355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » После наступления темноты (СИ) » Текст книги (страница 2)
После наступления темноты (СИ)
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:32

Текст книги "После наступления темноты (СИ)"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)



  «Я помню», – ответил Димс, покачав головой.




  «Но ты знаешь, Боб, я думаю о пиаре. Ваша репутация – это то, что привлекает клиентов. Я прав? И счастливые клиенты говорят вам.




  Это бесплатная реклама. Я был бы очень рад, если бы вы вернули половину гонорара ".




  Паккард побледнел. «Это пятнадцать тысяч долларов, Чарли. Я не могу этого сделать».




  "Конечно, можешь. И если я правильно помню, это была только половина наличных денег.




  Килограмм кокаина, который я вам дал, вероятно, стоил намного больше пятнадцати после того, как вы его перепродали. Я прав? Но я не хочу никакого ответного удара. И мне все равно, какова была ваша прибыль. Вы проделали для меня большую работу. Я был бы очень признателен за возврат наличных ".




  На верхней губе Паккарда выступила тонкая полоска пота. Он выдавил улыбку.




  «Я знаю, что ты был внутри и можешь использовать немного теста, так почему бы мне не одолжить тебе гранд? Это поможет?»




  «Конечно, но пятнадцать штук помогут даже больше», – сказал Димс.




  На этот раз улыбки не было.




  «Это невозможно, Чарли», – упрямо сказал Паккард. "Сделка есть сделка. Вас признали виновным в убийстве, и теперь вы свободный человек.




  Я бы сказал, что заработал гонорар ».




  «О, ты это сделал. Без вопросов. И я не хочу, чтобы ты делал то, чего не хочешь делать. Если ты вернешь мне деньги, я хочу, чтобы это было по твоей доброй воле. Хорошее дело тебе можно гордиться. "




  Димс замолчал и откинулся на спинку стула. Сердце Паккарда билось сверхурочно, и он сильно сожалел, что не принял кокаин.




  «Эй, ты выглядишь расстроенным, Боб», – внезапно сказал Димс. «Слушай, давай забудем об этом. Хорошо? Мне жаль, что я даже поднял этот вопрос. Давай поговорим о другом. Скажи, тебе нравятся игровые телешоу?»




  «Игра показывает?» – повторил Паккард, озадаченный переходом, но с облегчением оттого, что Димс так легко позволил ему сорваться с крючка.




  «Ага, как„ Jeopardy! “Или„ Давай заключим сделку “.




  «Я работаю днем, поэтому мне редко выпадает возможность их посмотреть».




  «Я тоже не смотрел их, пока они не посадили меня в ряд. У нас была постановка за решеткой. Одно из наших немногих предметов роскоши. Охранники разрешали нам смотреть игровые шоу. Я действительно подсел на них. Сначала я подумал они были в некотором роде глупыми, но чем больше я смотрел, тем больше понимал, что из игровых шоу можно узнать столько же, сколько и в школе. Например, вы когда-нибудь смотрели „Цена верна“? »




  «Разве это не тот, где конкурсанты должны угадывать цену холодильника или набора посуды?»




  «Правильно!» – сказал Димс, резко выпрямляясь на стуле и широко улыбаясь.




  Затем, подражая ведущему игрового шоу, сказал он.




  «Боб Паккард из Портленда, штат Орегон, спускайтесь! Вы можете сыграть в The Price Is Right!» Потом вы выбегаете из зала. Вы это видели? "




  «Несколько раз.»




  «Что ж, это отличное шоу, – оживленно сказал Димс, – потому что оно учит вас ценности вещей. Например, если я положу вам на стол два камня и попросю вас угадать их ценность, вы скажете, что это не так. Я имею в виду, мы говорим о двух камнях. Но что, если бы один был куском обычного гранита, а другой – алмазом?




  Два камня одинакового размера, но вы по-разному оцениваете их ценность ».




  Паккард автоматически кивнул, чтобы не оскорбить Димса, и бросил быстрый взгляд на часы.




  «Это интересно, Чарли, и я хотел бы поговорить об этом еще, но у меня есть предложение, которое мне нужно написать. Оно должно быть выполнено через два дня, и это довольно сложно».




  «Я уверен, что это так, – сказал Димс, – но я думаю, что в долгосрочной перспективе для вас важнее обсудить ценности».




  Страх, который Паккард чувствовал вначале, исчез, когда он стал раздражаться и пропустил угрозу в тоне Димса.




  «Что ты к чему, Чарли? Ближе к делу».




  «Конечно. Вы занятой человек. Я не хочу тратить ваше время зря. Но я действительно думаю, что этот небольшой разговор поможет вам взглянуть на вещи в перспективе.




  Например, то, что стоит большего, хороший сон или дрянные юридические услуги наркомана-наркомана-наркомана ».




  Паккард покраснел. «Это несправедливо, Чарли. Если бы не я, ты был бы мертв».




  «Может быть, а может и нет. Как я уже сказал, более чем один человек, с которым я разговаривал, придерживался мнения, что это была довольно легкая победа. Это сделало бы стоимость ваших услуг намного меньше тридцати тысяч долларов. Понимаете, что я имею в виду? Но назначить цену абстракциям, например стоимости юридических услуг, намного сложнее, чем иметь дело с алмазами и гранитом, Боб.




  Так почему бы вам не начать с предположения цены на обычный повседневный товар ».




  «Послушайте, – сердито сказал Паккард, – я только что сказал вам. У меня нет времени на эту чушь».




  Димс проигнорировал Паккарда и вытащил из кармана пару грязных женских трусов и положил их на стол Паккарда.




  Паккард наклонился вперед и уставился на него. Хлопковые трусики выглядели знакомо, но он не мог вспомнить, где их видел.




  «Какая ценность этих трусиков, Боб?»




  «Где ты это взял?» – спросил Паккард.




  «Посмотрим, сможешь ли ты угадать. Я дам тебе подсказку».




  Димс наклонился вперед и ухмыльнулся, предвкушая реакцию Паккарда на его подсказку. Он повысил голос и фальцетом сказал: «Отойди от меня, сейчас же! Если ты не можешь подняться, по крайней мере, дай мне немного поспать».




  Паккард побледнел. Его жена, Дана, сказала ему это вчера вечером после неудачной попытки секса с тем же тоном отвращения, которому Димс так адекватно имитировал.




  «Знаешь, Боб, – сказал Димс с притворной озабоченностью, – твоя техника оставляет желать лучшего. Вы полностью игнорировали соски Даны. Они вкусные. Поиграйте с ними сегодня вечером. Они как ручки по радио. Если повернуть их в правильном направлении, можно найти очень хорошую станцию ​​".




  Паккард внезапно узнал в трусиках те трусики, которые Дана сняла незадолго до того, как они легли в постель. Дана бросила их рядом с кроватью, прежде чем они начали заниматься сексом. Это означало, что Димс был в их комнате, пока они спали.




  «Вы были в моем доме?»




  «Верно, Боб».




  Паккард вскочил на ноги и крикнул: «Слушай, укол ...»




  «Уколоть?» Димс прервал его ошеломленным тоном. "Это боевое слово.




  Теперь бой между нами двумя может быть интересным. Скорость и молодость против размера и силы. Но я хочу дать тебе совет, Боб. Если ты начнешь со мной драку, тебе лучше быть готовым убить меня.




  Если ты оставишь меня в живых, я приду за тобой, когда ты меньше всего этого ожидаешь, и ты умрешь, как Гарольд Шу ".




  Паккард вспомнил фотографии вскрытия Шу. Судмедэксперт считал, что руки и ноги Шу были удалены цепной пилой, когда он был еще жив. Вся борьба вышла из-под Паккарда, и он рухнул на стул. Он пытался прийти в себя. Димс терпеливо наблюдал, как Паккард сделал несколько глубоких вдохов.




  «Что ты хочешь от меня, Чарли?»




  «Я хочу, чтобы вы сыграли в эту игру», – мрачно сказал он. «У тебя действительно нет выбора. Какова стоимость этих трусиков?»




  «Три пятьдесят? Четыре доллара?» – догадался Паккард на грани слез. «Я не знаю.»




  «Ты слишком буквальный, Боб. Подумай, откуда у меня эти трусы, и ты поймешь их истинную ценность. Я бы поставил их примерно по той же цене, что и за полноценный сон на всю жизнь. Разве это не будет стоить пятнадцать тысяч? долларов? Я бы сказал, что при такой цене жизнь крепкого сна обходится дешево ".




  Челюсть Паккарда задрожала. «Чарли, ты должен быть разумным», – умолял он. «У меня нет пятнадцати тысяч дополнительных долларов. Вы заплатили этот гонорар больше года назад. Его больше нет. Как насчет чего-то меньшего?




  А как насчет трех? Три тысячи? Я мог бы справиться с этим ».




  «Ну, Боб, для меня три тысячи звучат как поцелуй».




  Паккард знал, что не может позволить себе заплатить деньги. Его арендная плата была оплачена, были платежи за машину. Затем он подумал о цене, которую он заплатил бы, если бы мог быть уверен, что Чарли Димс никогда не проскользнет в свою комнату ночью и унесет его в извращенный мир пыток и боли.




  Паккард достал из ящика чековую книжку. Его рука так сильно тряслась, что подпись едва читалась. Паккард дал Димсу чек на пятнадцать тысяч долларов. Димс осмотрел его, поблагодарил Паккарда и открыл дверь. Затем он повернулся, подмигнул и сказал: «Спи крепко и не позволяй клопам кусаться».








  В третьей главе




  Салем, столица Орегона, был маленьким сонным городком, окруженным сельхозугодьями и расположенным примерно в пятидесяти милях к югу от Портленда на автостраде I-5. Верховный суд штата Орегон с 1914 года занимал свое нынешнее место на Стейт-стрит. Квадратное четырехэтажное здание, облицованное терракотовой плиткой, с трех сторон окружено узкой лужайкой. Сзади находилась автостоянка, отделявшая суд от задней части другого здания, в котором размещалось Министерство юстиции и офисы Апелляционного суда.




  Перед судом стояли фургоны с сетевыми логотипами, когда Трейси Кавано приехала на работу в 8 утра. Она с любопытством взглянула на них, пока шла по переулку, отделявшему двор от территории Капитолия штата. Сияющее июльское солнце заставляло сиять золотую статую первооткрывателя на вершине здания Капитолия и придавало траве небольшого парка, граничащего с Капитолием, сияние полированного изумруда. В соответствии с духом дня Трейси была одета в ярко-желтое платье и плащ с запахом.




  Трейси в конце года работала секретарем судьи Верховного суда Орегона Элис Шерцер. Судебные клерки были сливой, выпавшей на долю выпускников юридических факультетов. У каждого судьи был клерк, который исследовал сложные правовые вопросы, составлял меморандумы о позициях других судей и проверял проекты мнений, чтобы выявить ошибки перед публикацией заключения. Судебный клерк – это требовательная, но увлекательная работа, которая длилась от одного до двух лет. Большинство клерков перешли на хорошие должности в ведущие юридические фирмы, которые ценили этих способных молодых мужчин и женщин за их навыки, а также за их глубокое знание образа мышления судей.




  Лаура Риццатти была такой же бледной, как Трейси загорелой, и обладала тонкими чертами лица и мягкой округлой фигурой модели Боттичелли.




  Когда Лаура была в глубокой задумчивости, она играла своими длинными черными волосами. Несколько прядей были туго обернуты вокруг ее указательного пальца левой руки, когда Трейси сунула голову в кабинет Лоры размером с шкаф.




  «Почему тележурналисты ждут снаружи?»




  Лаура уронила стенограмму, которую читала, и наполовину поднялась со стула. «Не делай этого!»




  «Прости.» Трейси засмеялась, наклонив голову набок, чтобы увидеть, что так полностью заняло внимание Лоры. Она увидела название дела и «Том XI», прежде чем Лора перевернула стенограмму, чтобы Трейси больше не могла читать обложку.




  «Дело Димса?» – сказала Трейси. «Я думал, мы отменили это месяц назад».




  «Мы сделали. О чем ты только что спросил меня?»




  Трейси оторвалась от стенограммы и заметила темные круги под глазами Лоры. Одежда Лоры была растрепана, и она выглядела так, будто не спала всю ночь.




  «Телевизионщики. Что они здесь делают?»




  «Мэтью Рейнольдс спорит Франклин против Пога в девять».




  «Рейнольдс! Дай мне знать, когда пойдёшь в суд».




  «Я не собираюсь.»




  «Почему?»




  «Судья Гриффен отказался от дела, так что нет причин участвовать в споре».




  «Почему он дал самоотвод?»




  «Его жена выступает за государство».




  «Нет дерьма». Трейси засмеялась.




  «Ни хрена», – горько ответила Лаура.




  «Она умная печенька».




  «Она сука. Она могла бы попросить другого окружного прокурора отстаивать позицию государства».




  «Тогда судья Гриффен сидел бы за дело. Теперь он не может сидеть, потому что государство представляет член его семьи. Таким образом, она избавляется от самого либерального правосудия в суде и увеличивает свои шансы на победу. Я звоню. этот умный юрист ".




  «Я думаю, что это неэтично».




  «Не принимай это так близко к сердцу».




  «Я не», – сердито сказала Лаура. «Но судья такой хороший парень. Развод съедает его. Выполнение подобного трюка – это просто заливка соли в его раны».




  «Да, ну, если она такая большая сука, как вы говорите, ему лучше без нее. И вы все равно должны увидеть, как Рейнольдс спорит. Он потрясающий. Вы знаете, что он защищал дела о смертной казни по всем Соединенным Штатам в течение двадцати лет и у него никогда не казнили клиента? "




  «Рейнольдс – просто еще один наемный стрелок».




  «Вот в чем ты ошибаешься, Лаура. Эти дела для него как миссия. А он гений. Вы читали его дело по делу„ Государство против Аурелио “?




  Его аргумент о пятой поправке был абсолютно блестящим ».




  «Он умен, и он может быть предан своему делу, но это неправильное дело».




  «Не беспокойтесь. Послушайте аргумент. Рейнольдса действительно стоит увидеть. Я уточню у вас, прежде чем подниматься наверх». i iiiiiiiiiiiiiii Наиболее заметной особенностью Верховного суда штата Орегон является стеклянный световой люк на потолке зала судебных заседаний, на котором изображена государственная печать. Витраж защищен вторым прозрачным потолочным окном над ним. В этот солнечный день свет, проникающий через два набора стекол, заливал мягким желтым светом шесть судей суда, состоящего из семи членов, когда они собрались, чтобы послушать спор в Государственном ex rel.




  Франклин против Пог.




  Трейси нашла место на кушетке у задней стены зала суда сразу после того, как судьи заняли свои места. Судьи сидели на возвышении, которое плавным изгибом тянулось через зал суда.




  Прямо перед председателем суда Стюартом Форбсом находился деревянный подиум, на котором Эбби Гриффен спокойно разложила свои бумаги. Когда главный судья сказал ей начать свою аргументацию, Эбби сказала: «Если суду угодно, меня зовут Эбигейл Гриффен, и я представляю офис окружного прокурора округа Малтнома и интересы Дениз Франин. Мы просим этот суд назначить судебное разбирательство. судья Дэвида Пог отозвать приказ, предписывающий миссис Франклин открыть свой дом для судебно-медицинских экспертов, нанятых защитой ».




  «Судья Пог действовал по ходатайству об открытии дела, поданному ответчиком Джеффри Колтером, не так ли, мисс Гриффен?» – спросила судья Мэри Келли, привлекательная женщина лет сорока с небольшим, которая была назначена в суд после блестящей карьеры в области корпоративного права.




  «Да, ваша честь».




  «Что послужило основанием для открытия движения?»




  Согласно письменным показаниям мистера Рейнольдса, поверенного ответчика, сын Дениз Франклин, Роджер, попытался продать Джеффри Колтеру украденные украшения. Колтер пошел в дом Франклина, но у Франклина не было драгоценностей, и он попытался ограбить Колтера. утверждает, что он застрелил Роджера Франклина в порядке самообороны после того, как Франклин выстрелил в него ».




  «И защита хочет осмотреть дом миссис Франклин на предмет улик, подтверждающих версию обвиняемого?»




  «Да, ваша честь».




  «Мне это кажется вполне разумным. Что не так с приказом судьи Пог?»




  «Миссис Франклин скорбит, ваша честь. Она не хочет, чтобы агенты человека, убившего ее сына, бродили по ее дому».




  "Мы сочувствуем миссис Франклин, советнику, но нередко свидетели также являются родственниками жертвы убийства.




  Им все время доставляют неудобства допросы в полиции, пресса.




  Ваши люди прошли через дом, не так ли? "




  "С согласия миссис Франклин и пока дом был местом преступления.




  Это больше не место преступления. Штат вернул дом его владелице, г-же Франклин, которая не является стороной в уголовном деле между государством и г-ном Колтером. Судья не имеет права приказать беспартийному впустить защиту в свой дом ".




  «У вас есть законные основания для этого утверждения, советник?»




  Гриффен улыбнулся с уверенностью поверенного, который предвидел вопрос. Рассказывая судье Келли о нескольких делах в штате Орегон, которые подтверждали ее позицию, Трейси посмотрела через зал суда на оппонента Гриффена. Контраст между двумя адвокатами был резким. Эбигейл Гриффен в своем черном строгом пиджаке, черной плиссированной юбке, шелковой блузке цвета слоновой кости и жемчуге выглядела как манекенщица, а Мэтью Рейнольдс в своем простом, плохо сидящем черном костюме, белой рубашке и узком галстуке больше походил на деревенского проповедника или гробовщика. чем главный американский поверенный по уголовным делам.




  Вопрос судьи Арнольда Поупа снова привлек внимание Трейси к юридической аргументации.




  «Миссис Гриффен, когда мистера Колтера арестовали, он утверждал, что действовал в порядке самообороны?»




  «Нет, ваша честь».




  «Полиция нашла пистолет, который, как утверждает адвокат обвиняемого, был выпущен покойным?»




  «Никакого оружия на месте не было найдено».




  Поуп, бывший окружной служащий с бочкообразной грудью и короткой стрижкой морской пехоты, нахмурился, создавая впечатление, что он глубоко задумался. Судья Келли закатила глаза. Поуп был умственно легкомысленным человеком, который пытался компенсировать недостаток интеллекта высокомерием и самоуверенностью. Он оказался на площадке, потому что победил уважаемого действующего президента в одной из самых грязных судебных гонок в истории штата Орегон.




  «Может ли этот бизнес по самообороне быть пустышкой?» – спросил Папа.




  «Да, ваша честь. Мы считаем, что мистер Колтер выдумал сценарий самообороны».




  «Возможно, с помощью мистера Рейнольдса?» – спросил Папа.




  Трейси была шокирована предположением Поупа о том, что Мэтью Рейнольдс дал ложную присягу в своих показаниях под присягой. Рейнольдс окаменел, лицо его покраснело.




  «Нет никаких доказательств того, что мистер Рейнольдс проявил меньше чести в этом деле, судья Поуп», – твердо ответила Эбби.




  «Кроме того, – вмешался судья Келли, чтобы отвлечь обсуждение от этой неприятной темы, – этот вопрос не стоит перед нами, не так ли, советник?»




  «Нет, ваша честь».




  «Насколько я понимаю, – продолжил Келли, – ваша позиция состоит в том, что мы должны отменить приказ судьи Пог, независимо от правдивости показаний под присягой, потому что у него не было полномочий требовать от лица, не участвующего в уголовном деле, что-либо сделать. "




  «Точно.»




  Крошечная лампочка в передней части подиума вспыхнула красным, показывая, что время Гриффена истекло.




  «Если у суда больше не будет вопросов, мне больше нечего добавить».




  Главный судья Форбс кивнул Гриффену, затем сказал: «Мистер Рейнольдс?»




  Мэтью Рейнольдс медленно развернулся, как будто нужно было очень постараться, чтобы встать, и подошел к подиуму. Он был полон решимости не позволить своему гневу на Арнольда Поупа помешать его долгу перед клиентом.




  Рейнольдс не торопясь разложил свои бумаги и оставил оскорбление позади. Как только он поднял глаза, судья Фрэнк Арриага, маленький человечек-херувим с легкой улыбкой, спросил: «А как насчет аргумента миссис Гриффен?




  Рейнольдс? Я читал ее дела, и, похоже, они поддерживают позицию государства ».




  Когда говорил Рейнольдс, был намек на Глубокий Юг.




  Его слова катились мягко и медленно, как маленькие лодки, плывущие по ласковому морю.




  "Эти дела не должны влиять на решение этого суда, судья Арриага.




  Факты в деле в баре существенно иные.




  Миссис Франклин – гораздо больше, чем скорбящая мать. Мы полагаем, что она могла скрывать преступную причастность своего сына к попытке ограбления.




  Каждый момент, когда нас не пускают в дом Франклинов, миссис Франклин получает еще один шанс уничтожить улики.




  "И это подводит меня к моему основному правовому вопросу. Статья Конституции Соединенных Штатов о надлежащей правовой процедуре возлагает на прокурора обязанность хранить доказательства, находящиеся в ее распоряжении, в пользу обвиняемого либо по вопросу о вине, либо по вопросу о наказании. Когда мы подали ходатайство судье Погу, дом Франклинов все еще был опечатан как официальное место преступления. Наши письменные показания под присягой уведомили штат о том, что, по нашему мнению, в доме Франклинов есть улики, которые могли бы оправдать мистера Уильяма.




  Колтер, и это также уведомило штат о том, что, по нашему мнению, миссис




  Франклин может уничтожить эти доказательства. Вскоре после того, как мы подали ходатайство, полиция вскрыла место преступления и вернула дом миссис Уилсон.




  Франклин. Мы считаем это нарушением обязанности государства сохранять доказательства в пользу обвиняемого ».




  «Можем ли мы утвердить приказ, изданный судьей, у которого нет полномочий на его вынесение?» – спросила судья Арриага.




  "Нет, но мы считаем, что суд должен решить этот вопрос, как если бы дом все еще был опечатан и являлся официальным местом преступления. В противном случае государство может воспрепятствовать законным ходатайствам такого рода, просто вскрывая место происшествия до того, как суд получит возможность действовать. .




  «Пункт о надлежащей правовой процедуре кодифицирует концепцию фундаментальной справедливости в нашем законе. Замечательно иметь юриспруденцию, основанную на справедливости, а не на силе. В этом случае вы можете увидеть противоречие между этими двумя идеями. Государство символизирует власть. это право захватывать дом частного гражданина, чтобы он мог расследовать преступление.




  Как только государство убедилось в том, что оно установило личность преступника, оно использовало свои полномочия, чтобы арестовать моего клиента и лишить его свободы.




  "Это было правильное использование силы, ваша честь. Добросовестное использование.




  Но последнее использование государством своей власти было несправедливым. Как только мой клиент выступил против государства и попросил предоставить ему возможность осмотреть место преступления в поисках доказательств, подтверждающих его имя, государство несправедливо применило свои полномочия.




  «Судебные ходатайства должны приниматься беспристрастными судьями, а не ревностными адвокатами в одностороннем порядке. Когда полиция освободила место преступления, чтобы помешать нашему ходатайству, они действовали в нарушение концепции фундаментальной справедливости, которая лежит в основе пункта о надлежащей правовой процедуре. .




  Колтер просит, ваши благородия, дать ему возможность осмотреть место преступления. То же самое государство могло сделать, используя свою власть. Все, о чем он просит, – это честная встряска. Судья Пог понял это, и мы просим вас проявить справедливость и оставить его приказ в силе ".




  Суд закрылся, когда спор закончился. Мэтью Рейнольдс наблюдал, как Эбигейл Гриффен собирает свои бумаги и закрывает свой кейс. Через мгновение она будет пробиваться сквозь репортеров, которые ждали их у зала суда на площадке третьего этажа. Если он собирался поговорить с она, Рейнольдс знал, что это должно быть сейчас. Эбби направилась к двери: «Миссис Гриффен».




  Эбби повернулась и обнаружила, что Рейнольдс следует за ней. С его пиджаком, развевающимся за спиной, как крылья неуклюжей вороны, Рейнольдс выглядел как Икабод Крейн, бегущий от всадника без головы.




  «Спасибо за то, что вы сказали суду, что не поверили, что я фальсифицирую свои показания под присягой», – сказал Рейнольдс дрожащим голосом, которого Эбби не слышала, когда он спорил. «Моя репутация так много значит для меня».




  «Нет нужды благодарить меня, мистер Рейнольдс. Но мне любопытно. Это было такое странное обвинение. Есть ли между вами и правосудием Поуп плохие отношения?»




  Рейнольдс грустно кивнул. «Я судил дело об убийстве против Арнольда Поупа, когда он был окружным прокурором округа Уокер. Дело было плохо расследовано, и был арестован невиновный человек. Судья Поуп имел склонность рассматривать его дела в прессе, когда он был прокурором, и он обещал быстрое осуждение ".




  «Я так понимаю, он не доставил».




  «Нет. После суда он угрожал обвинить меня в фальсификации присяжных».




  «Что случилось?»




  «Судья сказал Поупу, что он проиграл, потому что он должен был проиграть, и пообещал отклонить любое обвинительное заключение о фальсификации присяжных, полученное Папой. На этом, насколько мне известно, это был конец, но я думаю, что он все еще затаил обиду».




  «Мне жаль это слышать.»




  «Это очень мило с вашей стороны, учитывая, что враждебность Папы гарантирует вам его голос».




  «С другой стороны, некоторые из судей встанут на вашу сторону, просто чтобы быть по другую сторону позиции Папы».




  «Надеюсь, вы правы, миссис Гриффен», – торжественно ответил Рейнольдс, и шутка ему не понравилась.




  «Почему бы тебе не называть меня Эбби. Мы собираемся слишком часто видеться друг с другом во время этого дела, чтобы оставаться на формальных условиях».




  «Тогда Эбби».




  «Увидимся в суде, Мэтт».




  Рейнольдс прижал портфель к груди, словно щит, и смотрел, как Эбигейл Гриффен скользит через двери зала суда.




  Репортеры встретились с Мэтью Рейнольдсом, как только он вошел в зал, и Эбби смогла спуститься по мраморной лестнице и покинуть здание суда через заднюю дверь.




  Ее машина была припаркована за кварталом от двора, потому что она ждала прессы. Без них Рейнольдс никуда не денется. Когда она завернула за угол, она увидела Роберта Гриффена, сидящего на пассажирском сиденье ее машины.




  Судья Гриффен выглядел как профессиональный игрок в гольф в коричневых брюках, темно-синей рубашке Izod и лоферах. Его длинные каштановые волосы небрежно падали на лоб. Когда она открыла заднюю дверь и бросила сумку на заднее сиденье, он улыбнулся. Эбби увидела искорку в его ясных голубых глазах и почти забыла, почему она ушла от него.




  «Как прошел спор?» – спросил Гриффен.




  «Что ты делаешь в моей машине?» Эбби резко ответила, садясь за руль. Его улыбка дрогнула.




  «Я скучал по тебе. Я думал, мы можем поговорить».




  «Ты ошибся, Роберт. Может, у одной из женщин, которых ты трахал за моей спиной, есть время поболтать». Гриффен вздрогнул. «Вы не можете уделить минутку?»




  «У меня встреча в Портленде, и я не хочу опаздывать», – сказала Эбби, заводя двигатель. «Кроме того, Роберт, я знаю, чего ты хочешь, а банк закрыт. Я предлагаю тебе либо найти богатую любовницу, либо изменить свой образ жизни».




  «Ты не понимаешь, о чем говоришь. Меня никогда не интересовали твои деньги, а те другие женщины ... Боже, я не знаю, что на меня нашло.




  Но это все позади. Клянусь. Я люблю тебя, Эбби ".




  «Вы изменили дело Димса так, как вы показываете свою любовь?»




  Гриффен побледнел. «О чем ты говоришь?»




  «Ты перевернул Димса, чтобы смутить меня».




  «Это ерунда. Я решил это дело по закону. Так же поступили и судьи, которые присоединились к большинству. Даже Арнольд Поуп голосовал вместе со мной, ради Христа».




  «Я не дурак, Роберт. Вы приняли правило, которому следуют только три других штата, чтобы изменить убеждение опасного психопата».




  «Правило имело смысл. Мы чувствовали…» Гриффен замолчал. «Это смешно. Я не собираюсь сидеть здесь и оправдывать свое решение в Димсе».




  «Верно, Роберт. Ты не собираешься здесь сидеть. Ты собираешься выйти из моей машины».




  «Эбби ...»




  Эбигейл Гриффен повернулась на своем стуле и посмотрела прямо на своего отчужденного мужа. «Если ты не выйдешь из моей машины через десять секунд, я позвоню в полицию».




  Гриффен покраснел от гнева. Он начал что-то говорить, потом просто покачал головой, открыл дверь и вышел.




  «Я должен был знать, что не могу урезонить тебя».




  «Пожалуйста, закрой дверь».




  Гриффен захлопнул дверцу машины, и Эбби выскочила из парковки.




  Когда Гриффен вернулся к суду, он был так зол, что не заметил, как Мэтью Рейнольдс наблюдал за ним из дверного проема здания правосудия.




  В 1845 году два поселенца-янки заявили о своем праве на место на реке Уилламетт на территории Орегона и подбросили монетку, чтобы решить, будет ли их предполагаемый город называться Портлендом или Бостоном.




  Портленд был основан в самой идиллической обстановке, которую только можно вообразить.




  Лес стоял повсюду, отступая на два высоких холма на западной стороне реки. С западного берега вы могли взглянуть на Уилламетт за далекие предгорья горного хребта Каскад и увидеть заснеженную гору Худ, гору Адамс и гору Сент-Хеленс, указывающие на небеса.




  Город начинался у кромки воды на Фронт-стрит и медленно удалялся от реки, становясь городом. Старые здания были снесены и заменены сталью и стеклом. Но чуть ниже Вашингтон-парка, на окраине центра Портленда, все еще стояли красивые викторианские особняки, которые теперь служили офисными помещениями для архитекторов, врачей и адвокатов.




  В 22:00 в тот день, когда он выступал в Верховном суде штата Орегон, свет в адвокатских конторах и библиотеке на первых двух этажах просторного викторианского дома Мэтью Рейнольдса был выключен, но они все еще светились в жилых помещениях на третьем этаже. Аргумент был жестким для Рейнольдса. Со времени стрельбы прошло так много времени, что эксперты Рейнольдса уже не были уверены в ценности осмотра дома Франклинов.




  Независимо от того, что решил Верховный суд, юридическая уловка Эбигейл Гриффен могла стоить его клиенту доказательств, которые могли бы выиграть его дело.




  Но это не единственное, что беспокоило Рейнольдса. Он все еще был потрясен встречей с Эбби Гриффен. Рейнольдс был очарован интеллектом Гриффена. Он считал ее одной из немногих людей, равных ему в зале суда. Но более того, она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел.




  Хотя он и раньше говорил с ней в суде как с противником, ему потребовалось все свое мужество, чтобы подойти к Эбби в залах Верховного суда, чтобы поблагодарить ее за то, что она противостояла судье Поупу, но ее защита его чести взволновала его и дала ему смелость говорить.




  Рейнольдс был одет для сна, но не устал. На его комоде были две фотографии его отца и газетная статья в рамке, на которой его отец был изображен у здания окружного суда в Южной Каролине. Статья была старой, а бумага начинала желтеть. Мэтью быстро просмотрел статью, затем с любовью посмотрел на фотографии.




  Над комодом было зеркало. Рейнольдс уставился на себя.




  Невозможно было изменить то, как он выглядел. Время было милосердным, когда журнал назвал его невзрачным. Мальчиком он был объектом миллиона насмешек. Сколько раз он возвращался из школы в слезах? Сколько раз он прятался в своей комнате из-за жестокости со стороны соседских детей?




  Мэтью было интересно, что увидела Эбигейл Гриффен, когда она посмотрела на него. Могла ли она видеть мимо его взгляда? Знала ли она, как часто он о ней думает? Она когда-нибудь думала о нем? Он покачал головой из-за безрассудства этой последней идеи. Человек, который выглядел так же, как в мыслях кого-то вроде Эбигейл Гриффен? Идея была нелепой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю