355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » После наступления темноты (СИ) » Текст книги (страница 1)
После наступления темноты (СИ)
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:32

Текст книги "После наступления темноты (СИ)"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)






  После наступления темноты




  Филипп Марголин










  Первая глава.




  Здание суда округа Малтном занимало весь квартал напротив парка Лоунсдейл. Когда он был завершен в 1914 году, это было самое большое здание суда на Западном побережье, а также Портленд, самое большое здание в Орегоне. Не было никаких излишеств в стиле ар-деко или эффектных стеклянных стен, украшающих его экстерьер. Те, кого здесь вызвали, чтобы встретить свою судьбу, вошли в торжественное, грубое здание из клепанной конструкционной стали и неприступного серого бетона.




  Трейси Кавано была слишком взволнована, чтобы ее испугать мрачный экстерьер здания суда. Ее собеседование в офисе государственного защитника закончилось в два тридцать, и у нее остался свободный день. Было бы соблазнительно прогуляться по Портленду, наслаждаясь теплой майской погодой, но Эбигейл Гриффен вела дело об убийстве, и Трейси просто не могла упустить возможность понаблюдать за работой одного из лучших судебных адвокатов в штате.




  Потенциальные работодатели с трудом отнеслись к Трейси всерьез, когда увидели ее впервые. Сегодня, например, на ней был легкий темно-синий деловой костюм, который должен был сделать ее похожей на молодого руководителя, но костюм подчеркивал глубокий загар, который сочетался с поджарой, спортивной фигурой Трейси, ярко-голубыми глазами и прямыми светлыми волосами, чтобы заставляют ее больше походить на чирлидершу колледжа, чем на клерка судьи Верховного суда Орегона.




  Трейси никогда не беспокоила эти первые впечатления. Интервьюерам не потребовалось много времени, чтобы прийти к выводу, что они имеют дело с очень умным чирлидером. Дипломы с отличием Йельского и Стэнфордского права, а также должность клерка сделали Трейси лучшим кандидатом на любую юридическую должность, и по завершении сегодняшнего собеседования ей предложили работу. Теперь Трейси столкнулась с приятной затруднительной ситуацией, когда она решала, какое из нескольких отличных предложений ей принять.




  Когда Трейси вышла из лифта на пятом этаже, зрители возвращались в зал суда, где судили за убийство молодую женщину по имени Мари Харвуд. Зал суда был величественным с высоким потолком, мраморными коринфскими колоннами и декоративной лепниной. Трейси нашла место за секунды до того, как судебный пристав ударил молотком. Сбоку от помоста открылась дверь. Все в зале встали. Судья Франсин Диал, стройная женщина в очках с толстыми черепаховыми очками, заняла скамью.




  Большинство наблюдателей в суде сосредоточились на ней, но Трейси изучала заместителя окружного прокурора.




  Длинные ноги, полная фигура и классические средиземноморские черты Эбигейл Гриффен выделяли ее в самой элегантной обстановке. В сером зале суда судьи Диал ее красота была почти поразительной. Прокурор была одета в черный льняной дизайнерский костюм с длинным, мягко задрапированным жакетом и прямой юбкой, доходившей чуть ниже колен. Когда Гриффен повернулся к судье, ее длинные черные волосы касались оливковой кожи и высоких скул.




  «Есть еще свидетели, мистер Кнапп?» – спросил судья Диал у адвоката Мари Харвуд.




  Карл Кнапп резко вскочил со стула и презрительно посмотрел на Гриффена. Затем он сказал: «Мы звоним ответчику, мисс Мари Харвуд».




  Стройный бродяга, сидевший рядом с Кнаппом за столом защиты, был ростом чуть больше пяти футов. Ее бледное веснушчатое лицо и распущенные светлые волосы делали ее похожей на ребенка, а неподходящее платье делало ее жалкой.




  Она показалась Трейси тем человеком, которого присяжные вряд ли осудят за убийство. Харвуд дрожал, когда она выступала в качестве свидетеля, и Трейси едва могла слышать ее имя, когда Харвуд назвал это для протокола. Судья призвал свидетеля использовать микрофон.




  «Мисс Харвуд, – спросил Кнапп, – сколько вам лет?»




  «19.»




  «Сколько ты весишь?»




  «Девяносто восемь фунтов, мистер Кнапп».




  «Итак, покойный, Винс Филлипс, сколько он весил?»




  «Винс был большим. Очень большим. Я думаю, около двух семидесяти».




  «Он когда-то профессионально боролся?»




  «Да сэр.»




  «А сколько ему было лет?»




  Тридцать шесть."




  «Был ли мистер Филлипс торговцем кокаином?»




  «Когда я жил с ним, у него всегда было много вещей».




  Харвуд остановился и посмотрел ей на колени.




  «Хотите воды, мисс Харвуд?» – спросил Кнапп с льстивой озабоченностью.




  «Нет, сэр. Теперь я в порядке. Просто… Ну, мне трудно говорить о кокаине».




  «Были ли вы пристрастились к кокаину, когда встретили мистера Филлипса?»




  «Нет, сэр.»




  «Вы стали зависимыми, когда жили с мистером Филлипсом?»




  «Да. Он меня зацепил».




  «Как плохо?»




  «Очень плохо. Я думал только о кокаине».




  «Вам понравилось быть наркоманом?»




  Харвуд широко раскрытыми глазами посмотрел на Кнаппа. «О нет, сэр. Я ненавидел это. То, чем это заставило меня стать и… и то, что я должен был сделать, чтобы Винс получил это».




  «Какие вещи?»




  Харвуд вздрогнул. «Секс-вещи», – тихо сказала она.




  «Вы когда-нибудь пытались сопротивляться сексуальным требованиям мистера Филлипса?»




  «Да, сэр, я сделал. Я не хотел этого делать».




  «Что случилось, когда вы протестовали?»




  «Он ...» Она остановилась, снова посмотрела вниз и промокнула глаза платком. На этот раз Харвуд принял стакан воды.




  «Продолжайте, мисс Харвуд, – сказал Кнапп.




  «Он избил меня».




  Голова Харвуда опустилась, плечи ссутулились, и она скрестила руки на коленях. «Насколько плохо?»




  «Однажды он сломал мне ребра и закрыл ... закрыл мне глаз.




  Иногда он бил меня так сильно, что я терял сознание ".




  Голос Харвуда был едва громче шепота.




  «Вы попали в больницу после одного из этих избиений?»




  – спросил Кнапп.




  «Да, сэр. Вот откуда я сбежал».




  «Вы сбежали из больницы?»




  «Они не позволили ему забрать меня домой. Так что я знал, что это мой единственный шанс, потому что он держал меня в плену, когда я была с ним».




  «Куда вы пошли из больницы?»




  «Вернемся к Джону Джону».




  «Кто такой Джон Джон?»




  «Джон Левек».




  «Теперь мистер Левек тоже торговец наркотиками, не так ли?»




  «Да сэр.»




  «Почему ты побежал к нему?»




  «Защита. Он был тем, с кем я жил до того, как встретился с Винсом.




  Ему не ... не нравился Винс, и Винс боялся Джона Джона ".




  «Джон Джон принял вас?»




  «Да сэр.»




  «Давайте перейдем к дню, когда вы убили мистера Филлипса. Вы можете рассказать присяжным, что произошло около четырех тридцать дня?»




  «Да, сэр. Я был у Джона Джона около двух недель, и, полагаю, я начал чувствовать себя в безопасности, поэтому вышел на прогулку. Следующее, что я помню, машина Винса с визгом подскочила рядом со мной, и он выскочил из машины». и дернул меня за волосы ".




  «Вы сопротивлялись?»




  Харвуд медленно покачала головой. Ей было стыдно.




  «Это произошло слишком быстро. В одну секунду я был на улице, потом я оказался на полу машины. Каждый раз, когда я пытался встать, он тянул меня за волосы или бил меня. В конце концов, я просто не двигался».




  «Что случилось, когда вы добрались до его дома?»




  «Он заманил меня в спальню».




  «Опишите, пожалуйста, спальню мистера Филлипса».




  «Он действительно большой, с водяной кроватью размера„ king-size “посередине и зеркалами на потолке. Есть стереосистема и телевизор с большим экраном. И это странно.




  Винс покрасил ее в черный цвет, а вокруг кровати – черные занавески ".




  «Что случилось в спальне?»




  «Он ... Он сорвал с меня всю одежду. Просто разорвал ее».




  Харвуд заплакал. «Я боролся, но я ничего не мог сделать. Он был слишком большим. Через некоторое время я просто сдался.




  «Все в порядке, Мари», – сказал Кнапп. «Не торопись.»




  Харвуд сделал два глубоких вдоха. Затем дрожащим голосом она сказала: «Винс заставил меня опуститься на колени. Затем он намазал кокаином свою ... свою вещь. Я умолял его. Я не хотел этого делать, но Винс только рассмеялся. Он схватил меня за волосы и заставил ... я ... я должен был их сосать ... "




  Харвуд снова сломался. Ее показания доходили до Трейси, и она задавалась вопросом, как с ними справляются присяжные. Пока подсудимая приходила в себя, Трейси взглянула на скамью присяжных. Присяжные были бледны и молчаливы. Трейси посмотрела на Эбби Гриффен и с удивлением увидела, что заместитель окружного прокурора сидит спокойно и, по всей видимости, равнодушно, в то время как Харвуд украл ее присяжных.




  «Что произошло дальше?» – спросил Кнапп, когда Харвуд перестал плакать.




  «Винс изнасиловал меня», – тихо ответила она. "Он делал это пару раз.




  В промежутках он бил меня. И . . . и все время он кричал на меня о том, как он собирается убить меня и порезать меня ".




  «Он сказал вам, что он будет использовать?»




  «Да, сэр. У него была опасная бритва, он вытащил ее и поднес к моему лицу. Я зажмурился, потому что не хотел этого видеть, но он ударил меня по лицу, пока я не открыл их. . "




  «Что случилось после того, как он изнасиловал тебя в последний раз?»




  «Винс заснул».




  «Как ты наконец сбежал?»




  «Это была бритва», – дрожа сказал Харвуд. «Он оставил его на кровати и забыл. И… и я взял его, и я…».




  Глаза Харвуда потеряли фокус. Она провела рукой по щеке.




  «Я не хотел его убивать. Я просто не хотел, чтобы он больше причинял мне боль».




  Она умоляюще посмотрела на присяжных. «Это был почти несчастный случай. Я даже не знал, что бритва там, пока не дотронулась до нее. Когда я подняла ее с кровати, Винс открыл глаза, и я так испугался, что просто сделал это. Прямо под его подбородком все, что я помню ".




  Харвуд начал глотать воздух.




  «Вам нужен перерыв, мисс Харвуд?» – спросил судья Диал, опасаясь, что Харвуд упадет в обморок или у него появится гипервентиляция.




  Свидетельница покачала головой. По ее щекам текли слезы.




  «Мари, – мягко спросил Кнапп, – ты видела фотографии вскрытия.




  Филипса много раз порезали на теле. Вы помните, как это делали? "




  «Нет, сэр. Я просто помню первую, потом пусто. Но ... но я, наверное, это сделал. Я просто не могу это представить».




  «А почему вы убили мистера Филлипса?»




  "Чтобы уйти. Просто чтобы уйти, чтобы он больше не причинил мне вреда. И ...




  . . и кокаин. Я больше не хотел быть рабом кокаина. Это все. Но я не хотел его убивать ".




  Харвуд закрыла голову руками и зарыдала. Кнапп с презрением посмотрел на Гриффена. Тоном, напоминающим о смелости, он сказал: «Ваш свидетель, советник».




  Незадолго до того, как Гриффен встала, чтобы начать перекрестный допрос, дверь зала суда открылась. Трейси оглянулась через плечо и увидела, что Мэтью Рейнольдс проскользнул на свободное место в задней части корта рядом с чопорной седой женщиной. Когда он сел, женщина взглянула на него, затем покраснела и резко повернула голову к передней части зала суда.




  Трейси могла понять реакцию женщины, но это ее разозлило. Она предположила, что Рейнольдс привык к этим шокированным первым впечатлениям и научился их игнорировать. Собственная реакция Трейси на встречу с Рейнольдсом была не шоком или отвращением, а трепетом. Если бы она могла выбрать любую работу в стране, то она была бы партнером Мэтью Рейнольдса, но Рейнольдс ответил на ее запрос о приеме на работу кратким письмом, в котором ей сообщалось, что его фирма не нанимает.




  Рейнольдс был самым известным американским адвокатом по уголовным делам, и его специальность заключалась в защите от судебных преследований по поводу смертной казни. Это был странно выглядящий человек, который так долго сражался с мрачным жнецом в залах судебных заседаний по всей Америке, что начал напоминать своего противника. Шесть футов пять дюймов и худощавый до карикатуры, Рейнольдс, казалось, всегда был на грани падения из-за тяжести, которую он нес на своих хрупких плечах. Хотя ему было всего сорок пять, его волосы были пепельно-серыми и зашатались назад от высокого лба. Его тонкая, как бумага, кожа туго натянулась на впалые щеки и узкий орлиный нос. Кожа была бледной, как обесцвеченная кость, за исключением области, покрытой широкой гемангиомой – винно-красной родинкой, которая начиналась у линии роста волос над левым глазом Рейнольдса, переходила вниз по его щеке и блекла над верхней губой. Можно было подумать, что присяжные будут оттолкнуты странной внешностью Рейнольдса, но к концу суда они обычно забывали о них. Его искренность, как известно, доводила присяжных до слез. Никого, кого он представлял, никогда не казнили.




  Гриффен начал перекрестный допрос, и Трейси повернулась к передней части зала суда.




  «Вы готовы продолжить, мисс Харвуд?» – заботливо спросил Гриффен.




  «Я… я в порядке», – мягко ответил Харвуд.




  «Тогда позвольте мне начать с нескольких простых вопросов, пока вы восстанавливаете самообладание. И в любое время, когда вы хотите, чтобы я остановился, просто скажите это. Или, если вы не понимаете вопрос, просто скажите мне, потому что я не хочу вас обманывать. . Хорошо?»




  Харвуд кивнул.




  «Когда вы жили с мистером Филлипсом, не все было плохо, не так ли?»




  «Я думаю, что нет. Я имею в виду, иногда он мог быть мил со мной».




  «Когда он был милым, что вы делали вместе?»




  «Наркотики. Мы принимали много наркотиков. Мы веселились».




  «Вы ходили вместе?»




  «Не много.»




  «Когда вы это сделали, что вы сделали?»:




  «Винс любил фильмы. Мы бы посмотрели много фильмов».




  «Что понравилось Винсу?»




  «Эээ, фильмы о карате. Боевики».




  «Они вам понравились?»




  «Нет, мэм. Мне нравятся комедии и романтические фильмы».




  "Вы упомянули стереосистему и телевизор с большим экраном в спальне.




  Вы, ребята, слушали музыку или смотрели телевизор? "




  «Хорошо обязательно.»




  «Вы не пошли в полицию после того, как убили мистера Филлипса, не так ли?»




  – спросил Гриффен, быстро переключая тему.




  «Нет, я был слишком напуган».




  «Куда ты ушел?»




  «Я вернулся к Джону Джону».




  «И это тот джентльмен, с которым вы остановились, когда мы арестовали вас, через полторы недели после того, как вы убили мистера Филлипса?»




  «Да.»




  «Вы были девушкой Джона Джона до того, как познакомились с мистером Филлипсом, не так ли?»




  «Да, мэм.»




  «И он был соперником мистера Филлипса в торговле наркотиками?»




  «Да.»




  «Когда вы взяли деньги, мисс Харвуд?» – спросил Гриффен, не теряя ни секунды. «Что?»




  «Тридцать тысяч долларов».




  «О чем ты говоришь?»




  «Вы знаете Роя Сэйлора?»




  «Конечно. Он был другом Винса».




  «Его сообщник по преступлению».




  «Что бы ни.»




  «Рой собирается засвидетельствовать, что Винс планировал купить в тот вечер два килограмма кокаина у своего знакомого по пятнадцать за килограмм».




  «Он никогда не упоминал об этом. Он был слишком занят избиением и изнасилованием меня, чтобы говорить о бизнесе», – с горечью ответил Харвуд.




  «Рой также засвидетельствует, что Винс пошел в банк в четыре часа, чтобы вынуть деньги из сейфа».




  «Это тоже могло быть. Я просто никогда этого не видел».




  «Это честно. Но если бы вы это приняли, мы бы поняли. Вы в ужасе.




  Он умер. Вы знаете, что вам, возможно, придется бежать, поэтому возьмите деньги с собой ».




  «Чувак, я не думал о деньгах. Я просто хотел уйти оттуда. Если бы я хотел денег, я бы остался. Винс всегда был щедрым на деньги. Для меня это не стоило того».




  «Он действительно напугал тебя?»




  «Вы держите пари, что он сделал».




  «На самом деле, насколько я помню ваши показания, мистер Филлипс похитил вас, затащил в свой дом, сразу же раздевал и заставлял заниматься оральным сексом».




  «Да, мэм.»




  «Потом он изнасиловал и избил вас несколько раз и заснул?»




  Харвуд кивнул.




  «Это было одно за другим? Он либо бил вас, либо насиловал?»




  Взгляд Харвуда был прикован к перилам перед ней. Ее кивок был едва заметен.




  На занятиях по судебной практике в юридической школе Трейси учили, что вы никогда не даете свидетелю противной стороны возможность повторить свои показания во время перекрестного допроса, потому что это укрепило историю в умах присяжных. Трейси не могла понять, почему Гриффен только что трижды повторил жалкую историю Харвуда. Она взглянула на Рейнольдса, чтобы уловить его реакцию. Адвокат защиты наклонился вперед, и его глаза были прикованы к Гриффену.




  «Не было момента, когда вы не испугались глупо с того момента, как он вас похитил, до вашего побега, не так ли?» – спросил Гриффен, давая Харвуду еще один шанс рассказать свою историю.




  «Это правда.»




  «Либо он насиловал тебя, либо бил, либо спал. Как ты думаешь, как долго это продолжалось?»




  «Я не знаю. Я не смотрел на часы».




  «Ну, на видеомагнитофоне на большом телевизоре были часы».




  «Да, но я не смотрел на это».




  «Это же кабельное соединение, которое было у Винса, не так ли?»




  «Наверное.»




  «HBO, Pay-Per-View, Showtime?»




  Харвуд выглядел смущенным. Трейси краем глаза поймала Рейнольдса. Он хмурился.




  «Вы смотрели этот большой телевизор с Винсом, не так ли?» – спросил Гриффен.




  «Я сказал тебе, что он меня избивал».




  «Мне очень жаль. Я имел в виду другие случаи».




  «Да. У него были все эти киноканалы».




  «Какой ваш любимый фильм, мисс Харвуд?»




  «Ваша честь, – сказал Кнапп, обращаясь к присяжным, – я не вижу актуальности этого вопроса».




  «Мисс Харвуд знает, – ответил Гриффен.




  Трейси изучала свидетеля. Харвуд выглядел расстроенным. Когда Трейси посмотрела на Рейнольдса, он улыбнулся, как будто только что придумал шутку, которую поняли только он и Гриффен.




  «Это перекрестный допрос, мистер Кнапп, – сказал судья Диал. „Я собираюсь дать мисс Гриффен некоторую свободу действий“.




  «Не могли бы вы ответить на вопрос?» – спросил Гриффен свидетеля. «Какой ваш любимый фильм?»




  «Я ... я не знаю».




  Прокурор вынул из папки лист бумаги размером с письмо.




  «Как насчет пляжа для молодоженов? Вы его видели?»




  «Да», – осторожно ответил Харвуд.




  «Расскажите присяжным, о чем идет речь».




  «Ваша честь, это зашло слишком далеко», – крикнул Кнапп, когда его клиент нервно ерзал на скамье для свидетелей. «Это не шоу Сискеля и Эберта».




  «Обещаю, что покажу актуальность», – сказала Гриффен судье, не сводя глаз с Мари Харвуд.




  «Отменено. Вы можете продолжать, мисс Гриффен».




  «Пляж медового месяца – комедия?» – спросил Гриффен.




  «Ага.»




  «О двух парах для молодоженов, которые обмениваются товарищами на курорте?»




  «Ага.»




  «Где вы это видели, мисс Харвуд?»




  «В кино.




  Гриффен подошел к Харвуду. «Потом вы видели это дважды», – сказала она, передавая бумагу свидетелю.




  «Что это?» – спросил Харвуд.




  «Это список всех фильмов, заказанных по Pay-Per-View с телефона Винса Филлипса. На пляже Медового месяца показывалось с пяти тридцать до семи в день, когда вы его убили. Кто-то заказал его в четыре пятьдесят по телефону мистера Филлипса. Вы смотрели фильм до или после того, как перерезали ему глотку? "




  «Я не смотрел ни одного фильма», – настаивал Харвуд.




  Рейнольдс тихо встал и выскользнул из зала суда, как только Гриффен сказал: «Кто-то смотрел Пляж Медового Месяца, мисс Харвуд. Согласно вашим показаниям, в доме были только вы и Винс, а единственный конвертер Pay-Per-View находится в доме. в спальне. Винс заказал фильм, когда насиловал вас или когда бил вас? "




  «Никогда», – крикнул Харвуд. «Я же говорил, что мы не смотрели этот фильм».




  «Или это вы смотрели, пока Джон Джон пытал мистера Филлипса, чтобы узнать, где он спрятал деньги?» Харвуд впился взглядом в Гриффена.




  «Вы договорились о встрече с Винсом после того, как Джон Джон узнал о деньгах? Вы уложили его в постель и перерезали ему горло, пока он смотрел„ Пляж медового месяца “?»




  «Это ложь!» – крикнула Харвуд, ее лицо покраснело от ярости. «Я никогда не смотрел ни одного фильма».




  «Кто-то сделал, Мари, и кто-то заказал это по телефону. Как вы думаете, кто это был?»




  На следующий день после осуждения Мари Харвуд Эбби Гриффен просматривала стопку полицейских отчетов, когда окружной прокурор округа Малтнома Джек Стамм вошел в ее офис. Погода неожиданно стала жаркой за сутки, и кондиционер в здании суда не работал.




  Штамм снял куртку своего коричневого костюма в тропическом стиле, стянул галстук и закатал рукава рубашки, но все равно выглядел влажным и неудобным.




  Окружной прокурор был ростом пять футов одиннадцать дюймов, худощавый и холостяк, единственными страстями которого были закон и бег на длинные дистанции.




  Вьющиеся каштановые волосы Стамма начали редеть на макушке, но его добрые голубые глаза и готовая улыбка делали его моложе тридцати восьми лет. '




  «Поздравляю с попаданием в Харвуд, – сказал Стамм. „Это была хорошая работа“.




  «Почему, спасибо», – ответила Эбби с широкой улыбкой.




  «Я слышал, Кнапп шумит о том, чтобы сообщить о тебе в бар».




  «Ой?»




  «Он говорит, что вы не рассказали ему о счете с оплатой за просмотр до суда».




  Эбби усмехнулась своему боссу. «Я послал этому высокомерному мерзавцу копию счета на обнаружение. Он был слишком глуп, чтобы понять его значение, если предположить, что он даже читал его. Я не знаю, что мне понравилось больше, осуждать клиента Кнаппа или публично унижать его».




  "Что ж, вы сделали и то, и другое, и вы заслуживаете наслаждаться своим триумфом.




  Вот почему мне жаль, что я принес печальные вести ".




  «Как дела?»




  «Я только что получил это».




  Штамм передал Эбби заключение Верховного суда Орегона по делу Штат Орегон против Чарльза Даррена Димса. Почти два года назад Эбби осудила Димса, особо жестокого психопата, за убийство свидетеля и его девятилетней дочери с помощью самодельной бомбы. Верховный суд принял дело к автоматическому пересмотру, поскольку Димс был приговорен к смертной казни.




  Промежуточный лист был копией заключения, которое было отправлено адвокатам по делу, как только Верховный суд вынес свое решение.




  Позже заключение будет опубликовано в переплетенных томах официального репортера, которые будут отправлены в юридические библиотеки.




  Эбби посмотрела на титульный лист, мимо заголовка дела и имен адвокатов, пока не нашла строчку, которую искала. «О нет!»




  «Это еще хуже, – сказал Стамм. „Они бросили его заявления Райс“.




  «Это был весь мой случай», – недоверчиво сказала Эбби. «Я не смогу повторить попытку».




  – Понятно, – мрачно согласился Стамм.




  «Какой судья написал эту хрень?» – спросила Эбби, ее гнев едва сдерживался, когда она просмотрела титульный лист, чтобы найти имя судьи, написавшего мнение. Штамм не мог смотреть ей в глаза.




  «Этот сукин сын», – сказала она так тихо, что Стамм ее почти не слышал.




  Эбби сжала это мнение в кулаке. «Не могу поверить, что он так низко опустился. Он сделал это, чтобы заставить меня плохо выглядеть».




  «Я не знаю, Эбби», – вяло сказал Стамм. «Ему пришлось убедить трех других судей согласиться с ним».




  Эбби уставилась на Стэмма. Ее ярость, разочарование и разочарование были настолько сильны, что он отвернулся. Она бросила свое мнение на пол и вышла из офиса. Стамм наклонился, чтобы достать документ.




  Когда он его разгладил, было отчетливо видно имя автора отзыва. Это был достопочтенный Роберт Хантер Гриффен, судья Верховного суда Орегона и отчужденный муж Эбби.








  Глава вторая




  Боб Паккард, адвокат, был крупным мужчиной, собирающимся сеять семена. Его пояс врезался в его талию, потому что он упорно настаивал на том, чтобы он был слишком тугим. На шее были жирные бугорки, щеки опухли. На данный момент Паккард плохо себя чувствовал.




  Его трастовая и общая бухгалтерская книги были открыты на его столе. Он проверил их дважды, и итоги не изменились. Паккард бессознательно провел рукой по пересохшим губам. Он был уверен, что на обоих счетах больше денег. Его счета выросли, клиенты платили.




  Куда делись деньги? Его служебные накладные расходы не изменились, и его домашние расходы не увеличились.




  Конечно, были деньги, которые он тратил на кокаин.




  Казалось, что в последнее время это число увеличивалось.




  Паккард глубоко вздохнул и попытался успокоиться. Он повернул шею и пожал плечами, чтобы разрядить напряжение. Если бы проблема была в белой даме, ему бы просто пришлось остановиться. Это было так просто.




  Кокаин не был необходимостью. Он мог принять это или оставить это, и ему просто пришлось бы это оставить. Как только его текущие запасы закончатся, их больше не будет.




  Паккард почувствовал себя лучше, когда его проблема была решена. Он отложил бухгалтерские книги и взял дело, которое ему нужно было прочитать, чтобы подготовить досудебное ходатайство, которое должно было быть рассмотрено через два дня. Было необходимо, чтобы он выиграл ходатайство. Если его клиент предстанет перед судом, он будет обречен. Это движение должно было быть победителем номер один.




  Паккард начал читать дело, но сосредоточиться было трудно. Он все еще думал о своих денежных проблемах и все еще беспокоился о другой проблеме. Его поставщик. Тот, который был арестован два дня назад, как раз перед тем, как Паккард собирался кое-что подобрать, чтобы пополнить свои истощающиеся запасы.




  Конечно, он собирался остановиться, так что проблем не было. Но что, если просто для аргументации ему понадобится кокаин, а он не сможет его получить.




  Это заставляло его нервничать, просто думая об этом, и ему нужно было сохранять спокойствие и сосредоточенность, чтобы он мог написать движение.




  Паккард подумал о сумке с замком на молнии в нижнем ящике.




  Если он получил удар, он мог быстро изучить движение и записать его. И стало бы гораздо меньше поводов для беспокойства о кокаине. В конце концов, он уходил, и избавление от его тайника было первым важным шагом.




  Паккард работал над своим последним рационализатором для разговора по телефону, когда его администратор позвонила ему по внутренней связи. «Мистер Паккард, мистер Димс здесь, чтобы увидеть вас».




  Паккард внезапно почувствовал острую потребность в мужском туалете.




  «Мистер Паккард?» – повторил администратор.




  «Да, Шеннон. Я сейчас буду».




  Боб Паккард никогда не чувствовал себя комфортно в присутствии Чарли Димса, даже когда двое мужчин были разделены пуленепробиваемым стеклом, через которое они были вынуждены общаться, пока бывший торговец наркотиками находился в камере смертников. Фактов, лежащих в основе осуждения Димса, было достаточно, чтобы кого-нибудь выбить из колеи. Человек по имени Гарольд Шу пытался проникнуть на территорию Димса. Два мальчика нашли изуродованное тело Шу в мусорном контейнере.




  По словам судмедэксперта, Шу умирал медленно в течение длительного периода времени. Паккард смотрел фотографии вскрытия, когда рассматривал доказательства в суде, и не мог есть до конца дня.




  Ларри Холлинз, двадцати восьми лет, женат, член профсоюза, работавший в смену, случайно проезжал мимо мусорного контейнера, когда Димс складывал свой окровавленный пакет. Холлинз подумал, что видел тело, затем убедил себя, что это все выдумывает, пока не прочитал об обнаружении трупа Шу.




  Холлинз не смог опознать человека, сделанного Димсом, но был почти уверен, что сможет опознать человека, которого видел, если бы он был в очереди.




  Кто-то слил личность Холлинза в прессу, и Димс исчез на несколько дней. В один из таких дней Холлинз решил отвезти свою девятилетнюю дочь в школу, чтобы он мог поговорить с ее учителем. Их обоих убила самодельная бомба, прикрепленная к днищу автомобиля.




  Паккард с тоской посмотрел в сторону нижнего ящика, но решил, что лучше встретиться с Димсом со всей его смекалкой.




  К тому же Чарли будет в хорошем настроении. Паккард только что выиграл для него апелляцию. Вероятно, он был в офисе, чтобы выразить свою признательность.




  Когда Паккард вошел в приемную, Димс читал Newsweek.




  «Чарли!» – от души сказал Паккард, протягивая руку. «Рад тебя видеть».




  Чарли Димс оторвался от журнала. Это был мужчина среднего роста, но толстый в груди и плечах. Красивый мужчина с темными кудрявыми волосами, немного напоминавший Паккарду Уоррена Битти. Самой привлекательной чертой Димса была его зубастая ухмылка, которая была немного глупой и успокаивала вас. Если, конечно, вы не читали психологический профиль в отчете Димса о присутствии.




  «Ты хорошо выглядишь, Боб», – с энтузиазмом сказал Димс, когда они сидели в офисе Паккарда.




  «Спасибо, Чарли. Ты сам неплохо выглядишь».




  «Я должен. У нас много времени, чтобы потренироваться в суставе. Вы не представляете, сколько приседаний и отжиманий вы можете сделать, если вы заблокированы на двадцать три часа в день».




  На Димсе была бордовая рубашка с короткими рукавами. Он согнул левый бицепс и подмигнул.




  «Выглядит неплохо», – согласился Паккард. «Ну что, как поживаешь?»




  «Ничего особенного. Я просто хотел зайти, чтобы поблагодарить вас за победу по моему делу».




  Паккард скромно пожал плечами. «Это то, за что ты мне заплатил».




  «Что ж, ты отлично справился. Держу пари, эта пизда Гриффен в ярости», – сказал Димс со смехом. «Вы видели ее с тех пор, как было принято решение?»




  "Однажды в здании суда, но я не поднимал это дело.




  Нет смысла злорадствовать ".




  «Ах, Боб, у тебя слишком большое сердце. Мне бы хотелось увидеть ее лицо, потому что я знаю, что это дело было личным для нее. Я имею в виду, она хотела, чтобы я умер. Теперь у нее нет ничего» . "




  «О, я не думаю, что это было личное, Чарли».




  «Вы не делаете?» – спросил Димс с мальчишеским любопытством.




  «Нет. Я просто думаю, что она выполняла свою работу. К счастью, я справлялась лучше».




  «Ага, ну, может, ты и прав, но я так не думаю. Я обдумывал это, пока был в суде. У меня было много времени, чтобы подумать о ней. Я убежден, что у этой суки все было в порядке. для меня, Боб ".




  У Димса было странное выражение лица, которое обеспокоило Паккарда.




  «Ты должен дать ему отдохнуть, Чарли. Копы будут на твоей заднице днем ​​и ночью. Ты не хочешь делать ничего даже немного подозрительного».




  «О, верно. Я согласен с этим», – разумно сказал Димс. «Вода под мостом. Нет, Боб, я просто хочу продолжить свою жизнь.




  Это подводит меня к другой причине моего визита ".




  «Что это?» – тревожно спросил Паккард.




  «Я хотел попросить вас об одолжении».




  «Какая услуга?»




  «Что ж, мне кажется, что вы довольно легко выиграли мою апелляцию. Я имею в виду, что они даже не собираются повторять попытку меня, так что судья, должно быть, действительно облажался, верно?»




  «Ну, он действительно ошибся, – осторожно ответил Паккард, – но выиграть дело было не так-то просто».




  Димс покачал головой. «Я так не вижу. И это не только мое мнение. В клубе много парней, которые знают свой закон. Я спросил их об апелляции. Все они знали, что ты выиграешь.




  Сказал, что это была прогулка с тортом. Так что, видя, насколько это было просто, я подумал, что хотел бы немного возместить свой гонорар ».




  «Это не так, Чарли», – сказал Паккард, пытаясь убедить себя, что это будет похоже на любое деловое обсуждение между двумя цивилизованными и рациональными людьми. «Комиссия не возвращается и не зависит от результатов. Помните, мы это обсуждали?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю