355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ферн Майклз » Богатство Лас-Вегаса » Текст книги (страница 13)
Богатство Лас-Вегаса
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:41

Текст книги "Богатство Лас-Вегаса"


Автор книги: Ферн Майклз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

Фанни пригубила напиток, огляделась: столько людей, и все пьют и играют. Женщины одеты примерно в том же стиле, что и Бесс. Ей было немного не по себе, казалось, что все только и делают, что глазеют на нее. Деньги и фишки переходили из рук в руки. Лица посетителей выражали самые разнообразные чувства: радость, нетерпение, ожидание, злость, страх, досаду и отчаяние. Она поделилась своими наблюдениями с Бесс.

– Победители и проигравшие. Вот и все. В прошлом году здесь один мужчина даже палил из револьвера. Об этом писали все газеты. Потом он застрелился, потому что проиграл все семейные сбережения. Так, конечно, играть нельзя. Приходя сюда, надо всегда иметь в голове план, определить для себя сумму, которую готов проиграть. Мой предел десять долларов. Если пристраститься, недолго и сундук с приданым проиграть. Хотя, разумеется, хотелось бы выиграть, чтобы купить набор столового серебра.

– Элизабет, а я тебя ищу. – Какой приторный, маслянистый голос. Фанни оглянулась: рядом с Бесс уже стоял мужчина. Одет, как щеголь, волосы напомажены и зализаны. Ей даже показалось, что за ухом у него застыла капелька жира. Лицо в оспинках, под ниточкой усов кривые, желтые от табака зубы. Темный двубортный костюм, светлосерая рубашка и кремовый галстук. Фанни он показался каким-то набальзамированным. Ей вдруг невыносимо захотелось уйти отсюда.

– Мэтти. Это моя подруга… Франсина. Приехала ко мне в гости из Нью-Йорк-Сити. Преподает в школе.

– Как насчет небольшого ужина, красавицы? – кивнув своей засаленной головой, спросил Мэтти. – Я угощаю.

– Извини, Мэтти, но мы не можем. Спасибо за приглашение. Поели уже. Я обещала Франсине показать город, ей надо пораньше вернуться домой. Может быть, как-нибудь на следующей неделе.

– Ты говоришь мне это каждый раз, Элизабет. – Он помахал у нее перед носом пальцем, на котором красовалось кольцо с бриллиантом.

– Думаю, тебе это только кажется, – игриво ответила Бесс. – Мы сейчас идем в «Боулдер Клаб». Хочешь, чтобы я сделала за тебя ставку, Мэтти?

Мужчина достал из нагрудного кармана серебряный десятидолларовик.

– Выигрываешь – деньги пополам. Но пока что тебе не везет. Вот уже целый год. Плохой из тебя игрок, Бесс. Попробуй сегодня автоматы.

– Как скажешь, Мэтти. Если выиграю, приду сюда снова около половины двенадцатого. Если нет, то увидимся на следующей неделе. Кстати, как дела у Пальмера?

– Спроси его сама. Вон он идет. – Мэтти кивнул и не спеша удалился, а к девушкам приблизился его брат. Последовал примерно тот же разговор, в результате чего Бесс разбогатела еще на десять долларов. Прежде чем они ушли, операция повторилась еще дважды.

– Видите, теперь у меня пятьдесят долларов.

– Вы когда-нибудь выигрываете?

– Нет. Как сказал Мэтти, игрок из меня никудышний. Но не беспокойтесь, если я выиграю, то поделюсь с ними. Таковы правила, и так делают все девушки. Мэтти и другие, им уйти нельзя. Так и ходят, надеясь поймать какого-нибудь мошенника. Они считают, что в «Боулдер Клаб» платят лучше. Иногда я поступаю наоборот. Раскалываю ребят там, а потом прихожу играть сюда. – Она рассмеялась. Фанни показалось, что ее знакомая нервничает и даже боится чего-то.

– А вы не опасаетесь, что этим людям надоест давать вам деньги и они могут потребовать чего-нибудь?.. Ну, вы знаете.

– Нет. Если я выиграю, они узнают об этом в ту же минуту. Всем им известно, что я не оставляю деньги себе. Вы ведь это имеете в виду, да?

– Не совсем, Бесс. Они выглядят как-то отталкивающе.

– Такие уж они есть, – Бесс усмехнулась. – Послушайте, хотите посмотреть казино миссис Торнтон? Там таких типов не встретишь. У нее все первоклассное, стильное. У дверей тебя встречают двое мужчин, которые решают, впускать дальше или нет. Иногда миссис Торнтон поет. Вообще, там весело, и выигрыши бывают солидные.

– Может быть, в следующий раз? А сейчас давайте сходим в «Боулдер Клаб», и вы поиграете.

– И вам захотелось?

Фанни хотела сказать, что нет, что дело не в этом. Просто я хочу, чтобы ты побыстрее избавилась от этих денег и я могла бы вернуться домой.Но вместо этого она только пожала плечами.

– Немножко. Но прежде чем мы уйдем, покажите мне, где находится казино миссис Торнтон. Как оно называется?

– «Серебряный доллар». У нее несколько заведений по всему городу. Но везде порядок, чистота. У миссис Торнтон изысканный вкус. Послушайте, Фанни, у меня идея. Вам ведь нужна еще одна работа по совместительству, так обратитесь в «Серебряный доллар». Уверена, что вы им подойдете.

– Не думаю, Бесс. Вряд ли я задержусь здесь надолго.

– Я бы на вашем месте осталась. Что вы будете делать в Калифорнии? У вас есть какой-нибудь план? Работа? Есть где остановиться?

– Нет, нет и нет, но мне всегда хотелось попасть в Калифорнию. Работу и квартиру, думаю, найти несложно. Здесь… здесь все такое… показное и… искусственное. Мне это напоминает карнавал, который проводится у нас в Шэмроке. Ночью все выглядит красиво, волнующе, а днем на это смотришь иначе и видишь то, что есть на самом деле. Люди выбрасывают деньги в надежде выиграть состояние. Сомневаюсь, что это по мне. Вы же просто играете чужими деньгами. Дело, конечно, ваше, и я не хочу об этом больше говорить. Не обижайтесь.

– И не собираюсь. До тех пор, пока я не выхожу за пределы своих десяти долларов, все о'кей. Вы не представляете, Фанни, как же трудно бывает. Иногда мне кажется, что я больше не выдержу: все эти салаты, одни и те же лица, одни и те же реплики, одни и те же шуточки. И разговоры вертятся вокруг одного и того же. Я ненавижу салаты с яйцом, ненавижу тунца, ветчину и все остальное. Меня тошнит от их запаха. Послушайте, вам, наверное, неприятно это слышать. Ничего, я в порядке. Как говорится, не сойду с колеи. Знаете, Фанни, вы ведь, наверное, были опорой семьи, на вас все держалось, да?

Все держалось на ней? Фанни никогда не думала об этом, но…

– Ладно, пойдемте играть. – Она улыбнулась.

Больше всего ей понравились игровые автоматы. Так интересно держаться за ручку, видеть перед собой мелькающие картинки, ждать. Она выиграла дважды – в первый раз два доллара, во второй – три. Часов в одиннадцать, когда у нее уже устала рука, Фанни произвела несложный подсчет. За вечер она проиграла один доллар. Неплохо, и сколько впечатлений!Фанни поискала глазами Бесс. Вдруг раздался пронзительный крик, кто-то засвистел. Бесс Отис выиграла джек-пот! Пятьсот долларов.

– Чьими деньгами вы играли?

– Своими! – взволнованно воскликнула Бесс. – Чужие я проиграла еще час назад.

– А они поверят вам?

Бесс повернулась, Фанни увидела в ее глазах страх.

– А почему не поверят? Это ведь правда.

– Но они ведь гангстеры. Может, до них уже дошло, что вы взяли джек-пот? Может, вас уже поджидают? Мой совет: давайте вернемся, вы скажете, что уже не помните, на чьи деньги играли, и поделитесь выигрышем с ними.

– Фанни, я выиграла честно, на свои деньги. С какой стати мне отдавать им двести пятьдесят долларов? Это пойдет на приданое. Нет, пойдемте домой.

– Бесс, подумайте как следует, о'кей?

– Я уже подумала. Давайте зайдем к нам, и я сделаю банановый коктейль. О'кей? Вы беспокоитесь из-за меня, я же вижу по вашему лицу.

– Бесс, я устала. Наверное, от возбуждения. Выпьем коктейль и возвращаемся домой. А этот мешок с серебром не слишком тяжел?

– Он, конечно, тяжелый, но это чепуха, пусть даже руки оторвутся. О Фанни, в понедельник первым делом куплю столовое серебро. А еще я видела такое шикарное стеганое одеяло в комплекте с покрывалом. Там еще есть подушки и все прочее. Чем брать в кредит в «Ронзоне», лучше приобрести все сразу, иначе век не расплатишься. Никогда не думала, что мне так повезет. Мой парень просто с ума сойдет от радости. Только я не скажу, откуда взялись деньги. Объясню, что накопила.

– Но это ложь, Бесс. Не следует начинать жизнь со лжи. Брак – это очень серьезная штука.

– Пожалуй, на следующей неделе я все же изменю свой стиль и пойду в «Серебряный доллар», – продолжала Бесс, словно не слыша слов подруги. – Было бы хорошо, Фанни, если бы и вы пошли со мной.

Они вместе зашли в аптеку, выпили бананового коктейля, съели мороженого, украшенного вишнями, орехами и взбитыми сливками. Посуду мыть не стали, а сложили все в тазик под стойкой. Из аптеки вышли через заднюю дверь, как заговорщики.

Глава 9

Фанни с удовлетворенным видом задвинула на место последний ящичек картотеки и демонстративно вытерла руки, чтобы показать, чего ей стоили четырехдневные усилия по наведению порядка в этом бедламе. Картотека была целиком посвящена одному клиенту, Салли Торнтон. Бесс оказалась права: миссис Торнтон действительно имела много денег. Единственное, что озадачило девушку, это папка с бумагами по некоему ранчо «РР» и второму-«ББ» в Рино. На обоих вроде бы занимались разведением цыплят, но… Фанни пожала плечами: не ее это дело лезть в бизнес миссис Торнтон.

– Еще что-нибудь, мистер Роллинз?

– Вроде бы ничего. За те четыре дня, что вы здесь, вы проделали просто огромную работу. Могу ли я чем-то соблазнить вас на полный день?

– Мне очень жаль, мистер Роллинз, но я не думаю, что смогу жить здесь. Слишком сухо и пыльно. И я… не уверена, что этот город… то есть я пытаюсь объяснить…

– Понимаю. Вы увидели грязную, не лучшую сторону жизни нашего города, да? Что ж, от этого никуда не денешься, и винить вас за это я не могу. Хотя есть и другая сторона. Хотите верьте, хотите нет, но здесь есть семьи, которые растят детей, есть школы, куда ходят учиться, бассейны, где можно поплавать. Он не так плох, как может показаться, а отдельные районы мало чем отличаются от того, к чему вы привыкли у себя в Пенсильвании.

– Завтра вечером я вместе с Бесс Отис собираюсь в «Серебряный доллар». Она говорила мне, что миссис Торнтон иногда поет. А еще Бесс сказала, что у двери дежурят люди, которые решают, кого впустить, а кого нет. Как вы думаете, у нас могут возникнуть проблемы? Должна признаться, мистер Роллинз, у меня нет нарядного платья.

– Напомните мне об этом завтра, и я позвоню в казино, чтобы вас пропустили. Да, миссис Торнтон действительно иногда поет. Она должна зайти сюда сегодня, так что у вас есть шанс познакомиться с ней. А может, и нет, вы ведь уже собрались уходить?

– Да, сэр.

– Тогда, возможно, в другой раз. До свидания, мисс Логан.

– Почему бы вам не обращаться ко мне по имени, мистер Роллинз? Я не против, только, может быть, так не принято?

– Хорошо, Фанни.

Она закрыла печатную машинку, смахнули пылинки со стола, поправила карандаши. Ей нравилось, когда вещи содержались в чистоте и порядке. Миссис Келли всегда говорила, что человек не знает, кто придет после него, а потому не следует давать повода для сплетен о твоей неряшливости. Этому же она наставляла в отношении нижнего белья: надевай лучшее, что у тебя есть, потому что всегда есть вероятность несчастного случая.

Фанни обернулась, уловив восхитительный аромат свежих цветов. Она подняла голову и улыбнулась.

– Вы, должно быть, миссис Торнтон? Я Фанни Логан, временно замещаю мисс Рэддингтон. Мистер Роллинз ждет вас. «Она не просто красива, – подумала девушка, – она роскошная женщина!»

– Салли! Я вижу, вы уже познакомились с Фанни. Фанни, это миссис Торнтон. У меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение ее деловитостью. Вдобавок к этому, она готовит чудесный кофе. Мы как раз разговаривали о вас и «Серебряном долларе». Фанни и Бесс хотят сходить туда завтра, но она боится, потому что у нее нет соответствующего платья.

– Это не проблема, мисс Логан. Наденьте то, в чем вам будет удобно. Я обо всем позабочусь. Шоу начинается в десять.

Улыбка женщины покорила Фанни. Язык прилип к небу, и она ограничилась тем, что просто кивнула. В тот же миг девушка перевела взгляд на Роллинза и заметила, как озарилось его лицо, когда он протянул руку, чтобы коснуться плеча миссис Торнтон. Это прикосновение как будто говорило: «Она моя, она принадлежит мне». До этого Фанни только читала о подобном в книгах. В ответ на жест Роллинза Салли Торнтон широко улыбнулась, и Фанни стало неловко, она отступила к двери и чуть не споткнулась. Миссис Торнтон, все еще улыбаясь, повернулась к ней и подмигнула.

Фанни вышла из офиса, задумчиво качая головой. Только что ей открылось, что Дэвин Роллинз и Салли Торнтон влюблены друг в друга. Может быть, когда-нибудь кто-то на нее посмотрит так, как только что Дэвин Роллинз смотрел на Салли Торнтон?Она отложила этот взгляд в сейф своей памяти, зная, что именно им будет измерять чувство, которое, возможно, придет к ней.

* * *

На следующий вечер Фанни, одетая в лучшее свое платье, ждала на веранде, когда Бесс подъехала к пансионату в девять тридцать.

– Бесс, вы прекрасно выглядите. Это новое платье?

– Я сшила его за уик-энд. Мне нравится изумрудно-зеленоватый цвет, а материал достался по дешевке. Годится, а?

– Великолепно! И жемчуг к месту. Бесс, вы прямо как дебютантка.

– Вы тоже.

Фанни рассказала подруге о встрече с Салли Торнтон и их коротком разговоре. Свои личные наблюдения она осмотрительно оставила при себе.

– Я так волнуюсь, что меня просто колотит. Такого со мной не было даже на прошлой неделе. Знаете, Фанни, я целую неделю плохо спала, все думала о том, что вы мне тогда сказали. У меня в кармане 500 долларов, ощущение… у меня нет слов. Это мои деньги, Фанни, клянусь жизнью отца. Вы были правы во всем, мне жаль, что я тогда вас не послушала. Но… как вы считаете, они будут меня искать? – В ее голосе снова прозвучал страх. Фанни пожала плечами.

– Сильно сомневаюсь. Хотя я плохо знаю этот тип людей. Давайте, по крайней мере сегодня, не думать о плохом. Вряд ли кто из них появится в заведении миссис Торнтон.

– Мне сказали, что в «Серебряном долларе» бывает много офицеров с военно-воздушной базы Неллис. До нее всего девять миль, и они приезжают на автобусе. Большинство, чтобы посмотреть шоу и послушать, как поет миссис Торнтон. Вот было бы здорово познакомиться с кем-то из этих красавчиков-летчиков. А, Фанни? Я вам говорила, что у меня есть парень, но мне надо просто нагуляться, «перебеситься», как говорят. Если это дозволено парням, то почему нельзя мне?

– Потому что общество не одобряет такого поведения женщин. Может быть, когда-нибудь положение изменится, но я лично в это не верю. В конце концов, именно мужчины правят миром.

– Послушайте, Фанни, – Бесс презрительно фыркнула. – Я не собираюсь менять свои привычки. Мама всегда говорит: «Поступай так, как душе угодно», – и она права. Я буду делать то, что хочу, и тогда, когда хочу. В жизни все нужно попробовать. Боже, как меня трясет!

– Я тоже волнуюсь. А вы были правы, Бесс, миссис Торнтон очень красивая. Как бы я хотела в ее возрасте выглядеть не хуже.

– А что ей еще остается делать, кроме как холить саму себя, – Бесс ухмыльнулась. – При ее-то денежках! За деньги можно купить все.

– Ни на одну минуту не поверю этому. – Фанни подумала о двухстах тысячах долларов Джейка, лежащих в хранилище банка. – Да, за деньги можно многое купить, в том числе и безопасность. Но счастья они принести не могут. Таково мое мнение.

– Дайте мне тысячу долларов, и вы увидите счастливого человека. Я даже спать буду с улыбкой на лице. Извините за любопытство, Фанни, но в чем по-вашему, счастье?

– Встретить человека, который меня полюбит, человека, за которого я вышла бы замуж, от которого родила бы детей. Он будет заботиться обо мне и о детях, если я заболею и слягу в постель. Он подарит мне щенка и не станет браниться, если тот испачкает пол. Этот человек скажет: «Дорогая, ты устала, почему бы тебе не принять ванну, а я пока приготовлю обед и займусь малышами». Он будет ходить со мной в церковь по воскресеньям, сумеет починить испорченный кран и не устроит скандал из-за того, что надо разгрести снег. Он не станет таить обиду и никогда не ляжет спать в дурном настроении. Я простой человек, Бесс. Мне хочется найти мою мать. Если это случится, я буду счастлива. Иметь собственный дом и семью, о которой можно заботиться, – это счастье. Я хочу быть хорошей хозяйкой, уметь вкусно готовить, иметь небольшой счет в банке на случай неприятностей.

– А вот я хочу быть богатой и знаменитой. Вероятно, мне не стать примерной матерью и женой. Не знаю почему, но я жажду сильных ощущений. Мне нравится испытывать предвкушение чего-то необычного, волнующего. Может, я и замуж никогда не выйду, Если решу, что не смогу стать такой, какой меня хочет видеть муж, то меня и силой под венец не затащишь. Может, я никогда не «перебешусь». Ну, что вы обо всем этом думаете, Фанни Логан?

– Я думаю, Бесс Отис, что вы очень хитрая и проницательная молодая особа. Я думаю, что вы очень хорошо себя знаете. Мне это нравится в людях.

Бесс весьма умело припарковала автомобиль. Подруги вышли и направились к входу в «Серебряный доллар», где их встретил элегантно одетый швейцар. Позади него, за массивной дверью с начищенными медными ручками и дымчатым стеклом, сияли яркие огни.

– Назовите, пожалуйста, ваши имена.

– Фанни Логан и Бесс Отис, – с важным видом ответила Фанни.

Швейцар сверился с листком, который извлек из кармана.

– Миссис Торнтон предупредила меня, что вы придете сегодня вечером, мисс Логан. Будьте добры подождать минутку, пока я найду кого-нибудь, кто проводит вас.

– Кто-нибудь нас проводит? Вот это да! – прошептала Бесс. – Фанни, это что-то, у меня нет слов. – Вытянув шею, она попыталась заглянуть внутрь. – Многого не разглядишь, но, судя по всему, там полным-полно военных. И если вас интересует, могу сказать, что по сравнению с теми, кого я вижу, мы одеты, как школьницы.

– Мы одеты скромно, Бесс, но это не означает, что нужно чего-то стыдиться. Забудьте об этом и давайте веселиться.

– Леди, если вы не возражаете, я провожу вас к вашему столику. Миссис Торнтон предлагает вам крайний столик, платить не нужно. Обед уже закончился, но мы можем предложить вам десерт и напитки. Все, конечно, за счет заведения. Первое представление начнется через десять минут.

– Какой симпатичный джентльмен! Да, по сравнению с теми местами, где мы были неделю назад, это… это ночь и день. Как все элегантно! – Фанни огляделась. Толстые золотистые канаты огораживали площадки, где шла игра. Ноги утопали в мягких коврах того же цвета. Игра шла, но было очень тихо. Наверное, правы те, кто говорит, что по-настоящему играют только джентльмены, а они, как всем известно, не свистят, не топают ногами, не орут при выигрыше. Те, что сидели за этими столиками, просто брали деньги, фишки и улыбались.

– Посмотрите на эти канделябры, Фанни. Как вы думаете, кто все это чистит? Я читала в какой-то газете, что миссис Торнтон заказала их из Баварии. А еще она наняла художника из Нью-Йорка, который приехал сюда и нарисовал все эти картины. Ей хотелось, чтобы он изобразил виды того Лас-Вегаса, каким он был давно, когда она только приехала сюда. Это что-то вроде истории в картинках. Держу пари, у нее денег больше, чем у правительства.

– У нее редкий вкус, – сказала Фанни. – Столько начищенной меди и стекла в одном месте я еще не видела.

– Посмотрите на пол, Фанни. Это же розовый мрамор из Теннесси. Вообще, заведение классное! Между прочим, я и не знала, что вход только по приглашениям, а вы? Похоже, миссис Торнтон нисколько не волнует, есть доход или нет.

– Бесс, да тут яблоку негде упасть. Сколько же это надо приглашений?! – Фанни провела руками по краю скатерти, отмечая про себя ее качество. Свежие цветы на каждом столике, небольшая свеча в хрустальном стаканчике. Все говорило о деньгах. Очень больших деньгах.

Словно по мановению волшебной палочки на их столе появился изысканный десерт.

– Шампанское от заведения, так распорядилась миссис Торнтон.

– Спасибо, – сказала Фанни. Она оказалась в мире, где ей было пока еще не по себе. Судя по всему, Бесс чувствовала себя примерно так же.

Верхний свет вдруг погас. Луч прожектора замер на небольшой сцене, бархатный занавес ушел в сторону. Появившийся фокусник вынул из шляпы попугая, его сменил клоун, несколько минут смешивший публику. Потом какой-то певец, молодой еще парень по имени Фрэнк Синатра, исполнил «Ночь и день». Наступил последний акт вечернего представления.

Дэвин Роллинз, сидевший невдалеке от девушек, смотрел на сцену во все глаза. Чуть ниже сцены маленький оркестр замер в ожидании. Занавес бесшумно сдвинулся, и в центре сцены, в луче света появилась Салли Торнтон с микрофоном в руке.

– Леди и джентльмены, добро пожаловать в «Серебряный доллар». Надеюсь, вы все получили удовольствие от сегодняшнего представления. – Ее слова утонули в шквале аплодисментов. – Сегодня мне хотелось бы поприветствовать наших гостей, летчиков с военно-воздушной базы Неллис. Мне также приятно представить вам мисс Фанни Логан, недавно приехавшую в Лас-Вегас и впервые почтившую нас с вами своим присутствием.

Летчики вскочили, улыбаясь девушкам. Фани приподнялась, слегка поклонилась и села. Щеки у нее пылали. Летчики смотрели на нее во все глаза. Двое подмигнули. Один прошептал губами: «Увидимся позже».

– Сегодняшний вечер я хочу закончить, спев для вас одну песню. Она посвящается не только присутствующим здесь, но и нашим сыновьям, которые сражаются за то, чтобы мы здесь чувствовали себя в безопасности. Уверена, вы все знаете слова, так что можете подпевать. Итак, «Я увижу тебя…»

У нее есть все, что нужно певице, подумала Фанни. Голос высокий и чистый. Облегающее серебристое платье с глубоким вырезом подчеркивало стройную гибкую фигуру. На взгляд Фанни, этой женщине самое место было в Голливуде. Зачем ей этот пыльный, грязный городок? Что она делает в этой пустыне?

– Как ей все это удается? – шепнула Бесс. – Ни одного лишнего жеста, просто поет. А платье… такого я еще никогда не видела.

Фанни осторожно посмотрела на Дэвина Роллинза, который не отрываясь смотрел на сцену. Но вот Салли низко поклонилась и сделала шаг назад. Занавес закрыл площадку, в зале вспыхнул свет. Фанни еще раз скосила глаза влево – Дэвин Роллинз уже исчез.

Посетители потянулись к выходу, Фанни и Бесс тоже поднялись. Летчики окружили девушек, предлагая наперебой свои услуги. Глядя в щелку занавеса, Салли прошептала:

– Держу пари на десять долларов, Дэвин, что она не клюнет на их приманку. Зря стараются. Бесс, конечно, пофлиртует, но тоже ни с кем не пойдет.

– Не считай меня молокососом, Салли. Достаточно одного взгляда, чтобы понять, кто такая Фанни Логан. Она очень напоминает тебя. Мне бы хотелось, чтобы она осталась работать у меня. За несколько дней мой офис совершенно преобразился. В общем, я могу оставить все на нее и увезти мою Салли в дом счастья в Аризоне. Прямо сейчас, в эту самую минуту. Ну, ты согласна? У нас впереди целый уик-энд.

– Мне показалось, что ты только что говорил о какой-то работе.

– К черту работу! Я хочу любить тебя всю ночь.

– В таком случае… позволь мне хотя бы переодеться. Встретимся в игровом зале. Дэвин, а когда мы в последний раз занимались любовью? – прошептала она.

– Прошлой ночью. Я буду ждать.

Салли прошла в свой кабинет.

– Зак, я сейчас собираюсь уехать. Меня не будет до понедельника. Хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня. Сейчас я отведу к автоматам двух молодых женщин. Когда ты увидишь, что я передала им по серебряному доллару, сделай так, чтобы обе выиграли по тысяче долларов. Спустись туда и займи их до моего возвращения. Угости чем-нибудь особенным. Мы с тобой оба знаем, что игра здесь ведется честно, но хотя бы разок…

– Я понял, мисс Салли. Об этом никто не узнает.

– Вот именно.

– Как вы думаете, каковы шансы, что два автомата одновременно выдадут по максимальному призу?

– А вот это нам сообщат завтра, когда все владельцы казино подсчитают эти самые шансы, – рассмеялась Салли.

– Миссис Торнтон, вы своеобразная женщина!

– Я приму это как комплимент.

Прогуливаясь по игровому залу, Фанни и Бесс то и дело останавливались, чтобы понаблюдать за посетителями. Сколько денег! Фанни казалось, что здесь собрались только миллионеры. Еще она подметила, что, в отличие, например, от «Боулдер Клаб» или «Пионер Клаб», здесь нет игроков с безумно горящими глазами и трясущимися руками. Конечно, в «Серебряном долларе» тоже проигрывали и выигрывали, но делали это все совсем иначе, как-то беспечно – высшее безразличие.

– Какой шик, правда, Фанни?

– Конечно. Где вам нравится больше, Бесс?

– Сказать откровенно, здесь мне немного не по себе.

– А я этого не испытываю. Мои деньги точно такого же цвета, как и все остальные.

– А в действительности все обстоит иначе: мы – трудящиеся, а эти – бездельники.

– А что плохого в том, чтобы быть трудящимся?

– Ничего, если ты согласна оставаться в этом положении всю жизнь. А я хочу большего. Я хочу все! И кто знает, может, когда-нибудь получу желаемое.

– А я, возможно, даже стану первой женщиной-президентом Соединенных Штатов, – рассмеялась Фанни.

– Я проголосую за вас.

– И я тоже. – К ним, улыбаясь, подошла Салли Торнтон. – Надеюсь, юные леди, вы сегодня не скучаете?

– Ничуть, – ответила Фанни. – Спасибо за столик и шампанское. И мне очень понравилось, как вы поете. У вас чудесный голос, миссис Торнтон.

– Благодарю вас, мисс Логан. Я собираюсь уйти через несколько минут, но прежде… Время от времени каждый из моих гостей получает серебряный доллар. Мне это просто доставляет удовольствие. – Салли взяла девушек под локоть и повела к автоматам. Краем глаза Фанни заметила Дэвина Роллинза, справа к ним подходила группа летчиков. Она протянула руку и взяла серебряный доллар. Бесс тоже не стала отказываться.

– На счет «три»! – крикнул кто-то из военных.

– О'кей, – ответила Бесс.

– Один! Два! Три!

Фанни и Бесс одновременно дернули за ручки. Через некоторое время в окошечках их машин застыли по три вишенки, и в тот же миг напряженная тишина раскололась звоном серебряных монет. Несколько летчиков стиснули девушек в объятиях.

– Перестаньте! – решительно сказала Фанни. Она не знала, откуда появилось у нее это чувство, но была абсолютно уверена, что выигрыш устроила Салли Торнтон. Девушка оглянулась на Бесс – та целовалась с каким-то летчиком, перевела взгляд на Дэвина Роллинза – адвокат широко улыбался. Стоявшая рядом с ним миссис Торнтон подмигнула ей… второй раз за несколько дней.

– Веселитесь, девушки, и приходите еще!

Салли Торнтон направилась к выходу и, провожаемая взглядами всех присутствующих, удалилась. Дэвин Роллинз – вслед за ней.

К девушкам подошел управляющий с металлическим подносом, заваленным монетами.

– Автоматы выдали только по триста долларов, но вы выиграли по тысяче. Вот остальные. Можете обменять монеты на бумажные деньги.

– Боже мой, Фанни, мы выиграли по тысяче долларов! Что вы будете делать со своими?

– Положу в банк. А вы?

– Немного отложу, остальные потрачу. Фанни, не уезжайте, оставайтесь здесь и работайте у мистера Роллинза. Все, я готова возвращаться домой, – сказала Бесс, не дождавшись ответа. – Сяду на кровати и буду смотреть на мои денежки. Утром первым делом куплю газету.

– Зачем? – спросила Фанни.

– Вы разве не видели? Нас же фотографировали! О Боже, значит, мои родители тоже увидят? И мой парень? Вот здорово! Ой, Фанни, а что, если на фотографии окажутся летчики? Они же нас целовали. Если мой парень увидит, то все кончено. Что же делать?

– Возвращаться домой и ложиться спать. А утром рассказать всю правду родителям. Скажите, что мы вместе осматривали город. Потом миссис Торнтон пригласила нас на вечернее шоу. А своему парню объясните, что эти летчики просто поздравляли нас. Это более или менее правда. Если говорить правду, то никому не повредишь.

– У вас на все есть ответ. Фанни, пожалуйста, не уезжайте, останьтесь в Лас-Вегасе.

– Не могу, Бесс. Ладно, спасибо за прогулку. Позвоните мне завтра или заскочите на минутку. Интересно, что из этого получится.

* * *

На следующий день война, о которой Фанни думала, что она ее не коснется, все же вошла в ее жизнь. Случилось это утром, когда Фанни позвонила домой, чтобы сообщить, что она по-прежнему в Лас-Вегасе, и поделиться известием о неожиданном выигрыше.

– Папа, ну, пожалуйста, скажи, что ты пошутил. Почему они ушли в армию?

– Потому что в этом их долг. И не думай, что они одни такие. Очень много молодых парней, даже из тех, кто работал на заводах и имел отсрочку, поступили так же. Сейчас на завод принимают женщин. Миссис Келли…

– Папа, я возвращаюсь домой. Сегодня же укладываю вещи и еду за билетом. Надеюсь, что уже завтра смогу уехать. Нет, завтра нельзя. Придется подождать до понедельника.

– Фанни, послушай меня. Я вовсе не хочу, чтобы ты приезжала. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась из-за меня. Знаешь, даже неплохо побыть какое-то время одному. Если хочешь что-либо сделать, например, купи несколько военных облигаций, пожертвуй какую-то сумму на нужды армии.

– Папа, ты уверен, что без меня тебе легче? В Калифорнию можно съездить как-нибудь в другой раз. А дома я тоже могла бы пойти работать на завод, как миссис Келли. Слышишь, папа?

– Нет, нет, Фанни. Не волнуйся, как только Дэниэл и Брэд дадут о себе знать, я сразу же позвоню тебе. Ты же знаешь, они сами могут о себе позаботиться. Помнишь, в школе их всегда хвалили за спортивные успехи.

Отец усмехнулся, и это убедило Фанни. По пути в пансионат она остановилась у газетного стенда и взяла утренний выпуск «Невада сентинел». У себя в комнате, усевшись с чашечкой кофе, Фанни расстелила газету перед собой и в первую очередь отыскала сводки с театра военных действий. Теперь, когда ее братья ушли в армию, ей стало стыдно, за то что она так мало знает о происходящем в мире. На первой странице крупный заголовок извещал:

СОЮЗНИКИ ВЫСАДИЛИСЬ В СИЦИЛИИ. ЗАХВАЧЕН ПАЛЕРМО.

Фанни просмотрела колонку последних вестей.

Макартур начал наступление на Тихом океане. Флоты Америки и Японии встретились около острова Бугенвиль. Гитлеру удалось убедить Муссолини продолжать боевые действия против союзников. Восьмая американская армия вошла в Палермо. Американские бомбардировщики бомбили базу Тронхейм в Норвегии.

Она перевернула страницу и наткнулась еще на один заголовок:

ПОЛЬЗУЙСЯ, НОСИ ИЛИ ОБХОДИСЬ БЕЗ НИХ!

Фанни начала читать.

Буквально все потребительские товары живут второй жизнью. Так, жестяные банки, бумага, нейлон перерабатываются, столовый жир применяют в производстве взрывчатки. Сейчас большую проблему представляет резина, источники которой стали нам недоступны. В некоторых муниципалитетах ведут учет серийных номеров автопокрышек, надеясь таким образом отпугнуть воров. Теперь, когда отпуск бензина ограничен, как и скорость езды (35 км/час), никто не выводит машину из гаража без крайней необходимости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю