355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Лоупас » Блеск и коварство Медичи » Текст книги (страница 28)
Блеск и коварство Медичи
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 14:30

Текст книги "Блеск и коварство Медичи"


Автор книги: Элизабет Лоупас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

Глава 53
Тюрьма во дворце Барджелло
30 октября 1587
Тринадцать дней спустя

Мой брат сказал, что тайник находится в сердце лабиринта, но он не сообщил, что это за лабиринт и где он. Он сказал только, что ты знаешь о нем.

Все мысли Кьяры крутились вокруг лабиринтов. Это помогало ей не думать обо всем остальном: о кардинале в запятнанной рясе, о Бьянке Капелло, лежащей ничком на молитвенной скамье, об ужасном в своей прозаичности мастерстве палача. Это помогало заглушить голоса, по крайней мере некоторые из них, на какое-то время. Единственное, от чего не было спасения, – это от головной боли. На нее не действовало ничего.

Вы будете задушены так же, как и она.

Нет, нельзя об этом думать. Нужно думать о лабиринтах. Представлять их в своем воображении, мысленно пытаться по ним пройти.

Она вспоминала большой и прекрасный лабиринт, сложенный из черных и белых каменных плиток на полу лаборатории в Казино ди Сан-Марко. Второй лабиринт, поменьше и попроще, был выложен из терракотовых плиток в оранжерее на вилле ди Пратолино. Кто знает, были ли еще другие лабиринты. Она никогда не бывала в личных покоях великого герцога ни в одном из его дворцов. У него могло быть множество лабиринтов.

Но был еще один лабиринт, о котором ей было известно. Отравленный лабиринт в садах Боболи, вход в который преграждали железные ворота. Он полностью совпадал с чернобелым лабиринтом в Казино ди Сан-Марко, но только был в десятки раз больше. Стены его были созданы из густо посаженных грабовых и тисовых деревьев, вьющихся розовых кустов, паслена и огромного количества красных лилий. Она побывала в его центре лишь однажды, среди черноты ночи и лунного света, и уж конечно не думала искать там тайник великого герцога. Однако она не могла не согласиться, что лучшего места для тайника не найти. Центр лабиринта был даже отмечен резным камнем.

Она чувствовала себя очень грязной. А еще ее мучили голод и жажда. Очень скоро она потеряла счет времени. Иногда, по-видимому, без всякого графика, сквозь отверстие под дверью камеры ей просовывали несколько жалких кусков хлеба и плошку застоявшейся воды. В камере не было даже ночного горшка, – только куча соломы в углу.

И снова она заставляла себя мысленно проходить лабиринт по единственной извивающейся дорожке.

В том садовом лабиринте каждая колючка была пропитана соннодольче. В монастыре, пережив один год безумного бреда, она сумела обходиться без него, но там ее утешали донна Химена и Виви. Они помогали ей справиться с одолевавшими ее голосами. Но сейчас, одинокая и, по-видимому, забытая всеми, она захотела его с новой силой, и это желание напугало ее. Ей снова захотелось погрузиться в те сладкие сны, то блаженное забытье…

«Не видать тебе сна, – шептал отец. – Не видать тебе сладких сновидений. Скоро тебя перестанут кормить и поить, ты медленно умрешь от голода. Так тебе и надо за то, что ты осталась в живых после смерти Джанни».

«Я предупреждала тебя не верить Медичи, внученька, – доносился печальный голос бабушки. – Проклятые ростовщики. Дьявольское семя».

Неужели ты думала, что меня могли испугать мысли о грядущей смерти? Как получилось, что к этим голосам присоединилась Бьянка Капелло? Она ведь заслужила смерть, как и великий герцог. Я предпочла быструю и чистую смерть, вместо того, чтобы влачить свои дни в монастыре. Ты оценила искусство палача? Возможно, Фердинандо препоручит тебя тому же парню.

– Принесите воды и позовите служанку. Я хотел бы, чтобы вид и запах синьорины Кьяры были менее оскорбительны, прежде чем я буду говорить с ней.

Сначала Кьяра подумала, что это еще какие-то голоса у нее в голове. Потом она раскрыла глаза и поняла, что перед ней стоит кардинал. Тут же она вспомнила, что теперь он великий герцог. Фердинандо де Медичи стоял в дверном проеме камеры, а за его спиной выстроились стражники с факелами, свет которых слепил ей глаза.

– Сколько прошло времени? – с трудом спросила Кьяра хриплым шепотом.

– Тринадцать дней, – ответил великий герцог. – Уверен, что тебе показалось намного дольше.

Затем она почувствовала, как чьи-то руки раздевают ее, моют и расчесывают остатки волос. Все это время она держала глаза плотно закрытыми. Смотрели ли на нее стражники и великий герцог? Ей было все равно. Как хорошо чувствовать себя чистой… Просто райское блаженство. А еще ей дали напиться. Несколько больших глотков свежей чистой воды, прежде чем всю оставшуюся воду использовали для мытья.

– Вы уже взошли на престол? – спросила Кьяра. Вода смягчила ее пересохшее горло. – Не встретили никакого сопротивления?

– А какое могло быть сопротивление? – рассмеялся великий герцог. – У меня ключи и печати моего брата. Все без исключения вельможи и генералы при дворе дали мне обет верности. Дон Антонио тоже проявил разумную, почти трогательную покорность. Я устроил своему брату прекрасные публичные похороны: он лежал на роскошном катафалке, а на голове у него красовалась корона из красных лилий. Все жители Флоренции могли прийти с ним проститься. Потом с почетом и молитвами он был похоронен среди наших предков в базилике Сан-Лоренцо.

Кьяра подняла руки, чтобы служанка могла надеть на нее чистую рубашку, холщовое платье и корсаж. Ее волосы спрятали под чепец.

– Я уверена, что у вас и в мыслях не было похоронить его с короной на голове.

– Конечно, нет. Она будет использована в ходе моей официальной коронации, в следующем месяце. Я намерен устроить огромный праздник в городе.

– Чтобы купить расположение людей, – сказала Кьяра, подумав, что говорит сейчас, как бабушка… Бабушка, как же я по тебе скучаю… – А что с Бьянкой Капелло?

– Ей хватило славы Медичи при жизни. Возле виллы в Поджо есть небольшая церковь Санта-Мария-а-Бонисталло. Там захоронены ее останки, но место не отмечено, и поэтому уже через несколько лет ее забудут, как она того заслуживает.

– И никто не заметил следа от гарроты?

Великий герцог рассмеялся.

– Нет. Тела были вскрыты в присутствии врачей и священников. А при ее вскрытии присутствовала также ее дочь. Лицо и горло были закрыты платком. Все согласились с тем, что печень ее была увеличенной и твердой на ощупь, а это явный признак малярии. Состояние всех ее органов прямо указывало на симптомы водянки. Достаточно, чтобы считать ее смерть соьершенно естественной.

Словом, никто никогда ничего не узнает. Интересно, долго ли осталось жить тому священнику и палачу, что были в Поджо-а-Кайано той ночью?

Женщина одернула на Кьяре юбку, чтобы расправить ее. Послышался шелест одежды, шорох, скрип кожи. По-видимому, все ушли. Кьяра раскрыла глаза.

Великий герцог Фердинандо де Медичи остался в камере наедине с ней. Он был богато одет в черные и белые одежды. Во всем его наряде не было ни следа алого, но вместе с тем среди прочих драгоценностей на его руке красовался ритуальный кардинальский перстень с голубым сапфиром.

– Да, – сказал он. – Я до сих пор кардинал. Согласно церковному праву, я вполне могу совмещать обязанности кардинала с титулом великого герцога. Возможно, я оставлю пост, если выберу себе подходящую супругу.

– Что вам от меня нужно?

– А ты не хочешь сперва выразить мне свою покорность? Обратиться ко мне соответствующим образом? Попросить милости?

– Неужели это что-то изменит?

– Кто знает… Признаться, я не ожидал увидеть тебя снова, милочка, но возникли некоторые непредвиденные обстоятельства.

Кьяра промолчала.

– Руанно дель Ингильтерра бежал. Он покинул Флоренцию. Спас свою шкуру, дорогуша, и бросил тебя на произвол судьбы.

Руан бежал? Уехал из Флоренции?

Когда все это закончится, я вернусь за тобой, Кьяра. Клянусь камнями самого Милинталла, что из Флоренции я без тебя не уеду.

– Я не верю вам, – сказала она.

– Тем не менее это правда. Он уехал. Я назначил вознаграждение за его поимку, организовал поиски, и будь он в городе, его бы давно нашли.

– Даже вам не под силу искать повсюду.

– Ошибаешься. Что до тебя, я бы не назвал это плохим стечением обстоятельств. Его бегство сделало тебя единственным человеком, способным помочь мне найти тайник моего брата, тщательно спрятанный им в одном из его лабиринтов.

– Будете пытать меня вместо него?

– Пытать? И в мыслях не было. Напротив, я дарую тебе жизнь и, кроме того, свободу, если ты назовешь мне все места, где мой брат устраивал лабиринты.

«Не верь ему, – шептала бабушка. – Не верь ни единому его слову».

«Твой Руанно не убежал, – это была уже Бьянка Капелло. – Он мертв. Палачи великого герцога допрашивали его слишком жестоко и ненароком убили его. Вот почему ты единственная, кто знает о лабиринте».

– Я не знаю всего о великом герцоге, о вашем брате. Я никогда не была в его личных покоях. Единственные лабиринты, которые я видела, были в Казино ди Сан-Марко и на вилле в Пратолино.

– Эти полы уже раскопаны. Ни в одном из лабиринтов, в центре каждого из них, тайника нет.

– Тогда я ничем не могу вам помочь, ваша светлость.

Он кивнул. По всей видимости, ему польстило то, что она

наконец-то обратилась к нему подобающим образом.

– Думаю, что можешь. Я видел твое лицо, когда она говорила о том, что ты сама принимала этот яд и что однажды он спас тебе жизнь. Ты прекрасно знала, о чем она говорит, и магистр Руанно тоже об этом знал, но он, увы, сбежал.

– Он мертв?

– Нет.

– Тогда он до сих пор в тюрьме, ведь никому еще не удавалось сбежать из Барджелло. Все об этом знают. Вы рассказываете мне о том, что он сбежал, чтобы одурачить меня и склонить к признанию, а когда это случится, вы убьете нас обоих.

– Какой же ты стала подозрительной, синьорина Кьяра. – Кожа вокруг его глаз собралась в лучистые морщинки, и она увидела то самое мерцание, которое ей так нравилось в нем. Настоящее ли оно сейчас? – Я рассказал тебе чистую правду. Магистр Руанно, судя по всему, достал драгоценности из воздуха и подкупил своих стражей. Он бежал и, скорее всего, сейчас движется к Ливорно, а оттуда кораблем в Англию. Тебя же он оставил здесь.

Это не могло быть правдой. Что касалось драгоценностей, это было похоже на Руана. Только как ему удалось их пронести? Но если он и вправду сбежал, то вернется за ней. Он обязательно вернется!

– Скажи мне все, что ты знаешь. – Голос великого герцога был сладким и густым, как масло с медом на свежем хлебе. – Я восстановлю тебя в твоем прежнем статусе при дворе. Верну ту плату, которую назначил тебе мой брат. Я также найду тебе достойного жениха, и он будет куда лучше, чем твой английский колдун.

– Он не колдун! – воскликнула Кьяра и подняла руку к груди, словно касаясь лунного камня. Его там, конечно, уже не было. Стражники сорвали его. Она вспомнила, что на Руане тоже не было его амулета. Интересно, какая судьба постигла все эти три амулета: гематит Руана, ее лунный камень и бриллиант великого герцога. Все они наверняка оказались в сундуках кардинала.

В сундуках нового великого герцога.

Руан мог создать драгоценные камни в лаборатории. Он мог купить их и хранить на протяжении всех тех лет, что провел в Риме. Он мог каким-то образом их спрятать, потому что мог ясно предвидеть намерения кардинала, нынешнего великого герцога.

– Он вернется за мной, – сказала она.

– Если его нога ступит на землю Флоренции, его сразу же арестуют. Я повешу его за колдовство на пьяцца делла Синьория, высоко над головами людей, как был повешен Савонарола[100]100
   Джироламо Савонарола (1452–1498) – итальянский доминиканский священник, диктатор Флоренции с 1494 по 1498 год. Известен своими радикальными воззрениями и пророчествами, за что был обвинен в ереси и казнен.


[Закрыть]
, а потом сожгу его тело дотла. Конечно же, если бы ты воспользовалась моим расположением к тебе и рассказала мне все, что я хочу знать, я мог бы воздержаться от своих действий.

«Или же он повесит тебя рядом с твоим любовником, – шептала Бьянка Капелло. – Ты видела, с каким спокойствием он подал знак палачу, приказывая задушить меня? Для него это сущие пустяки».

«Все это ложь, – вторила ей бабушка. – Ничего не говори ему и жди. Никогда не верь Медичи. В то мгновение, когда слова слетят с твоих уст, вы с Руанно мертвы».

– Я могу воздержаться от своих действий, – снова повторил великий герцог. – Я бы воздержался, ради Иоанны. Она была добра к тебе, и я тоже проявлю милость.

Кьяра закрыла лицо руками. Ее голова едва не взрывалась от боли и голосов. Какие из них были настоящими, а какие нет?

– Вам ни за что его не поймать, – сказала она. – Он вернется за мной. Я не скажу вам, где тайник.

– Итак, ты действительно знаешь, где он?

«Ты в конце концов все ему расскажешь, – раздавался голос отца, жуткий скрипучий голос демона. – Ты знаешь, что расскажешь ему. А потом ты умрешь, как и должна была умереть уже давно».

– Да, я знаю, – сказала Кьяра. Боль в голове мешала говорить и ясно мыслить. – Я знаю, но никогда вам этого не скажу.

Глава 54
Тюрьма во дворце Барджелло
2 ноября 1587
Три дня спустя

Ей дали немного воды и только. Но Кьяре было все равно. Даже голоса ее больше не тревожили. Где-то в глубине раздавался чей-то неясный шепот, но она уже не вслушивалась в слова, воспринимая эти звуки как шум от костра. Руан не приходил. И вообще никто не приходил к ней. В камере не было окон, и поэтому не было никакой возможности узнать, день сейчас или ночь.

В этом состоянии полусна-полуяви ей чудился лабиринт в саду – узкая дорожка, острые, как иглы, шипы, гора красных, как огонь, лилий и украшенный резьбой камень в самом центре розетки. Внезапно дверь скрипнула и отворилась. Девушка встрепенулась. В камеру вошли двое стражников с факелами в руках.

– Ты пойдешь с нами, – сказал один из стражников.

– Куда?

– Узнаешь, когда придем. Вот, возьми, завяжи этим волосы.

Он бросил ей кожаный шнурок, похожий на тот, которым Руан замерял ее голову, когда объяснял испытание кроваво– красной лентой. Кьяра подобрала шнурок с пола и завязала им волосы. Жесткие, прямые, едва доходившие до ключиц – неужели это ее волосы?

Кьяра попыталась подняться, но ноги ее не слушались, и в руках тоже не было силы. Стражник, который с ней говорил, подал знак своему напарнику, и тот поднял ее на ноги с таким безразличием, словно поднимал мешок овса для своей лошади. Девушка слегка покачнулась, но сумела удержать равновесие.

– А теперь пошли. Поможешь ей, Массимо, если она начнет падать.

Массимо, помоги. Не хочу, чтобы и мне руку прокусили.

Разумеется, это был другой мужчина. Что бы тот делал в должности простого стражника спустя столько-то лет?

Нетвердо держась на ногах, она пошла с ними по коридору. Один из стражников шел впереди, а другой – позади нее, словно соблюдая какую-то формальную церемонию. Не ведут ли ее на пьяцца делла Синьория, где уже установлена виселица или разожжен костер?

«Смелее, – говорила она сама себе. – Руан не пришел, а это значит, что он мертв. Если у Бьянки Капелло хватило мужества достойно встретить смерть, то сможешь и ты».

Донна Химена позаботится о Виви. Бедная Виви…

Они дошли до конца коридора и очутились возле каменной лестницы. Кьяра оттолкнула от себя Массимо и самостоятельно преодолела все ступеньки.

Они прошли еще один длинный коридор. Наконец они оказались возле тяжелой деревянной двери, обитой железом. Стражник, шедший впереди, толкнул ее, и они вошли внутрь. Мужчина, что шел сзади, тоже вошел и закрыл за собой дверь. Кьяра услышала звук ключа в замочной скважине.

В комнате было два окна, на обоих поставлены решетки. Ставни были распахнуты, несмотря на холод. Комнату наполнял свежий холодный воздух, сладкий, как сама жизнь. В центре стояла молитвенная скамья из светлого дерева с резным изображением самки павлина с птенцами. Та самая молитвенная скамья Элеоноры Толедской. Другой мебели в комнате не было. По одну сторону стоял великий герцог, облаченный в мрачные черно-белые одежды. По другую сторону… О, святые угодники и ангелы небесные, дайте мне сил… По другую сторону стояли священник и палач, в маске, капюшоне и перчатках. Это был тот же самый палач – она была в этом уверена – в том же самом темно-красном камзоле из грубой холщовой ткани. Значит, он не закончил свои дни на дне Арно. По крайней мере, пока.

– Дни твоей жизни сочтены, синьорина Кьяра, – промолвил великий герцог. – Три дня назад я объявил о твоей казни. Городской глашатай верхом на лошади и с рожком в руке разнес эту новость по всем площадям. Он также огласил мое требование выдать любую информацию о местонахождении Руанно дель Ингильтерра. Думаю, если бы твой любовник был во Флоренции, он бы уже явился ко мне и сдался в обмен на твою свободу. Ты так не считаешь?

Кьяра молчала. Что она могла на это сказать?

– Ты все еще можешь спасти свою жизнь. Расскажи мне про лабиринт моего брата.

– Один из лабиринтов находится в Казино ди Сан-Марко, – ответила Кьяра. Ее голос звучал на удивление ровно. – А второй – в оранжерее на вилле Пратолино. Если есть еще какие-то места, то я о них не знаю.

– Знаешь.

– Да, знаю, но я вам об этом не скажу.

– Даже в обмен на жизнь?

Она посмотрела на великого герцога в упор. Да, этот человек станет более искусным правителем, чем его брат. Он обладал невероятным умением казаться дружелюбным, заставляя собеседника поверить в его щедрость и благосклонность. У него также хорошо получалось устраивать всевозможные дела. Взять хотя бы смерть его брата и гибель Бьянки Капелло. Никто бы не подкопался. Все было продумано до мелочей, вплоть до размера платка, которым было прикрыто лицо донны Бьянки во время вскрытия. Неужели он действительно отравил своего брата? Или же донна Бьянка обвинила его несправедливо? «Я уже никогда об этом не узнаю, – подумала Кьяра, – если только в чистилище не встречу их скорбные души».

– Это не спасет мне жизнь, – сказала она. – Как только вы получите свое, вы все равно прикажете меня казнить. Если Руан все еще жив, то вы и его убьете.

– Ты ничего не расскажешь даже теперь, когда твой возлюбленный тебя бросил?

– Нет, – ответила Кьяра, а сама подумала, что это ложь. Руан не оставил ее. Он уже мертв. – Я ничего вам не скажу.

– Что ж, хорошо. Преклони колени для исповеди.

Никто, по-видимому, не собирался связывать ей руки.

Она могла наброситься на стражников, царапаться, кусаться, пытаться убежать… Но куда? На окнах были решетки. Они мигом скрутят ее и будут держать до конца.

«Сразу видно, что в твоих жилах нет благородной крови, – прошелестел в голове голос Бьянки Капелло. – Я с гордостью встретила свою смерть. А ты думаешь о побеге, дочка книготорговца».

Кьяра сглотнула и вскинула подбородок – тароу-ки, моя маленькая бульдожка – и подошла к молитвенной скамье. Аккуратно подобрав юбки, она преклонила колени. Скамья была без подушки. Наверное, Элеоноре Толедской нравилось чувствовать боль в качестве наказания за грехи. Впрочем, так ли это важно? Скоро она не будет чувствовать ровным счетом ничего.

К ней подошел священник. Его капюшон был надвинут вперед, и Кьяра не видела его лица. На какое-то мгновение сердце у нее екнуло… Это Руан! Каким-то образом ему удалось занять место священника. Он пришел за мной! Тем временем служитель церкви поднял руку для того, чтобы осенить ее крестным знамением. Рука его была гладкая, без шрамов. Затем голосом, совершенно не похожим на голос Руана, он произнес:

– Покайся в грехах своих, дочь моя, и предстань перед Господом с чистым сердцем.

Слабый огонек надежды угас. Она склонила голову и задумалась. «С чего начать? У меня столько много грехов. Во– первых, я выжила, тогда как Джанни погиб. С этого все и началось. А потом я вздумала продать отцовский серебряный десенсорий. И развернулась бесконечная череда прегрешений – тщеславие, жадность, похоть, мщение, которые одолевали меня при дворе Медичи. Было бы неправильно винить только их. Я ведь могла убежать? Но я этого не сделала».

Голоса в ее голове были почти не слышны. Они что-то продолжали говорить, но она уже не разбирала слов. По крайней мере, с ее смертью они оставят ее в покое навсегда.

– Довольно, – скомандовал великий герцог. – Прочтите над ней молитву об отпущении грехов.

– Ego absolvo te a peccatis tuis, – произнес священник. Кьяра шепотом вторила его словам. – In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

Священник отошел в сторону, и его место занял палач. Она закрыла глаза и подняла голову. Ее лицо не закрывала вуаль, и у нее не было драгоценностей, которые она могла бы ему предложить. В древние времена перевозчику душ полагалось давать серебряную монету. Она вспомнила, как читала об этом на уроках латыни.

«Господи, о чем я только думаю? Не могу же я умереть, думая о языческом мифе. Подумай лучше о бабушке, о донне Химене, о великой герцогине и ее любимых собаках, о Виви. Подумай о Руане…»

Палач двинулся с места.

Она ничего не почувствовала. Неужели он настолько искусно накинул на нее гарроту и так быстро ее затянул, что она умерла, даже не успев ничего почувствовать?

Послышалось хрипение великого герцога и стук его сапог о каменный пол.

Кьяра медленно открыла глаза. Сердце ее билось так сильно и часто, что казалось, оно заполнило всю грудную клетку. Она была жива!

Палач держал петлю гарроты на шее у великого герцога. Крепкий кожаный шнур глубоко впился в мягкую плоть. На палаче была маска, капюшон и перчатки, но одного взгляда в его глаза хватило Кьяре, чтобы узнать его. Только у одного человека во всем мире были такие темные глубокие глаза, наполненные безграничной печалью.

Руан.

– Не двигайтесь, если не хотите, чтобы смерть великого герцога была на вашей совести, – приказал он стражникам. – Бросьте мне ключи.

Связка ключей со звоном упала на пол, к ногам великого герцога.

– Кьяра, подними их. Только заклинаю тебя всеми ручными волками святого Патрока, тароу-ки, не вздумай сейчас падать в обморок.

Она с трудом оторвалась от молитвенной скамьи. Ноги ее были словно ватные. Она слегка споткнулась, но все же подобрала с пола ключи.

– Открой дверь и выходи. Вы пойдете с нами, ваша светлость. Ваши стражники вместе со священником останутся здесь до тех пор, пока кто-нибудь не вспомнит об их существовании.

Кьяра подошла к двери. Ноги понемногу начинали ее слушаться. С каждым шагом в ней прибавлялось уверенности в том, что жизнь ее и вправду не закончилась и, скорее всего, будет иметь продолжение, по крайней мере на некоторое время. Она открыла дверь. Руан потащил великого герцога по коридору. Она захлопнула дверь и повернула ключ в замочной скважине.

Великий герцог издавал хриплые звуки, похожие на кваканье лягушки. Руан крепко держал удавку на его шее.

– Кьяра, – сказал он ей. – Прости меня. Я не мог подобраться к великому герцогу на достаточно близкое расстояние, пока он сам не приказал мне подойти к тебе.

– Расскажешь мне позже, – остановила она его. Каждый вдох наполнял ее силой и возвращал ощущение себя самой. – Скажи мне лучше, как ты умудрился сотворить из воздуха драгоценности для подкупа тюремщиков? И как тебе удалось убедить палача занять его место? Я разозлюсь на тебя позже. Ты еще узнаешь, как сильно я тебя ненавижу. А где же лошади? Мы должны заехать в Ле Мурате, чтобы забрать…

– Лошади уже готовы, – заверил ее Руан, таща великого герцога по коридору. – Но прежде всего нам нужно отыскать секретную формулу великого герцога Франческо. Я не посмею увезти тебя отсюда, тароу-ки, без рецепта соннодольче. Лишь оно может тебя излечить. Мы найдем безопасный способ его применения.

– Ты знаешь, где его искать?

– Он сказал, что в центре лабиринта. Значит, он должен быть в лаборатории, под полом.

– Нет.

– Тогда где?

Уже произнося эти слова, по одному лишь звучанию его голоса она поняла, что Руан пришел к той же самой верной догадке, что и она.

– В саду, – сказал он. – Отравленный лабиринт.

– Более надежного места не найти.

Они вышли во внутренний двор. Было темно. Молодой месяц горел высоко в ночном небе. Значит, уже за полночь.

– Скажите своим стражникам, чтобы они дали вам лошадей и открыли ворота, – обратился он к великому герцогу. – А также фонарь и один из их форменных теплых плащей для синьорины Кьяры. Я ослаблю немного удавку, чтобы вы могли говорить, но если попробуете поднять тревогу, то клянусь, я ее тут же затяну, и вы глазом не моргнете, как будете уже мертвы.

Кьяра почувствовала движение мускулов в его руке. Великий герцог начал хватать ртом воздух, издавая булькающие звуки.

Они прошли через весь внутренний двор.

– Эй, стража! – крикнул великий герцог. – Живо подайте лошадей, фонарь и ключи от ворот. А ты, парень, отдай мне свой плащ.

Не узнавая никого в темноте, полдюжины стражников бросились исполнять приказ своего господина. Неужели им не показалось странным то, что великий герцог бродит среди ночи в компании двух незнакомых людей? То, что он требует лошадей, приказывает открыть ворота и снова их запереть? Но даже если они и заподозрили что-то, то ничего не сказали. Видимо, они привыкли к странным ночным перемещениям Медичи.

Руан вскочил на одну из лошадей и затащил великого герцога наверх, перед собой. Кьяра прикрыла фонарь – нет необходимости привлекать внимание городской стражи мельканием света.

– Садись на вторую лошадь, а третью бери под уздцы, – распорядился Руан. – Она нам еще потребуется. Закутайся поплотнее в плащ. Теперь скачем через Понте-Веккьо в сады Боболи как можно быстрее и как можно тише. Ваша светлость, если нас остановят, от вас требуется только сказать, кто вы, и потребовать проезд.

Лошади тронулись, гуськом продвигаясь по узким улочкам города. Когда они достигли пьяцца делла Синьория, Кьяра подъехала вровень с лошадью Руана.

– Я думала, ты мертв, – сказала она, с трудом сдерживая гнев. Ей хотелось ударить его, вцепиться в его лицо ногтями. – Я думала, что осталась одна. Я была уверена, что умру.

– Я знаю, Кьяра. Я не смог придумать ничего лучше. Мне нужно было подобраться поближе к великому герцогу, и мне требовалось какое-то оружие, чтобы подчинить его.

– Ты мог хотя бы взглянуть на меня. Я бы узнала тебя по глазам.

– Нельзя было рисковать. Малейший признак того, что ты меня узнала, – и весь план провалился бы.

– Но я думала… – Она начала плакать. Хриплые всхлипы вырывались у нее из груди, еще более болезненные оттого, что она старалась их заглушить. – Я думала, что я вот– вот умру.

– Мне остается только просить у тебя прощения. Кьяра, моя дорогая, любимая Кьяра. Теперь мы на свободе, и у нас нет времени ссориться. Клянусь, я понесу любое наказание от тебя, как только мы сядем на корабль, плывущий в Англию.

– Ненавижу тебя, – сказала она. – Никогда тебя не прощу.

– My a'th kar.

– Ты уже говорил это раньше. Что это значит?

– Я люблю тебя, тароу-ки.

Они продолжили свой путь. Великий герцог, с гарротой на шее, хранил молчание. Через некоторое время запах Арно и гулкий стук лошадиных подков свидетельствовали о том, что они проехали через Понте-Веккьо.

– Раньше я думала, – голос ее стал уже спокойнее, – что меня сможет исцелить только философский камень. Мы так его и не нашли, если не считать того единственного мгновения.

– Твой философский камень – это соннодольче, – ответил Руан. Он стянул с себя маску и капюшон палача и отбросил их в сторону. В свете одинокого уличного фонаря сверкнула его улыбка. – В этом заключается самая большая тайна алхимии, тароу-ки. У каждого из нас свой собственный философский камень.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю