Текст книги "Две сестры"
Автор книги: Эйлин Гудж
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
– Хорошо. – Он окинул ее строгим взглядом. – Запомните: что бы они ни говорили, не принимайте это близко к сердцу и ни в коем случае не выходите из себя – это всего лишь слова.
Вспомнив свою выходку во время предыдущего заседания, она покорно кивнула и сказала:
– Постараюсь не забыть об этом.
Он улыбнулся, продемонстрировав ряд ослепительно белых зубов на фоне черной как ночь кожи.
– Отлично. Тогда пойдемте внутрь и покажем им, из какого теста вы сделаны. – А потом со смешком добавил: – Только не показывайте слишком многого.
По мере того как шло слушание, Керри-Энн все труднее было сохранять самообладание. Она потерянно слушала, как поверенная Бартольдов, Дженис Чен, пятифутовая бомба в красном костюме и лакированных туфлях на высоченном каблуке под цвет ее коротко стриженных черных волос, распинается о том, как много могут дать Белле Бартольды и как она расцветает под их чуткой опекой.
– Ваша честь, полагаю, результаты говорят сами за себя. Смогла бы ее мать, – низенькая женщина небрежным жестом указала на Керри-Энн, – предложить аналогичные условия? Женщина, употреблявшая наркотики, неоднократно демонстрировавшая неумение разобраться, что хорошо, а что плохо для ее ребенка? Думаю, ответ очевиден. Мы считаем, что суд окажет малышке медвежью услугу, если не передаст опеку над ней моим клиентам.
Следующим на место свидетеля поднялся Джордж Бартольд. Он выглядел собранным и был преисполнен собственного достоинства. Но лицо его просветлело, когда он заговорил о Белле.
– Она – изумительный ребенок. Умная, отзывчивая и чрезвычайно любознательная. На днях пастор в нашей церкви пошутил, что ему придется поступить на курсы повышения квалификации, иначе он не сможет отвечать на ее вопросы. – Он негромко рассмеялся. – Глядя, как она расцветает на наших глазах, мы с супругой испытали невероятное счастье. – Он бросил взгляд на Кэрол, которая, выпрямив спину, словно аршин проглотила, сидела в первом ряду. – Мы будем уничтожены, если ее заберут у нас, но сейчас речь не о нас и не о том, чего хотим мы. Главное – то, что будет лучше для Беллы. Если нам доверят воспитывать ее, то могу обещать, что более любящих родителей для нее не найти.
Когда пришла очередь выступать Кэрол Бартольд, она оказалась единственной, у кого достало смелости затронуть скользкую тему.
– Ребенок должен остаться с нами. Сумеет ли ее белая мать дать ей то, что можем дать мы? Я училась в Академии Филипс-Эксетер[86]86
Академия Филипс-Эксетер – элитарная частная школа для учеников 9—12 классов. Готовит к поступлению в самые престижные вузы мира.
[Закрыть], где получала стипендию. В классе я была единственной афроамериканкой – пресловутая муха в кастрюле с молоком. – За маской высокомерия Кэрол Керри-Энн вдруг разглядела девочку-изгоя, стремившуюся попасть в круг избранных. – Меня спасло осознание себя как личности и чувство собственного достоинства, которое сумели привить мне родители. Я хочу, чтобы оно было и у Беллы, чтобы она гордилась своими чернокожими предками.
Керри-Энн охватила нервная дрожь, вызванная страхом и сдерживаемой яростью. Неужели, помимо всего прочего, ее распнут еще и за то, что она – белая? Она мысленно благословила Абеля, когда настал его черед выступать, и он обратился к судье, отвечая на обвинения Кэрол.
– Ваша честь, я даже не намерен касаться вопроса расовой принадлежности – сейчас речь не об этом. Давайте говорить о том, что действительно имеет значение. Да, моя клиентка, мисс МакАллистер, совершила в прошлом некоторые ошибки. Но она признала их и изо всех сил старается исправить. Она по-прежнему регулярно посещает собрания участников программы «Двенадцать шагов», а анализы показывают, что вот уже больше года она не употребляет наркотики, не говоря уже о том, что работает в двух местах. Могут ли Бартольды предложить больше в материальном плане? Без сомнения. Но разве любовь матери к своей дочери и дочери к своей матери не значит больше, чем уроки танцев и членство в «Лиге плюща»?
В душе у Керри-Энн затеплилась и разгорелась ярким пламенем искорка надежды. Она рискнула украдкой взглянуть на судью. Тот отнюдь не выглядел невозмутимым. Добрый ли это знак? Может быть, но ей еще придется постараться убедить его. Особенно если вспомнить, что случилось в прошлый раз, когда она выступила в свою защиту.
Лоб Керри-Энн покрылся холодным потом, когда она приблизилась к скамье свидетелей. Это был самый подходящий момент, когда высшие силы могли бы прийти ей на помощь. Опустившись на свое место, она поймала взгляд Линдсей. Сестра выглядела напряженной, как если бы вспоминала свои круги ада. И только Олли, глядевший на Керри-Энн с такой любовью, что она осветила его лицо, подобно прожектору, придал ей сил, в чем она так нуждалась.
– Ваша честь, я не умею красиво говорить. Я плохо училась в школе. Не так, как моя дочь, – сбивчиво начала она. – Но одно я знаю твердо. Я люблю свою маленькую девочку всем сердцем. Даже в самые трудные для меня дни я никогда не забывала о ней. Я знаю, что своими руками изуродовала и свою, и ее жизнь, и даже если я до конца дней своих буду стараться компенсировать причиненное мною зло, этого будет недостаточно. Но я делаю все, что в моих силах. Говорят, что на шкуре леопарда пятна не меняются, и я думала так же, но теперь я знаю, что это не всегда так. Я изменилась. Не только снаружи, но и внутри. Обещаю, если вы дадите мне еще один шанс, все будет по-другому.
– Последний раз, когда вам предоставили такой шанс, – напомнил ей судья, – вы оставили своего ребенка на попечении ее отца, хронического наркомана, и он подверг ее серьезной опасности. К счастью, девочка не пострадала, иначе вы находились бы здесь по совершенно иному поводу, мисс МакАллистер.
Керри-Энн повесила голову.
– Я знаю, ваша честь.
– Что вы можете сказать в свое оправдание?
– Я сделала ошибку, – жалким голосом, так не похожим на голос прежней Керри-Энн, которая никогда не лезла за словом в карман и у которой находилось оправдание на все случаи жизни, пролепетала она. – Я поверила ему, хотя не должна была этого делать ни в коем случае. Он сказал мне, что чист, и я поверила ему. Я ошиблась. Теперь я это понимаю, и это больше никогда не повторится.
– Как мы можем быть в этом уверены? – с холодным презрением в голосе поинтересовалась мисс Чен. – Это яркий пример того, о чем я только что говорила, ваша честь. Я нисколько не сомневаюсь в том, что мисс МакАллистер действительно имеет самые добрые намерения, но как можно ожидать от человека, демонстрирующего такую недальновидность, что он сумеет удержаться от повторения подобных ошибок?
Уголком глаза Керри-Энн заметила движение в зале и, обернувшись, увидела, что Линдсей поднялась со своего места. Перегнувшись через балюстраду, она что-то прошептала на ухо Абелю. Тот кивнул, после чего, развернувшись к судейской скамье, попросил:
– Ваша честь, сестра мисс МакАллистер хотела бы сказать несколько слов, если позволите.
Судья согласно кивнул, Линдсей взошла на кафедру для свидетелей и заговорила звонким и чистым голосом:
– Меня зовут Линдсей Бишоп. Я – сестра мисс МакАллистер. Хотела бы заявить для протокола, что каждое сказанное ею слово – правда. Она на самом деле изменилась. И я говорю так не только потому, что она – моя сестра. – Линдсей на мгновение умолкла. Ей явно было не по себе оттого, что она находится в центре внимания. – Видите ли, мы не росли вместе – нас отправили в разные приемные семьи, когда Керри-Энн исполнилось всего три годика, – так что мы только недавно узнали друг друга. Не стану отрицать, поначалу у меня были сомнения. Но со временем я поняла, какой она верный и доброжелательный человек. И очень трудолюбивый, к тому же. Не знаю, как бы я справлялась без нее. Она – лучший друг и сестра, и сотрудник, какого только можно пожелать. – Линдсей улыбнулась Керри-Энн. – И еще она хорошая мать. Я наблюдала, как она ведет себя с Беллой. И я вижу, снова и снова, как она постоянно отказывает себе во многом, чтобы отложить деньги на то время, когда ее дочь вернется домой. Этот ребенок значит для нее все.
Глаза Керри-Энн наполнились слезами. За те десять с чем-то лет, в течение которых она меняла одну приемную семью на другую, а потом и за долгие годы бродяжничества еще никто так яро не вставал на ее защиту. Это сделала ее сестра – сестра, о существовании которой до недавнего времени она даже не подозревала, – и произнесла вслух то, что Керри-Энн жаждала услышать всю жизнь. Сестра выступила на ее стороне.
– А что касается истории с отцом Беллы, – продолжала Линдсей, – это могло случиться с каждым. Собственно, отчасти в этом виновата и я. В тот вечер сестра чувствовала себя настолько плохо, что не могла оторвать голову от подушки. Естественно, она плохо соображала, что делает. Но я-то была там! И должна была запретить ему брать Беллу с собой. Я не сделала этого только потому, что, как и моя сестра, считала его неплохим человеком. Поэтому я прошу вас не судить ее слишком строго. Она допустила ошибку, но в этом виноваты обстоятельства.
Судья нахмурился, но лицо его было скорее задумчивым, чем выражало неодобрение. Когда же он заговорил, голос его прозвучал мягко и ровно.
– Благодарю вас, мисс Бишоп. Я обязательно учту ваши соображения.
Затем наступил черед свидетельствовать назначенному судом адвокату Беллы, костлявой и лупоглазой мисс Трэверс, которая лишь подтвердила то, о чем говорилось в отчете психолога: что Белла выглядит счастливой и уравновешенной и что неприятная история с ее отцом не нанесла девочке стойкой психической травмы.
В роли темной лошадки неожиданно выступила миссис Сильвестр. Когда подошла ее очередь, она заговорила в своей обычной, сухой и деловой, манере:
– Поначалу у меня тоже были сомнения относительно мисс МакАллистер. Но женщина, которая сейчас сидит передо мной, совсем не та, которую я впервые встретила больше года назад. Ваша честь, я занималась сотнями похожих случаев, и чаще всего я считала, что ребенку, вопрос об опеке над которым решался в суде, будет лучше с кем-нибудь еще, чем с его биологическими родителями. Но сейчас я готова утверждать обратное. Я полагаю, что Белле будет лучше с матерью.
Керри-Энн была настолько поражена, что у нее едва не отвисла челюсть от изумления. Она улыбнулась миссис Сильвестр, когда та спускалась с кафедры для свидетелей. Миссис Сильвестр не улыбнулась в ответ.
К тому времени, когда оба адвоката выступили с заключительными речами, Керри-Энн уже ничего не соображала. Куда-то подевалось и ее праведное негодование. Здесь собрались не плохие люди, а самые обычные, просто попавшие в неприятную ситуацию. Кроме того, она оказалась не единственной, кому было не по себе. Она видела страх в глазах Бартольдов, когда в качестве свидетеля выступала миссис Сильвестр. Несмотря на все те материальные блага, которые они готовы были предложить Белле, они не могли не понимать, что их позиция весьма уязвима.
Судья, еще раз перелистав дело, наконец принял решение.
– Опеку над ребенком я предоставляю матери. Временно, с испытательным сроком. – Он вперил в Керри-Энн строгий взгляд. – Мисс МакАллистер, я хочу вновь видеть вас здесь через шесть месяцев, и только тогда вынесу окончательный вердикт. – От стола, за которым сидели Бартольды, донесся громкий вздох, за ним последовал сдавленный всхлип Кэрол Бартольд, и судья, повернувшись к супружеской паре, заговорил уже мягче: – Я не сомневаюсь в том, что из вас получились бы замечательные родители. Но у этого ребенка есть мать. И пусть я не могу забыть о некоторых проступках мисс МакАллистер, я признаю, что за последнее время она добилась больших успехов. – Судья вновь повернулся к Керри-Энн. – Мисс МакАллистер, вы сознаете, что я не предоставляю вам carte blanche[87]87
Carte blanche – карт-бланш, полная свобода действий (фр.).
[Закрыть]?
– Да, ваша честь. – Она вдруг улыбнулась. – Я даже знаю, что это означает – что я не получаю ничего на халяву, – заявила Керри-Энн, гордясь тем, что не поленилась посмотреть эти слова в словаре, когда встретила их в одной из своих книг.
– Совершенно верно, – откликнулся судья, изо всех сил стараясь сдержать улыбку.
А потом они гурьбой двинулись к выходу из зала заседаний. И внезапно Керри-Энн обнаружила, что снова может дышать. Линдсей, Рэндалл, мисс Хони и Абель – все они по очереди поздравили ее раньше Олли, который, не желая отставать, подхватил ее на руки и запечатлел у нее на губах пылкий поцелуй, достойный главного героя любого романтического фильма. В это мгновение он показался ей красивее самого Брэда Питта.
Керри-Энн, смеясь и плача одновременно, повернулась к Абелю.
– А где Белла? Я могу забрать ее с собой прямо сейчас?
Он согласно кивнул и сказал:
– Да, но сначала, думаю, мне надо поговорить с Бартольдами.
– Нет. Я сама с ними поговорю, – возразила она, чем удивила саму себя. Еще несколько минут тому назад она была уверена, что никогда не захочет их больше видеть, не говоря уже о том, чтобы разговаривать.
Абель с сомнением взглянул на нее.
– Хорошо. Но имейте в виду, что сейчас они пребывают не в лучшем расположении духа.
– Я знаю, – сказала она. – Я тоже была здесь, помните?
Керри-Энн направилась к залу заседаний и встретила выходящих оттуда Бартольдов. Они выглядели совершенно разбитыми. Она так долго злилась на них, что ей понадобилось некоторое время, чтобы распознать неожиданное чувство, шевельнувшееся у нее в груди: это было сострадание. Она совершенно точно знала, через что им пришлось пройти.
– Мне хотелось, чтобы вы знали: я не держу на вас зла, – обратилась к ним Керри-Энн.
Джордж Бартольд чопорно кивнул в ответ.
– Благодарю вас, – ответил он невыразительным голосом человека, так и не оправившегося от потрясения.
А вот Кэрол Бартольд оказалась не столь сдержанной. Она метнула на Керри-Энн гневный взгляд.
– Вы оказываете ей дурную услугу и знаете об этом, не так ли? Она должна быть с нами.
Джордж Бартольд взял супругу за руку.
– Мне очень жаль, – извинился он перед Керри-Энн. – Мы оба расстроены, как вы легко можете себе представить.
– Я знаю. – Странно, но ей больше не хотелось мстить им и причинять боль. – Я… я просто хочу поблагодарить вас за то, что вы так хорошо заботились о ней. И еще я хочу уверить вас, что буду хорошо заботиться о ней, так что вам незачем беспокоиться.
– Мы сможем видеться с ней? Хотя бы иногда… – Голос у Джорджа сорвался. – Чтобы она не забыла нас. – Куда-то подевался его всегдашний властный тон. Сейчас он умолял ее.
Керри-Энн задумалась. Она не желала иметь ничего общего с Бартольдами и не сомневалась, что и они испытывают к ней не самые добрые чувства. Но, нравилось это ей или нет, они стали частью жизни ее ребенка, причем на довольно долгое время. Она не сомневалась, что и Белла по-своему полюбила их и что со временем, если бы весы правосудия качнулись в другую сторону, она считала бы их своими мамой и папой. Она также подумала о том, как бы поступила сейчас прежняя Керри-Энн. Та наверняка бы воспользовалась ситуацией, чтобы поглубже вонзить нож в их раны и повернуть его там.
– Мы что-нибудь придумаем, – пообещала она.
Джордж Бартольд взял ее за руку и крепко пожал, а потом с чувством произнес:
– Спасибо.
А еще через несколько минут она уже держала Беллу на коленях, впитывая ее родной запах и касаясь подбородком заплетенных на макушке девочки мелких косичек.
– Все устроилось, родная моя. Мы с тобой едем домой, как я и обещала. – Белла теснее прижалась к ней, словно была еще не готова поверить матери на слово. – Пока мы будем жить у тети Линдсей, но это ненадолго – скоро у нас появится свой дом.
Белла запрокинула головку и поинтересовалась:
– Мне понравилось у тети Линдсей. Почему мы не можем жить у нее все время?
– Ты можешь жить у меня столько, сколько захочешь, – заверила ее Линдсей и погладила Беллу по щеке. – А потом вы с мамочкой будете приходить ко мне в гости.
Заметив печальный взгляд, который бросила на нее Белла, Керри-Энн поспешила уточнить:
– Когда твоя тетя Линдсей выйдет замуж, под одной крышей нам всем будет тесновато. Мы же не хотим, чтобы бедный старенький дядя Рэндалл спал в собачьей конуре, верно?
– Нет уж, благодарю покорно! – Рэндалл рассмеялся, искоса взглянув на Линдсей. – Я уже побывал там, и мне почему-то больше не хочется туда возвращаться.
Рэндалл с пониманием отнесся к тому, что у него будут необычные жилищные условия. Он ничуть не возражал против присутствия в их доме мисс Хони – они со старушкой просто обожали друг друга. Но если бы в доме осталась Керри-Энн, а теперь еще и ее дочка, они буквально ходили бы друг у друга по головам. «Пришло время решать», – вновь подумала Керри-Энн.
Вопрос заключался в следующем: будут ли они жить вместе с Олли или вдвоем с дочкой?
Словно прочитав ее мысли, Белла спросила:
– Но где же мы будем жить, мамочка?
Керри-Энн подняла голову и поймала взгляд Олли. Он, не отрываясь, смотрел на нее, и в его взгляде читалось легкое беспокойство, как если бы он боялся ее ответа. Она заколебалась, не зная, что сказать дочери.
А потом она поняла, что ничего у нее не получилось бы без Олли. Он спас не только Беллу – он спас и ее саму. В благодатном тепле его любви она расцвела и стала сама собой. Она знала, что ей никогда не придется тревожиться о том, что Олли может бросить ее или изменить ей. И он будет хорошим отцом Белле, которая обожала его. С той самой ночи, когда он ворвался в жизнь ее девочки, подобно принцу Каспиану из «Хроник Нарнии», и унес в безопасное место, Белла смотрела на него так, как смотрела бы на любимого дядюшку или старшего брата. А когда она приезжала в гости или Керри-Энн вместе с Олли навещали ее, девочка, как хвостик, ходила за ним по пятам.
Впрочем, эти разумные доводы не значили ничего, пока она не ответит на один главный вопрос. Любит ли она его достаточно, чтобы у них все получилось?
И ответ, когда он пришел ей в голову, был столь очевидным, что она даже удивилась, как не сообразила этого раньше. Крепко прижимая дочку к себе, она улыбнулась Олли и сказала:
– Хочешь жить в таком месте, где всегда много вкусных пирожных, которые можно съесть?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.