал Мартин, заметив рядом с ним какое-то пятно. Кровь? Чья? Неужели Мартина? Нет, пятно было в стороне, там, где еще бурлила вода. Деласкес не шевелился. Мертв? Пэтси попыталась представить себе, каково это – быть убитым, умереть вот так, внезапно, без предупреждения…

Может, он еще не умер?.. Не выпуская прут, Пэтси ухватила Мартина за длинные жесткие волосы и попыталась вытащить из воды. Генерал весил вдвое больше, чем она. Пэтси едва удалось сдвинуть его с места. Время уходило; если амфибия и не убила Мартина, он может утонуть. На помощь пришла Пэтрис, и они вместе вытащили Деласкеса на берег.

Пэтси снова вошла в воду, держа копье наготове и наблюдая за расплывающимся по поверхности пятном. Какое-то существо уже вылезло на противоположный берег. Хорошо, облегченно подумала Пэтси, оно удирает. Существо не было похоже на гиппопотама, скорее, на моржа. Выбравшись на сушу, оно поползло прочь, усиленно работая ластами. Потом остановилось, повернулось, посмотрело на Пэтси выпученными глазами и вдруг подалось вперед, зачерпнуло ластами ил и, вылепив «пирожок», запустило им в Пэтси.

Комок упал, не долетев до берега, и Пэтси чуть не рассмеялась от такого жалкого проявления враждебности. Оно напугано не меньше, чем мы, подумала она. Ей и в голову не пришло, что врагов может быть несколько.

Пэтси даже не заметила того, который подобрался сзади. Она вообще ничего не увидела, только ощутила прикосновение чего-то холодного к спине и резкую боль от электрического шока. Вот когда Пэтси Эдкок получила ответ на свой вопрос и узнала наконец, что чувствует тот, кто умирает.

Глава 33
ДЭН

Держась за руки, они прошли не более сотни метров. Потом обняли друг друга за талию и не спеша двинулись дальше, не исследователи, а влюбленная парочка. При этом ни Дэн, ни Пэт не позабыли о цели своей прогулки: разведать местность. Даннерман заметил, что тропинка, по которой они шли, хорошо утрамбована ногами каких-то существ. Впрочем, похоже, в последнее время ею пользовались не часто, потому что кое-где она уже заросла колючей травой.

Пэт первой обратила внимание на то, что деревья очень напоминают вишню, хотя ягоды на них покрыты жесткими чешуйками и смахивают скорее на маленькие ярко-красные ананасы. Даннерман указал на высокий холм, поднимавшийся слева от них на добрую сотню метров.

– Можно подняться и как следует оглядеться. Но только в следующий раз.

При этом оба знали, что больше всего их интересует отнюдь не география, и когда Пэт посмотрела на Даннермана, тот, разумеется, поцеловал ее. Теперь вопрос заключался только в том, кто раньше избавится от одежды. Они не теряли время зря. Недели вынужденного воздержания и чрезмерной близости сделали ненужными какие-либо прелюдии.

Потом, когда все закончилось, Даннерман приподнялся, опершись на локоть, и посмотрел на Пэт.

– Знаешь, я много думал об этом, когда мы были детьми.

– Я тоже, – сказала она, притягивая Дэна за уши, чтобы поцеловать. – Но сейчас здесь не очень удобно. Только не отпускай меня, подожди. В следующий раз надо взять с собой одеяло. Трава ужасно колючая.

Они прошагали еще немного по тропинке, вспомнив, что в их обязанности входит поиск всего мало-мальски интересного. Ничего особенного обнаружить не удалось. Потом Дэну пришло в голову, что, возможно, не следовало уходить так далеко от остальных – Чудик мог вернуться, и тогда им придется всерьез обдумать его безумный план по захвату базы Возлюбленных Руководителей. С другой стороны, Чудик может и не вернуться. Тогда нужно будет думать хотя бы о том, как выжить. Но сейчас ему было хорошо и рассуждать о таких делах совсем не хотелось.

Так замечательно Дэн давно уже себя не чувствовал, наверное, с тех пор, как они отправились на «Клипере» к «Старлабу». А возможно, и намного дольше.

Наконец Пэт сказала:

– Может быть, вернемся?

Даннерман недоумевающе посмотрел на нее.

– Ты так думаешь? Я полагал, что… мы могли бы…

– Конечно, могли бы. – Она погладила его по плечу. – И можем. Не обязательно здесь. Возле юрт вполне хватает милых, уютных местечек, так что всегда можно уединиться и… – Она остановилась и удивленно посмотрела на него. – В чем дело?

– Ну… это не очевидно, – ответил он. Пэт громко рассмеялась.

– Ох, Дэн-Дэн. Неужели ты думаешь, что там есть хоть одна живая душа, не догадывающаяся о том, что мы здесь делаем? Пойдем. Давай посмотрим, сможем ли мы вернуться, не заблудившись.

Конечно, они не заблудились, потому что не удалялись от хорошо заметной тропинки, и конечно, Пэт была права. Даннерман без проблем переключился на другое. Приятное ощущение недавней близости не ушло, но он не забыл сорвать несколько ярко-красных ягод, чтобы отнести в лагерь, и снова мысленно вернулся к составлению планов на тот случай, если Чудик все же принесет обещанное оружие.

Подготовка и опыт работы в Бюро приучили Дэна к тому, чтобы всегда смотреть в будущее, просчитывать шансы, рассматривать варианты. Если, несмотря ни на что, им все же придется вступить в бой с машинами хоршей, то первое, что понадобится, это информация. Необходимо знать, в чем уязвимость противника, его слабые стороны, нужно подумать, как применять полученное оружие. Наверняка генерал и Джимми Лин сумеют разобраться с любым вооружением, но вот женщины…

– Пэт? – спросил он. – Как тебе удавалось управляться с тем пистолетом, который ты носила на Земле?

Пэт не слушала. Что-то совсем другое привлекло ее внимание.

– Слышишь? – с внезапным беспокойством спросила она. Но Дэн уже уловил доносившиеся издалека крики и, не ответив Пэт, побежал.

Когда Дэн и Пэт добежали до заводи, картина, представшая перед ними, была совсем другой, далекой от мирной идиллии, в которой они пребывали последний час.

Мартин Деласкес лежал у самой воды лицом вниз, и голая Розалина пыталась перевернуть его на спину. В нескольких метрах от них одетый Джимми Лин и голая Пэт тащили из воды еще одну Пэт, тоже голую. Он не видел, что угрожает им всем, но женщины кричали что-то об амфибиях.

Амфибии? Как? Что они делают здесь, вдали от своего озера?.. Потом Даннерман увидел маленькие глазки совсем недалеко от берега, и сомнения рассеялись. Впрочем, времени терять было некогда. Они с Джимми оттащили грузное тело Мартина Деласкеса от берега, а две Пэт сделали то же самое с третьей.

– Дай мне, – задыхаясь, бросил Джимми и, отстранив обеих Пэт, склонился над пострадавшей: его скаутская подготовка снова оказалась как нельзя кстати.

Даннерман, взяв копье, отошел к реке. Оглядевшись, он увидел, что Джимми делает искусственное дыхание Пэт, а остальные пытаются, подражая ему, вернуть к жизни генерала. Даннерман не мог отличить одну Пэт от другой; они были абсолютно идентичны.

Если амфибии и желали атаковать врага на суше, то все же пока не рисковали. Даннерман знал, что они близко, видел, как бурлит вода, даже пару раз заметил мелькнувшие серые тела; но, похоже, их больше занимал свой раненый, которого они старались оттянуть на более глубокое место, чем существо, нанесшее ему рану. Убедившись, что, по крайней мере пока, амфибии не угрожают, Даннерман отступил от реки.

Повернувшись, он увидел, что Мартин заворочался, закашлялся, открыл глаза и даже попытался сесть. Но вот другая Пэт…

Джимми все еще работал. И пока он работал, в Даннермане жила надежда. Потом Лин отстранился, покачал головой и вытер пот со лба.

– Умерла. – Помолчав, он добавил: – Если бы у нас был адреналин… – Он снова покачал головой. – Умерла.

– Умерла?

Даннерман ощутил это слово, как физический удар. Умерла. Это казалось невозможным. Да, конечно, они все знали, что могут погибнуть от голода или нападения, например, хоршей. Но не сейчас. Не так скоро.

– Дэн? – Розалина потянула его за рукав. – Нам, наверное, надо уходить отсюда?

Он кивнул.

– Разумеется… – Затем помедлил, посмотрел на двух живых Пэт и на ту, которая лежала неподвижно на земле. – Кто?..

Ближайшая из Пэт сердито посмотрела на него.

– Это Пэтси, идиот, – сказала она и расплакалась.

Глава 34
ДЭН

К юртам не возвращались, а отступали, постоянно оборачиваясь и озираясь по сторонам, хотя Даннерман знал, что, если амфибии нападут, они почти ничего не смогут им противопоставить. Он организовал отход, исходя из имеющихся возможностей, но возможности были невелики. Оказалось, что Мартин все же способен идти. Он качался, путался, впадал в транс и, похоже, не вполне понимал, что происходит. Но Джимми поддерживал его с одной стороны, Пэтрис с другой, и Мартин шел. Розалина тоже передвигалась самостоятельно, хотя и хромала, и опиралась на плечо Пэг, которая несла свернутую одежду Пэтси и еще копье, так как замыкала строй.

Даннерман нес Пэтси. Джимми Лин предложил сменить его, но Даннерман не мог позволить чужому касаться ее влажного, остывающего, обнаженного тела. Кроме того, Джимми держал в каждой руке по копью. Иногда Даннерман немного отставал, поглядывал по сторонам, прислушиваясь к возможным звукам преследователей. Но их никто не преследовал.

Одна рука Пэтси свисала к земле. Другая лежала поперек тела, словно Пэтси пыталась прикрыться. Но прикрываться уже не было смысла. Глаза ее, как и рот, оставались открытыми. Пэтси Эдкок никогда бы не позволила себе находиться в такой некрасивой позе. Она потеряла все свое обаяние и даже не казалась хорошенькой. Она вообще едва напоминала саму себя. Пэтси выглядела мертвой.

Даннерман отвел взгляд. Надо думать о другом. Им нужно похоронить Пэтси, а значит, придется копать могилу. Надо будет выставить сторожевой пост, чтобы возможное нападение не застигло врасплох. Что делать, если оно произойдет, он не знал; юрты никак не могли защитить обороняющихся. Тем не менее какой-то план должен быть; бесполезный или нет, его нужно придумать и постараться осуществить.

Вместе с тем в нем зародилось и рвалось наружу что-то еще. Не мысль. Боль. Глубокая и сильная, которой он никогда прежде не испытывал и с которой не знал, как справиться. Рано или поздно ему придется выпустить ее…

Но не сейчас.

Как только они перешли ручей, Даннерман бережно опустил тело Пэтси на землю и начал раздавать указания.

– Мартина нужно положить в одну из юрт, Розалину в другую. Джимми Лин займет сторожевой пост, а Пэт поищет что-нибудь, чем можно выкопать могилу.

Его внимательно выслушали. Никто не возражал против того, что он взял командование на себя. все разошлись, но не повиновались. Джимми первым делом поспешил к своему драгоценному костру и, лишь убедившись, что огонь не погас, и добавив веток, отправился на поиски инструмента. Розалина просто отказалась уходить в юрту; и Пэтрис вытащила для нее матрас. Потом появился Джимми с двумя плоскими деревяшками, пригодными для рытья, и они с Даннерманом взялись за работу. Пэт и Пэтрис молча одевали Пэтси. Разговаривали мало. Говорить было не о чем.

Рытье могилы заняло больше времени, чем они рассчитывали, хотя Пэт и Пэтрис и помогали мужчинам выгребать разбитую прутьями землю. Даннерман не знал, сколько прошло минут или часов. Он был рад, что делает что-то, потому что боль все сильнее и сильнее рвалась наружу. Когда они достаточно углубились, и работать вдвоем стало неудобно, Даннерман выскочил из ямы, предоставив Джимми заканчивать. Перед ним встала проблема: как быть, если умерла третья часть той, кого ты любишь?

Начавший коченеть труп у края могилы – это Пэт. Да, конечно, не та Пэт, с которой он совсем недавно занимался любовью, но все же Пэт, неотличимая от той самой живой женщины, с которой он играл, разговаривал, делил радости и огорчения. Нет, в этом не было никакого сомнения. Когда тот, кого ты «любишь» – он впервые употребил это слово, – когда тот, кого ты любишь, умирает, ты должен чувствовать боль. Даннерману было больно, очень больно. Но каково же при этом видеть двух двойников этой любимой женщины, живых, здоровых и помогающих копать могилу.

Конечно, им обеим было плохо. Даннерман видел их слезы, слышал их слова.

– Если бы я не запаниковала и ударила эту тварь, – повторяла Пэтрис, выгребая землю из могилы, – может быть, ничего бы и не случилось.

Но эти «если бы» и «может быть» не помогали. Даннерман поднялся.

– Моя очередь, Джимми, – сказал он, сменяя астронавта, но едва начал копать, как китаец вскрикнул и схватился за копье.

Повернувшись, Даннерман увидел приближающуюся к ним странную группу: четыре или пять Доков шли строем, и один из великанов держал на руках Чудика.

– Что происходит? – с упреком в голосе спросил Чудик. – Почему вы копаете ямы? Я принес вам оружие… чтобы добыть его, пришлось немало потрудиться. Было опасно. Сейчас у нас нет времени копать ямы, мы должны поскорее отбить у хоршей базу!

Чудику явно не понравилось, что сражение с боевыми машинами хоршей откладывается. Но когда ему объяснили, что случилось, он, как ни удивительно, предложил свою помощь.

– Генерал Деласкес, – заметил он, – наверное, мечтает умереть на электрическом стуле. К счастью, один из носильщиков имеет медицинскую подготовку; я скажу, чтобы он вылечил генерала.

– Какого черта, – бросила Пэтрис, удивленная и злая. – Что он понимает в том, как лечить людей?

– О, очень многое, – уверил ее Чудик. – Он имплантировал устройства в ваши копии на «Старлабе». Он знает, что делать с генералом Деласкесом и с доктором Арцыбашевой, которая, как я вижу, очень нездорова.

Пэтрис начала было возражать, но ее остановила Розалина. Приподнявшись на локте, старая женщина заметила:

– Давайте посмотрим, что он умеет. В таком состоянии от меня мало пользы.

Чудику только это и требовалось. Он не произнес ни слова, но один из его големов наклонился над Розалиной, с удивительной осторожностью поднял ее и понес в юрту, где храпел Деласкес. Чудик даже не посмотрел ему вслед. Подойдя к могиле, он неодобрительно взглянул на продолжавшего копать Даннермана.

– Что вы делаете? Это какой-то человеческий ритуал смерти? Если вы хотите выкопать яму, чтобы избавиться от трупа, то один из моих помощников сделает это значительно быстрее.

Даннерман даже не поднял головы.

– Мы сделаем это сами. Чудик раздраженно фыркнул.

– Какая трата времени, – пожаловался он. – У меня совсем кончается терпение. Или мы выступаем немедленно, или я должен отдохнуть.

– Тогда отдохните, – посоветовал Джимми Лип. – Если амфибии нападут, мы вам сообщим.

– Нападут? Зачем им нападать? Хотя, – задумчиво добавил он, – к несчастью, так бывает с не вполне цивилизованными существами. Они поражают свою жертву электрическим током. Вы видели подобных существ на своей планете? Кажется, они называются электрическими угрями? Но с вашей стороны было глупостью так приближаться к ним. Они давно не общались с обитателями суши, так как на протяжении многих поколений жили в полной изоляции. Теперь, когда стен не стало, их больше ничто не удерживает, так что, кто знает, куда они могут пойти?

Ему никто не ответил, и только Джимми Лин, едва повернув голову, коротко бросил:

– Заткнись!

Чудик удивленно посмотрел на него, но подчинился; похоже, он начал привыкать к этому.

– Хорошо… Задерживаться глупо, но я пока немного отдохну. Разбудите, когда будете готовы отправиться на завоевание базы.

Даннерман поднял голову – Чудик уже взобрался на руки Дока, и тот понес его к юрте. Другой великан последовал за ним. Даннерман отвернулся – ему оставалось только подровнять дно могилы.

Он работал и работал, позабыв о времени, пока Пэтрис не сказала:

– Достаточно, Дэн.

Даннерман смущенно поднял голову. Все пятеро его товарищей стояли на краю могилы и смотрели на него. Дэна удивило присутствие Мартина и Розалины; он даже не заметил, когда они вышли из юрты. Даннерман невольно остановил взгляд на Розалине: она стояла выпрямившись, и на лице у нее появился, как ему показалось, румянец.

– Что он с вами сделал? Розалина слабо улыбнулась.

– Бог его знает. Едва Док дотронулся до меня, как я уснула. Когда проснулась, там уже был Чудик. Он лежал на земле, – похоже, очень устал, – а Док что-то делал с Мартином. Потом Мартин тоже проснулся, и мы пришли сюда.

– Чудик еще в юрте?

– Да. Спит вовсю. Интересно, – добавила она, – я даже не знала, что он может спать. Кстати, храпит.

– Да-да, – нетерпеливо прервала ее Пэт, думавшая, похоже, только об одном. – Дэн? Тебе помочь?

– Конечно, нет.

Он принял тело Пэтси из рук Пэт и Пэтрис и осторожно и неуклюже опустил его на дно ямы. Когда Даннерман вылез, в могилу спрыгнула Пэт, чтобы поправить тело.

Стоявшая у края Пэтрис жалобно сказала:

– Жаль, что нет гроба. Как вы думаете, надо ли что-то сказать?

– Мать научила меня нескольким молитвам, – сказала Розалина. – Они на украинском, но я могу попробовать перевести.

Но Пэт покачала головой. Когда Даннерман помог ей вылезти из могилы, она твердо заявила:

– Я скажу то, что нужно сказать. Пэтси, мы любили тебя. Прощай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю