355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Пол » Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. » Текст книги (страница 15)
Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:06

Текст книги "Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени."


Автор книги: Фредерик Пол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 60 страниц)

Глава 28
ПЭТСИ

Какая глупость, отругала себя Пэтси, какая чисто женская слабость приходить в отчаяние только из-за того, что рядом нет Дэна Даннермана.

Она даже смутилась, видя, что остальные женщины вовсе не обеспокоены этим фактом. Все трое уже спали, даже Пэт. Джимми с угрюмым видом ковырялся в машине, похожей на двугорбого верблюда. Бедный Джимми, с сочувствием подумала Пэтси, он так переживает из-за потери шлема. Что, впрочем, вполне понятно, ведь устройство давало ему больше, чем другим.

Мартин, лежавший на спине, с неприкрытым отвращением смотрел на покореженный потолок. Он снова расположился рядом со спящей Розалиной. Пэтси была благодарна ему за это. Свобода стала для всех неожиданным вызовом, а Розалине Арцыбашевой этот вызов был уже не по силам. Старая дама едва передвигалась. Заниматься разведкой она уже, конечно, не могла; ее тело не справилось бы с этим.

А вот Пэтси справилась бы, и она слишком нервничала, чтобы сидеть спокойно и ждать.

– Пойду погляжу, – шепнула она Мартину. Деласкес промолчал, а вот Розалина отозвалась.

– Будьте осторожны, – не открывая глаз, сказала она. – Если понадобится помощь – кричите.

Если понадобится помощь – кричите. И что, спрашивала себя Пэтси, могут сделать двое безоружных мужчин и три безоружные женщины, одна из которых сама нуждается в помощи? Впрочем, кто знает, чего ожидать в загадочной зоне боевых действий.

Наверное, мысль об этом должна была напугать Пэтси. Странно, но какого-то особенного страха она не испытывала. Конечно, страх присутствовал; была даже затаившаяся где-то неглубоко паника, готовая выскочить и овладеть Пэтси, если что-то вспугнет ее, но все же любопытство перевешивало страх. Все, что она видела, представлялось новой загадкой; не той, которую надеялась разгадать, а той, которая вызывала изумление. Плывший над головой дым – то бледный, то почти черный и вонючий – отдавал чем-то неприятным, искусственным. Стоявшие рядом молчаливые машины пришли в негодность. Задирая голову, Пэтси не видела ни малейшего проблеска неба, только какие-то конструкции и механические диковины.

Увидев неподвижно стоящего Дока, Пэтси невольно вскрикнула.

Но существо даже не пошевелилось. Глаза над напоминающей тонкую проволоку растительностью были открыты, но пусты; руки безжизненно свисали. В следующее мгновение она увидела еще одного, застывшего в таком же положении. Он был жив. Пэтси видела пульсирующую у него на горле артерию и даже, как ей показалось, слышала его дыхание.

Искушение оказалось слишком велико. Она провела рукой перед глазами Дока, как делали – по крайней мере, так ей рассказывали – некоторые туристы с гвардейцами у Букингемского дворца. Он не мигнул.

Отвернувшись, Пэтси почти улыбнулась, и вот тут-то увидела мертвого Чудика.

– Боже, – прошептала она.

С беднягой обошлись довольно грубо. Он лежал с проломленной головой в луже липкой на вид темной жидкости.

Но это существо было меньше Чудика, по крайней мере меньше их Чудика; его павлиний хвост выглядел куда скромнее и совсем не был похож на тот яркий веер, который имел их Чудик.

Этого оказалось достаточно. Пэтси круто повернулась и поспешно вернулась к своим. Розалина стояла, опершись на бесполезную плиту. Мартин, как обычно, находился рядом. Они оба посмотрели на нее.

– Ну? – спросила Розалина, и Пэтси тут же выложила все, что увидела.

– Я испугалась, – закончила она. – Извините.

– Зачем извиняться? Конечно, вы… – Розалина не сказала «наложили в штаны от страха», а мягко добавила: – переволновались.

– Спасибо, – поблагодарила ее Пэтси и тут же вздрогнула, услышав далекий чихающий звук.

Повернувшись, она увидела, что к ним медленно приближается нечто странное. Это была круглая, напоминающая формой черепаху… штуковина. Возможно, животное, а возможно, и нет.

Туловище с короткими ножками утыкано похожими на перья отростками, на конце каждого отростка висело крохотное, не больше мыши, существо. Эти крохи беспокойно оглядывались и негромко щебетали; и Пэтси почему-то показалось, что она видела их раньше. Острые зубки на маленьких мордочках явно напоминали одного из Семи Уродцев, получившего на Земле прозвище «Счастливчик».

– Я и не думала, что они такие маленькие.

Хотя Пэтси произнесла это тихо, крохотные существа услышали. Одно из них повернулось, увидело наблюдающих за ними людей и тут же тревожно запищало. Остальные тоже повернулись, оскалив в страхе зубастые пасти. Поднялся общий щебет, и то, на чем они передвигались, свернуло в другой коридор и в явной панике устремилось прочь.

– Господи, – стоявшая за спиной Пэтси Розалина перекрестилась. – Пэтси, вам не показалось, что они от кого-то убегают?

Так и было, но первым причину их страха обнаружил Мартин.

– Все в порядке. Это Дэн возвращается.

Вопреки всему, в глубине души Пэтси надеялась, что Дэн, вернувшись, принесет хорошие новости. Она не знала, какими могут быть эти хорошие новости. На то, что полковник Дювалье со своей экспедицией добрался до «Старлаба», нашел там трансмиттер и, воспользовавшись им, явился сюда с бригадой коммандос, чтобы спасти пленников, она не рассчитывала. Пэтси лишь казалось, что Даннерман сообщит нечто такое, что облегчит их положение.

Этого не случилось. Под мышкой Дэн держал несколько металлических прутьев, а его рассказ никого не обрадовал.

– Похоже, кто-то демонтирует все это предприятие. Я прошел метров двести или триста по одному из коридоров в направлении пожара. Не хотел слишком приближаться…

– И слава Богу, – вставила Пэт. Дэн мрачно посмотрел на нее.

– Решил, что следует быть осторожным, – объяснил он, словно Пэт обвиняла его в чем-то. – Много разрушений, какие-то машины еще работают. Видел большую штуковину, похожую на школьный автобус…

– Автобус?

– Ну, она была желтая и с колесами, или по крайней мере с теми большими шарами. И она горела. Металл плавился и стекал на землю, как вода. А вонь… вы не поверите. Рядом было что-то вроде пирамиды, и она тоже загорелась.

– Надеюсь, у тебя хватило сообразительности убраться оттуда, – сказала Пэт.

– Конечно, – успокоил ее Дэн. – Но куда бы я ни шел, повсюду были развалины. И тела. Видел пару мертвых Чудиков и еще кого-то, кого не узнал, может быть, тех, которых видела Пэтрис. Говоришь, он был похож на Скромнягу? Они слишком сильно обгорели, некоторые совсем разложились. Похоже, лежат там уже несколько дней.

На этом рассказ и закончился. Все молча переваривали услышанное. Потом Розалина философски заметила:

– Еда готова. А я, наверное, немного посплю.

Была еще одна неприятная для Пэтси мысль. Оружие. Чтобы защищать себя от врага, способного плавить металлические объекты и оставаться при этом невидимым. Возможно, ее товарищи находили утешение в том, что у них есть железные прутья – при условии, что им попадется кто-то, кого можно испугать таким способом, – но Пэтси все эти примитивные орудия представлялись еще одним доказательством их полной неспособности справиться с настоящими проблемами. Она покачала головой, вспомнив разговор Мартина и Дэна.

– Что это за штуки? – спросил Деласкес, хмуро разглядывая принесенные Даннерманом прутья.

– Подобрал в одном месте. – Дэн взял в руки прут и потряс им в воздухе. – Может быть, пригодятся как дубинки. Или копья. Кто знает? Не исключено, что оружие понадобится уже скоро.

Заняться было нечем, и потому Пэтси взяла пару продуктовых пакетов и отнесла к баку с водой, возле которого, свернувшись, молча лежала Розалина. Пэтси подумала, что она не спит. Один из пакетов выскользнул у нее из руки, и хотя шуму наделал немного, Розалина все же открыла глаза.

– Извините, – сказала Пэтси. – Не хотела вас беспокоить. Подумала, что, может быть…

– Да? Что вы подумали?

– Что… ну, что вы молитесь.

– Молюсь? – удивилась Розалина и тут же понимающе кивнула. – А, вы видели, как я крестилась.

– Да. – Пэтси чувствовала себя неловко, затронув эту тему; ее всегда смущали как разговоры о религии, так и религиозные люди. – Дело в том, что… Мы ведь давно знакомы с вами, Рози? Но я не знала, что вы верующая.

Розалина задумалась:

– Вообще-то я не религиозна. Можно сказать, упряма. Это что-то вроде семейной традиции. Мой дедушка по материнской линии в советские времена был митрополитом Ростовским. Он умер в лагере, как и многие в нашей семье, так что время от времени я хожу в церковь… назло Сталину. С другой стороны… – Она погрустнела, потом снова улыбнулась. – Знаете, моя мать не хотела, чтобы я занималась наукой в школе, думала, это разрушит во мне веру. Так что если есть научные доказательства существования Рая, мне бы хотелось предъявить их ей. Пэтси поежилась.

– Кто знает, может, вы и сделаете это.

Надо что-то делать с этим Эсхатоном, сказала она себе. Нельзя же притворяться, будто ничего не случилось. Предположим, французский полковник сказал правду. Предположим, то, что происходит здесь, не имеет значения, даже если ты умрешь. Нет, поправила себя Пэтси, не «если». Ты умрешь почти наверняка и, вероятно, очень скоро. Отлично. Потому что тогда – при условии, что полковник сказал правду, – ты просто умрешь, а потом проснешься здоровой, счастливой и бессмертной! Не так уж и плохо, да? Вечная жизнь в Раю…

И все же подобные размышления не успокаивали. Будущее бессмертие было всего лишь теорией, а смерть фактом. Не говоря уже о другом. Даже если теория верна, то при чем здесь загадочные хорши? Или, если на то пошло, не менее таинственные Возлюбленные Руководители?

Она снова поежилась и принялась перебирать продуктовые пакеты. Ничего приятного не попадалось; в конце концов Пэтси остановилась на супе с картошкой и положила его в холодную воду с надеждой, что он каким-то волшебным образом превратится в некий деликатес. Потом, подумав, вздохнула и добавила в воду еще два пакета в расчете на тех, кто проснется раньше.

Розалина вопросительно посмотрела на нее. Пэтси грустно улыбнулась.

– Жаль, что я втянула вас в это, Рози.

Старая дама, похоже, удивилась и махнула рукой.

– Не вините себя. Посмотрите на все с другой стороны. Я пока не умерла – здесь, я имею в виду. Тогда как, если я поняла правильно, та я, которая попала на Землю, оказалась не столь удачлива. Так что, возможно, ваше предложение дало мне выигрыш. – Она улыбнулась. – О каких глупостях мы думаем. Знаете, что не выходит у меня из головы вот уже несколько часов? Все гадаю, кто мог занять мое место в обсерватории.

Подошедшая Пэтрис не преминула вступить в разговор.

– Пэтси, а кто, по-твоему, займет наше?

– Надеюсь, никто, – возмущенно ответила Пэтси. – Тюрьма – это какое-то недоразумение; когда все прояснится, мы вернемся на работу.

Пэтси удивленно посмотрела на нее, затем кивнула.

– Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Но ведь проблема все равно останется, не так ли? Я хочу сказать, если мы вернемся. Однако, – она развела руками, – интересно, как там дела у старика Папатанассу. И бедняга Мик…

– И… – начала Пэтрис, но, нахмурившись, остановилась. Что-то двинулось к ним из лабиринта оборудования. Все поднялись, некоторые взяли в руки металлические прутья.

Это был Док; он шел медленно, озираясь по сторонам. Увидев их, он замер в напряженной, выжидающей позе. Чего он ждет? – подумала Пэтси.

Ответ пришел в следующую секунду. Из-за спины Дока появился Чудик, хромающий, перепачканный, испуганный.

– Пожалуйста! – взмолился он. – Помогите! Они убьют меня, если найдут!

Глава 29
ПЭТСИ

Вот твой мир и перевернулся вверх дном, подумала Пэтси. Бывший самоуверенный тюремщик истерично умоляет недавних пленников о защите.

– Здесь небезопасно, – хныкал Чудик, заламывая ручки. – Они уже ищут сторонников Руководителей и уничтожают нас. Они уничтожат все, что есть на базе!

– Хорши? – сочувственно спросила Пэт.

– Нет, не сами хорши! Что хоршам делать в таком месте? Они послали машины… машины-убийцы и… я голоден… очень.

Даннерман бросил взгляд на Пэт, словно хотел убедиться, не слишком ли она поддалась жалости к несчастному уродцу.

– Боюсь, у нас не так уж много… Это, похоже, удивило Чудика.

– Я не ем вашу пищу! – с негодованием заявил он. – Нет, на базе достаточно хорошей еды, но я не смею приблизиться – там полно посланцев хоршей. Вы должны мне помочь! Я все тщательно продумал: то, что вам нужно сделать, очень просто. Вы жестокие существа. В этом отношении я хорошо осведомлен; помните, что мне пришлось наблюдать за вашей планетой несколько лет. Вы в силах сразиться с ними, изгнать их…

– Чем? – спросил Даннерман, потрясая копьем. – Вы забрали наше оружие.

– Вы можете получить его назад, – с готовностью предложил Чудик. – Я достану его для вас. Найдем оружие и получше. Оружие Возлюбленных Руководителей! Оно такое же мощное, как и то, которое есть у посланцев хоршей. Я покажу вам, где оно.

– Если у вас есть такое оружие, то почему вы сами не сражаетесь? Чудик погрустнел.

– Оружие Возлюбленных Руководителей требует больших затрат энергии.

Даннерман резко рассмеялся.

– Но раз энергии нет, то все это дерьмо.

– Дерьмо? – На какой-то миг Чудик впал в транс, потом возмущенно покачал головой. – Нет, то, о чем я вас прошу, не «дерьмо». Здесь, неподалеку, есть источник энергии, просто я не смею активировать его сам. Посланцы хоршей наверняка обнаружат его, и тогда… – Он поежился и добавил: – Мой народ не способен драться. Те, кто могли, все убиты. Меня тоже убьют, если вы мне не поможете.

Пэт с любопытством посмотрела на него.

– Вы, похоже, стали очень бояться смерти.

– Нет, – ответил Чудик. – Вы неправильно меня поняли. Я не боюсь смерти. Гибель одной копии не имеет большого значения, потому что можно легко сделать другую. Но я боюсь, что не выполню задание, порученное Возлюбленными Руководителями. Вот этого я боюсь.

– Значит, вы предпочтете скорее умереть, чем не выполнить задание?

– Нет-нет! Как вы не можете понять! Смерть – не извинение и не оправдание! Не забывайте об Эсхатоне!

Пэтси удовлетворенно кивнула. Эсхатон! Вечное блаженство на Небесах, ожидающее всех – если, конечно, Возлюбленные Руководители правы. Но, кажется, будущая вечная жизнь не столь уж и хороша для тех, кого Возлюбленные Руководители сочтут виновными в неисполнении их указаний.

Если это фантазия, то по крайней мере не для Чудика. Их тюремщику было явно не по себе: хвост отливал серым и поник, кошачье личико сморщилось.

– Зачем стоять здесь и спорить? Здесь небезопасно. Посланники хоршей могут обнаружить нас в любую минуту. Вы должны уйти с базы в надежное место и ждать там; я возьму оружие и доставлю его вам. На это потребуется какое-то время, потому что действовать нужно очень осторожно и пробираться кружным путем, но я думаю, у нас все получится, и тогда, как только вы вооружитесь, я отведу вас к генератору…

– Подождите, – остановил его Даннерман. – Вернемся немного назад. Что за надежное место?

– Наверное, мне следовало сказать относительно надежное место, – уточнил Чудик. – За пределами базы есть жилая зона. Предполагалось, что вас переведут туда на более поздней стадии эксперимента, но вы воспользуетесь ею сейчас. Обещаю, вам будет там хорошо, почти как на своей родной планете. Жилье уже подготовлено. В ручье есть чистая вода. Цветы и деревья…

– Знаю! – радостно воскликнула Пэт. – Я видела! Там открытая местность и настоящий солнечный свет!

Чудик, укоризненно прищурившись, посмотрел на нее.

– Никакого солнечного света сейчас нет, – поправил он, – в этой части планеты ночь. Но там относительно безопасно, и я сейчас приготовлю для вас карту.

– Если сейчас ночь, то как мы найдем дорогу? – возразила Розалина.

– Я сказал «ночь». Я не сказал «темно», – ответил Чудик, бросив взгляд на Дока.

Пэтси заметила, что он не произнес ни слова, не сделал ни малейшего жеста, однако голем ожил: достал ручку, такую же, как у Розалины – нет, ручку Розалины, догадалась Пэтси; наверное, ее просто скопировали – и начал быстро чертить какую-то схему на клочке оберточной бумаги.

– Это недалеко, – уверил их Чудик. – Около двух километров. Посмотрите, – он выхватил у Дока карту, – идете сюда, мимо этого оранжевого объекта, видите? Перед вами будет открытая местность. Пересекаете луг… здесь обходите озеро и дальше по тропинке. Она выведет вас к лагерю, где вы и будете ждать моего возвращения. Потом…

– Подождите, – снова остановил его Даннерман. – Почему мы должны следовать вашим указаниям?

– Как почему? – удивился Чудик. – Потому что этого хотят Возлюбленные Руководители. А также для того, чтобы спасти собственные жизни, потому что скоро сюда прибудут посланники хоршей.

– Это вы так говорите, – сказал Даннерман. – У нас нет причин верить вам. Мы уже видели, что вы делаете.

Чудик недоуменно уставился на него.

– Вы видели?

– С помощью шлема. Ваши Возлюбленные Руководители взорвали десятки планет…

Похоже, известие неприятно поразило Чудика.

– Я не думал, что хорши захватили эту линию… – простонал он. – На тех планетах жили враги! Они отказались сотрудничать с Возлюбленными Руководителями…

– И вы их всех убили? – в ужасе спросила Пэт.

– Как вы не понимаете? – с отчаянием произнес Чудик. – В этом не было ничего плохого. Мы всего лишь переправили их в бессмертие!

Даннерман покачал головой.

– Боже, – сказал он, не сводя глаз с Чудика. – Но вы отправили наши копии на Землю.

Чудик уже пришел в себя:

– Зачем спорить по мелочам, когда время уходит!.. Конечно, мы отослали ваши копии на Землю, а как еще мы могли получить достоверную информацию? Ваши двойники не пострадали.

Тут уже не выдержала Пэтси:

– Тогда почему они оказались в тюрьме?

– А, – протянул Чудик, – да, я понимаю, что вас беспокоит. Пришлось изменить их память, потому что мы не хотели преждевременно обнаруживать свое присутствие. Потом вы попали под подозрение, когда при вскрытии у доктора Арцыбашевой обнаружили устройство…

Он замолчал, поймав взгляд Розалины.

– При вскрытии… – повторила она.

– К несчастью, да, – грустно подтвердил Чудик. – Ваша копия была первым человеческим объектом с имплантированным устройством. Конечно, мы провели эксперименты с головой трупа на «Старлабе». Но он очень плохо сохранился, и нам не хватило опыта при работе с вашей копией, доктор Арцыбашева. Мне очень жаль… ваш двойник не выжил.

Когда Чудик наконец ушел вместе со своим зомби – оба очень спешили, – пленники получили возможность изучить карту. Пэтси удивилась: Док работал быстро, однако результат получился такой, словно карту долго и тщательно составляли в Управлении геодезии. Кто бы мог подумать, что безмолвный голем способен на такую точность! Но самым важным было то, что все решили отправиться на новое место.

Розалина, пребывавшая в подавленном настроении – а как иначе, подумала Пэтси, ведь ее опасения подтвердились, – после долгого молчания сказала:

– Все ясно. Проблем быть не должно.

– Если мы туда пойдем, – заметил Даннерман. Мартин сердито посмотрел на него:

– А у нас есть выбор? Вы же сами видели, на что способны «посланники».

– Возможно, выбора у нас и нет, – с неохотой признал Даннерман.

Пэтси внимательно посмотрела на него.

– В чем дело? Не хочешь уходить отсюда? Он пожал плечами:

– Мартин прав, наверное, здесь оставаться нельзя. Мне не нравится то, что ждет нас потом. Этот сукин сын хочет, чтобы мы сражались за него! Господи! Мы ничем ему не обязаны. Из-за него-то мы и оказались здесь.

– И все же мы здесь, – рассудила Пэтси. – А эти посланники, похоже, убивают всех, кто им попадает под руку. Может быть, он прав. Может быть, нам нужно драться, чтобы остаться в живых.

Дэн хмыкнул.

– Что-то ты стала очень воинственной.

– Я не хочу умирать раньше времени, что же тут странного? – Пэтси укоризненно покачала головой. – По-моему, тебя учили убивать. Что случилось?

Даннерман покачал головой.

– Случилось то, что меня также учили держаться подальше от тех, кто дерется. Особенно, если это превосходящие силы.

– Понимаю вашу озабоченность, – проворчал Деласкес, – но давайте подумаем об этом после. Вопрос вот в чем: что нам взять с собой? Продукты, конечно; вспомните, что сказал Чудик. Он не ест нашу пищу, так что, возможно, там мы ничего для себя не найдем.

– И как, черт возьми, мы все потащим? – возмутился Джимми, показывая на груду продуктовых пакетов.

– Ну, на это я вам отвечу, – сказал Даннерман. – Воспользуемся теми прутьями, которые я принес, и одеялами со «Старлаба». Сделаем носилки.

Мартин презрительно взглянул на прутья.

– Они слишком толстые, и кольца от одеял не пройдут.

– Возьмем те, которые потоньше. Всё, за работу.

– Эй, – сказали одновременно Пэт и Пэтси, а Пэтрис добавила:

– Это не так-то легко. Чудик назвал расстояние – два километра. Розалина не дойдет.

– Отлично. Она и не пойдет. Мы ее понесем.

– Эти штуки сломаются через десять минут, – возразил Деласкес. – Проще, если я понесу ее сам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю