355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Лоупас » Блеск и коварство Медичи » Текст книги (страница 19)
Блеск и коварство Медичи
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 14:30

Текст книги "Блеск и коварство Медичи"


Автор книги: Элизабет Лоупас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Но она не готова уезжать навсегда. В конце концов она бы хотела вернуться домой.

– Кьяра, – сказал он снова. – Ты знаешь, что я не разделяю веры великого герцога в то, что мистическая сестра обязательно должна быть девой. Но поскольку мы, все трое, так тесно связаны, он непременно узнает. Его не обманешь, а постоянное употребление соннодольче сделало его… непредсказуемым.

– Я знаю. – Кьяра не могла сдержать этих глупых слез. Она вытирала их рукой, но они все равно текли. – Мы не можем… нам нельзя… По крайней мере, сейчас. Но, может быть, потом? Потом, когда мы найдем философский камень… Когда ты… вернешь себе свой дом… Когда ты отомстишь великому герцогу?

– Слишком много «когда», и за каждым из них кроется смертельная опасность.

– Пусть так.

Он протянул руку и осторожно дотронулся до того места над ее левым ухом, где под волосами скрывался серповидный шрам. Она почувствовала, как он нежно провел по нему пальцами, слегка массируя.

– А еще когда ты исцелишься, – сказал он. – Когда Милинталл снова станет моим. И когда великий герцог заплатит жизнью за совершенные им преступления.

Глава 36
Книжная лавка Карло Нерини
16 сентября 1577
Три с половиной месяца спустя

– Бабушка!

Кьяра соскользнула с лошади и кинулась в объятия своей бабушки. Виви плясала рядом с ней, заливаясь радостным лаем.

– Батюшки! – воскликнула пожилая женщина, прищурив глаза, словно пытаясь получше разглядеть внучку. – Скачешь верхом, как прирожденная наездница! А ведь раньше ты так боялась лошадей, что тебя могло вырвать от одного их вида. Дай-ка мне посмотреть на тебя, внученька.

Она взяла Кьяру за руки, развела их в стороны, а потом одной рукой покрутила ее вокруг своей оси. Виви подпрыгнула и тоже начала вертеться волчком.

– Как ты похудела! И повзрослела. Уже не такая свежая и привлекательная, как раньше, хотя и нацепила красивое платье и заплела в волосы жемчуг. Сколько тебе уже?

Да, такое может сказать только бабушка.

– Мне восемнадцать и через пару месяцев будет девятнадцать. И ты это сама прекрасно знаешь. Жизнь во дворце Медичи кого угодно лишит свежести и привлекательности.

– Продолжаешь хранить свою дурацкую клятву? Тебе давно пора замуж. Хороший муж разгонит в тебе кровь. А почему тебя сопровождает только один стражник? Где же твоя благородная надзирательница?

– Донна Химена? Она решила уйти в монастырь. Мне кажется, ее сердце было разбито… – она хотела было сказать «убийством», но в последний момент сдержалась, – смертью донны Изабеллы.

– Монастырь Сантиссима-Аннунциата? Что ж, там она сможет читать молитвы в обществе вдовушки старого герцога Козимо. Оттуда еще никто не выбирался. Ну что ты стоишь, внученька? Проходи же, посмотри на своих сестричек.

Книжная лавка сияла чистотой и опрятностью. Видно было, что смотритель заботился о ней на совесть, но отмыть все до такого блеска могла только бабушка. Лючия и Маттеа стояли рядом, чисто умытые и аккуратно одетые. За тот год с небольшим, что они пробыли в Пистое, Лючия из нескладной девочки превратилась в молодую девушку. Сколько ей сейчас? Кьяра посчитала в уме. Получается, пятнадцать. Столько же, сколько было ей, Кьяре, когда в понедельник после Пасхи она ушла под дождь со старинной серебряной воронкой за пазухой.

Три с половиной года. Как будто целая жизнь.

– Привет, Лючия, – сказала она. – Привет, Маттеа.

Если Лючии пятнадцать, то Маттеа должно быть что-то около двенадцати. С их последней встречи ее младшая сестра практически не изменилась. Увидев Кьяру, она вскрикнула и бросилась через всю комнату в ее объятия. Кьяра подхватила ее и закружила на руках, а потом расцеловала в обе щеки.

– А это Виви, – сказала она, жестом указывая на собачку. Виви посмотрела вверх, услышав свое имя. В ее глазах вспыхнул озорной огонек, а уши затрепетали, как крылышки у ангела. – Великая герцогиня Иоанна подарила ее мне, когда та была совсем еще щенком. Сейчас ей чуть больше года. Совсем взрослая собака. Кстати, вы тоже очень сильно повзрослели.

Маттеа тут же опустилась на колени и с радостным сюсюканьем принялась таскать Виви за уши. Лючия же не двинулась с места. Сверля Кьяру яростным взглядом, она изрекла:

– Как же вы добры, донна Кьяра, что позволили нам вернуться домой.

Бабушка отвесила ей подзатыльник, впрочем, не слишком сильно.

– Сколько тебе повторять, что Кьяра не виновата в том, что нам пришлось уехать в Пистою, – сказала она. – Это все по моей вине. Если бы не приятель твоей сестры, магистр Руанно, который устроил нам отъезд из города, меня бы арестовали, пытали и повесили на пьяцца делла Синьория. И где бы вы были сейчас? Попрошайничали по улицам, вот что!

– Как приятно иметь таких друзей при дворе, – продолжала Лючия. Подзатыльник ничуть не обуздал ее нрава. – Одеваться в красивые платья и играть с собакой, которую подарила сама великая герцогиня.

– Какой милый песик, – ворковала Маттеа.

– Великая герцогиня подарила мне Виви, – объяснила Кьяра, – потому что я была больна. И она боялась, что я умру. Видите это? – Она вытянула левую руку, показывая уродливую кривизну указательного и среднего пальцев, которые обычно старалась скрывать. – Их сломал… герцог. Он сломал мне руку дверью и даже не обратил на это внимания. Лечить рану было некому, и через несколько дней началось сильное заражение. Мне вообще повезло, что я не лишилась руки. Вот как приятно иметь друзей при дворе.

– Довольно, Кьяра, – прервала ее бабушка, взяла ее бедные искалеченные пальцы в свою ладонь и прижала к груди. – Мне так больно слышать о том, что тебе пришлось пережить. Лючия просто не понимает всего. Она видит лишь твои красивые платья. А ей самой пришлось уехать из дома и оставить друзей, даже не попрощавшись с ними.

На лице Лючии отразилась смесь стыда, смятения, гнева и зависти. Несмотря на печальный рассказ сестры, ее красивый наряд и имена столь знаменитых особ все еще вызывали в ней жгучую зависть.

– Прости, – сказала она. Впрочем, это не прозвучало как настоящее извинение. – А я обручена. Ты не знала об этом?

Его зовут Чинто, он сын книготорговца из Пистои. Когда мы поженимся, он станет членом флорентийской гильдии. Эта лавка будет принадлежать ему, ну и мне, разумеется. У меня будет муж, в отличие от тебя. А ты можешь и дальше рассказывать про своих герцогов и герцогинь.

– Это правда, – подтвердила бабушка, слегка похлопав Кьяру по руке. Этим жестом она хотела сказать: «Пусть она хоть в чем-то почувствует свое превосходство. Нам нужен мужчина, член гильдии, чтобы снова управлять лавкой. Поверь мне, ей было тяжело все это пережить». – Его полное имя – Джачинто Гарци, и он из хорошей семьи. В целом он неплохой парень и прекрасная партия для любой девушки.

– Я рада за тебя, Лючия, – сказала Кьяра, совершенно не кривя душой. – Я действительно очень рада.

– Как хорошо, что мы все снова вместе, – сказала бабушка и направилась на кухню. – Лючия, можешь выйти повидаться с друзьями. Но если будешь рассказывать о своей помолвке, не забудь упомянуть, что мы ездили в Пистою, чтобы ухаживать за твоей двоюродной бабкой Инноченцой, которая была очень больна. А ты, Маттеа, поиграй с Виви и смотри, чтобы она никуда не убежала. Кьяра, пойдем со мной на кухню. Поможешь приготовить мне ужин.

Разумеется, она хотела сказать: «Кьяра, пойдем со мной на кухню, и там ты мне расскажешь все, что не можешь сказать при сестрах».

Жирная курица потихоньку жарилась в печи, издавая аппетитный аромат, подчеркнутый запахом чеснока, лука и сладкого перца. Шкафы были заполнены едой, овощами и фруктами, маслом и оливками, длинными нитями лапши, свитой в петли и перевязанной узлами, сухим горохом и чечевицей в корзинах и банках. Две свежие буханки хлеба ждали того, чтобы их разрезали, а бутылка крепкого красного вина была откупорена, чтобы дать вину немного подышать.

– Ну и роскошь, – произнесла бабушка. – Даже Лючия в кои-то веки довольна. Но ты расскажи мне лучше про своего магистра Руанно. С чего это он устроил нам отъезд домой, выплатил все долги твоего отца перед гильдией и наполнил нашу кухню таким великолепием?

– Он не мой магистр Руанно, – сказала Кьяра.

– Будто я не знаю, внученька, когда ты врешь. Ну-ка нарежь хлеб этим чудесным новым ножом. Зрение у меня уже не то, да и не привыкла я к таким острым ножам. А пока режешь хлеб, выкладывай все начистоту.

– Это правда, что он не мой магистр Руанно. – Кьяра взяла нож и отрезала горбушку. Нож был таким острым, что казалось, будто режешь масло. – Я держусь своего обета, бабушка, до тех пор, пока не заполучу философский камень. Пока полностью не излечусь, ну и некоторые другие вещи…

– Что это за вещи?

Она отрезала еще один кусок хлеба. От сладкого запаха дрожжей потекли слюнки. Она не ела целый день: предвкушение встречи с родными отбило у нее весь аппетит.

– Магистр Руанно родом из Корнуолла. Это в Англии. Там его дом, усадьба его отца и его рудник. Но их у него отобрали. Он не хочет мне рассказывать, что именно произошло, но стремится вернуть их во что бы то ни стало.

– О нем ходили слухи. Говорили, что он пропал, после того как донна Изабелла… – она запнулась на том же самом месте, что и Кьяра, —.. после ее смерти. А потом он появился снова, уже как закадычный друг великого герцога. Некоторые говорили, что это он их убил, сестру и невестку великого герцога, по приказу самого Франческо.

– Это ложь. – Кьяра положила нож. Если ее руки будут и дальше так трястись, она, не ровен час, порежется. – Это ужасная ложь. Я была там, бабушка. Я видела… вернее, слышала, как муж донны Изабеллы бил и душил ее. Магистр Руанно любил донну Изабеллу, и вся его покорность великому герцогу – это всего лишь притворство. Он делает это только затем, чтобы когда-нибудь…

Она замолчала.

– Следи за своим языком, внученька. Кто-нибудь сыграет на твоих чувствах, а ты и выболтаешь всю правду, – сказала бабушка. Она зачерпнула ложкой сок от курицы и обильно полила им золотистую кожицу. – Сдается мне, этот твой магистр Руанно – опасный тип. Хорошо еще, что ты твердо решила хранить свой обет. И долго вы еще будете создавать философский камень?

Кьяра взяла краюшку хлеба и отщипнула кусочек. Немного подумав, она сказала:

– Мы каждый раз все ближе подходим к завершению, но тот метод, который избрал великий герцог… он слишком длинный. В нем целых четырнадцать стадий. Поэтому всякий раз случается то одно, то другое, и нам приходится начинать все сначала.

– Ты хочешь сказать, что существуют разные способы? Как есть разные рецепты приготовления риболлиты?[83]83
   Риболлита – густой итальянский овощной суп, происходящий из Тосканы.


[Закрыть]

– Да, что-то вроде того, – улыбнулась Кьяра. – И у отца была книга с другим… как бы так выразиться… рецептом.

Бабушка нахмурилась.

– У него было много книг. Но твой магистр Руанно забрал их все с собой.

– Нет, не все. Одну я спрятала, замуровала в стену в подвале. Слушай, бабушка. Я многому научилась, работая с великим герцогом и магистром Руанно. Я думаю, что смогу сама создать философский камень, если буду делать все, как написано в отцовской книге. Но мне понадобится твоя помощь.

– Ну наконец-то. Добрались до самого интересного. Тогда скажи мне вот что. Получается, что, если ты сама займешься этой работой, проклятый Медичи никогда не сможет найти философский камень? Я тебя правильно поняла?

Кьяра отщипнула еще хлеба. Она абсолютно не думала об этом с такой точки зрения, и внезапно весь план возник в ее сознании целиком, совершенный во всех деталях. Конечно же. Это будет окончательная месть. Делать маленькие, почти незаметные ошибки, помогая великому герцогу. Помешать ему создать философский камень, которого он так страстно желает. И в то же время работать самостоятельно, не как мистическая сестра, а как полноправный алхимик, в своей тайной лаборатории, в подвале книжной лавки.

– Так и есть, – сказала она. – Я сделаю все таким образом, что работа, которой занят великий герцог, никогда не увенчается успехом. А в то же время я устрою в подвале нашего дома секретную лабораторию и пройду все стадии по книге отца. У меня будет свой собственный философский камень.

– Ты же знаешь, что случилось, когда твой отец превратил подвал в лабораторию.

– Знаю. Я буду осторожна. Он занимался не совсем хорошими вещами, пытался идти против природы.

В голове начала пульсировать боль. Раздался зловещий шепот отца: «Я перережу ей горло, и ее девственная кровь вернет его…»

Однако эти ощущения в ее голове были уже не настолько болезненными, как раньше, а голос раздавался как будто издалека. Может быть, это потому, что она становится старше, не такой свежей и привлекательной. Она вообще заметила, что ее все реже мучают головные боли и голоса. А что касается обмороков, она даже забыла, когда в последний раз теряла сознание. Наверное, полгода или даже год назад…

– Я буду заниматься только алхимией, – пообещала Кьяра, свято веря, что чистота помыслов способна уберечь ее от любой опасности. – Только наука, никакой некромантии.

– Иногда ты пугаешь меня, девочка, – тяжко вздохнула бабушка. – Ты же знаешь, я не верю в существование философского камня.

– Он существует. Я тебе это докажу.

– Если так можно навредить Медичи, то была не была. Я помогу тебе. Что ты хочешь, чтобы я сделала?

– Просто держи подвал на замке. Сделай так, чтобы девочки туда не заходили. Поможешь еще вещи перенести вниз. Я возьму инструменты и все необходимые материалы из лаборатории великого герцога. У него так много всего, что он даже не заметит.

«А еще я завалю тайный проход камнями, – думала Кьяра, – а на крышку люка повешу двойной замок. Теперь, когда бабушка снова дома, он мне больше не понадобится».

– А этот твой дружок, магистр Руанно? – спросила бабушка. – Ты ему расскажешь о своей тайной лаборатории?

Когда ты исцелишься. Когда Милинталл снова станет моим. И когда великий герцог заплатит жизнью за совершенные им преступления.

Что ж, одно из этих условий она постарается выполнить.

– Сейчас я не буду ничего ему говорить. А не то он попытается меня остановить, – сказала Кьяра. – Он будет за меня переживать.

– Какой разумный мужчина.

– Я не боюсь, бабушка. Просто магистр Руанно вынужден хранить столько секретов и тайн, что не хочу взваливать на него еще и это. Я все ему расскажу, когда закончу свою работу, потому что потом…

Она так и не сказала, что будет потом. Она не смогла бы выразить это словами, даже в своих собственных мыслях, потому что выбор был слишком ужасен. Руан? Или дом? Как она сможет прожить остаток своей жизни без одного или другого?

– Потом, – сказала за нее бабушка, – тебе придется бежать отсюда очень далеко и очень быстро. Великий герцог захочет отнять у тебя все, что ты сделаешь. И если он тебя найдет, то не оставит в живых.

– Он не найдет нас, – сказала Кьяра, при этом сама не до конца веря в свои слова. – И если даже нам придется какое-то время скрываться, я ведь флорентийка до мозга костей, такая же, как ты. Я в любом случае рано или поздно вернусь домой.

Глава 37
Казино ди Сан-Марко
20 ноября 1577
Два месяца спустя

Сложнее всего оказалось перенести атанор. Кьяра выбрала самый маленький, из темно-серого камня, который хранился в глубине одного из шкафов великого герцога. Но даже он был слишком большой и тяжелый, чтобы вынести его из лаборатории в одиночку. Изучив его устройство, она сумела разобрать его на части и теперь выносила их по одной: основание, нижний ствол, верхний ствол и крышку. Каждый из этих элементов символизировал одну из четырех стихий: земля, огонь, вода и воздух.

После переноски атанора все остальное казалось сущим пустяком: реторта здесь, небольшой алембик там, немного трубок, набор серебряных мерных ложек, коробка стеклянных палочек. И, конечно же, все элементы, необходимые для четырех стадий, описанных в книге Томмазо Вазари. Кьяра вспоминала тот день, когда она решилась продать великому герцогу серебряную воронку. Она тогда еще подумала, что он богаче самого дьявола. И сейчас, обыскивая шкафы в лаборатории великого герцога, она еще раз в этом убеждалась. Сегодня она планировала унести отсюда немного очищенной серы и ртути. Проверив, что склянки надежно запечатаны, она обернула их мягкой овечьей шерстью и уже собиралась прятать в кожаную переметную суму, когда на пороге лаборатории появился не кто иной, как сам этот дьявол. У него был такой вид, будто все вокруг принадлежит ему.

В принципе, так оно и было.

– Сестра Кьяра, – обратился к ней великий герцог. Одна половина его вытянутого смуглого лица была освещена, а вторая оставалась в тени, из-за чего создавалось впечатление, будто у него два разных лица, немного криво соединенных между собой. Одно из них было лицом человека, а второе – демона. За те несколько месяцев, что прошли со дня рождения маленького принца Филиппо, он заметно прибавил в весе.

– Что ты здесь делаешь в одиночестве? Я не заметил твоего стражника у дверей.

В руках у Кьяры был стеклянный сосуд с ртутью. Спрятать его уже не было никакой возможности.

– Я ищу… считаю… провожу учет лабораторных запасов. – Она чувствовала, как горит у нее лицо. – Мы же снова собираемся приступить к magnum opus в день зимнего солнцестояния? И вот я решила проверить, достаточно ли у нас материалов.

Если бы она могла, то провалилась бы сквозь пол не раздумывая.

Великий герцог прошел через выложенный плиткой лабиринт к столу, возле которого стояла Кьяра. Двое сопровождавших его придворных остались стоять у дверей, нарочно отвернув головы, словно не хотели ни видеть, ни слышать того, что сейчас случится.

– А вот эта самая опись или учет, которым ты, судя по твоим словам, занимаешься, – продолжил герцог. – Неужели для нее нужна овечья шерсть и эта кожаная переметная сума?

Кьяра молчала.

Великий герцог взял у нее из рук стеклянную колбу с ртутью и повертел из стороны в сторону, глядя, как тягучая серебристая жидкость распадается на блестящие капли, перекатывается и снова принимает прежнюю форму.

– Ты собиралась это продать? Я правильно понимаю? – спросил великий герцог. Тяжело было сказать, что у него на уме. – Разве тебя плохо содержат? Неужели тебе, дочери простого книготорговца, не хватает той роскоши, которая тебя окружает, как мою мистическую сестру?

Продать?

Разумеется, продать!

Спасибо вам, ангелы небесные, за брошенный вами спасательный канат! Воровать минералы, чтобы продавать их ради денег, – это, конечно, нехорошо, но простительно. А вот если делать то же самое ради создания собственной лаборатории… Тут уж прощения не видать.

Она отошла от стола и бросилась на колени к нотам великого герцога, точно так же, как раньше делала это перед его братом, кардиналом.

– Ваша светлость, – прошептала она, смиренно опустив глаза. – Магистр Франческо, простите меня. Я ни в чем не нуждаюсь. Я и подумать не могла, что вы окружите меня такой немыслимой роскошью. И все это благодаря вашей щедрости. Единственное, чего мне не хватает, – это самих денег. А мне так хотелось купить подарок, и я хотела, чтобы это осталось тайной.

Украдкой взглянув на великого герцога, Кьяра увидела, что выражение его лица заметно смягчилось. Она довольно часто наблюдала, как придворные дамы льстят мужчинам, разыгрывая перед ними прелестную покорность, и тем самым умело ими манипулируют. Кьяра никогда не думала, что сама пустится в такие игры. К ее большому удивлению и смущению, ей оставалось лишь признать, что этот метод и впрямь работает.

– И что это за подарок? – сурово спросил великий герцог. Но Кьяра уже понимала, что это лишь притворная строгость, роль, которую нужно было сыграть. – Надеюсь, ты не обмениваешься подарками с мужчинами, забыв о данной тобой клятве?

– О нет, магистр Франческо, – поспешно сказала Кьяра, устремив на него взгляд своих широко распахнутых глаз. – Я хотела преподнести подарок великой герцогине. Я знаю о радостном известии… несмотря на то что она сама еще не вполне уверена, чтобы заявлять об этом во всеуслышание.

Великий герцог улыбнулся. Он не скрывал своих надежд на то, что очередная беременность его супруги подарит ему еще одного сына императорских кровей. Тогда у него уже будет трое сыновей.

– И что ты хотела подарить великой герцогине? – спросил Франческо и провел рукой по ее гладко зачесанным волосам. Призрак головной боли мягко расцвел за ее глазными яблоками, словно кроваво-красная роза, виднеющаяся сквозь утреннюю дымку. Хвала апостолам, что он был в перчатках. Коснись он головы Кьяры голой рукой, ее бы непременно вырвало прямо на его праздничную обувь.

– Нарядные башмачки, – выпалила она, даже не успев подумать, и поспешно добавила: – Крошечные, для малыша, чтобы его ножки были всегда в тепле, когда он начнет ходить. Я хотела купить мягкую кожу, металлические нити и драгоценные камни – рубины, сапфиры и топазы – цветов Медичи.

– Очаровательная идея! – воскликнул герцог. Он снова прикоснулся к ее голове, а потом жестом приказал ей встать. – Но не вздумай продавать материалы для алхимических опытов на уличных рынках, сестра моя, без моей личной охраны. Тебя запросто могут схватить доминиканцы и обвинить в колдовстве.

Кьяра встала на ноги. Головная боль растворилась.

– Я все положу на место, магистр Франческо, – сказала Кьяра. – Обещаю придумать другой подарок для великой герцогини.

– Ну уж нет, – возразил великий герцог. – Купишь все необходимые материалы и смастеришь новорожденному башмачки, о которых ты говорила. – Он полез в карман и вынул оттуда золотой скудо, потом еще один и еще. – Вот, держи. Обязательно возьми с собой стражника, когда отправишься на рынок, и покупай все самое лучшее.

Кьяре ничего не оставалось делать, как взять монеты.

– Спасибо вам, магистр Франческо, – ответила Кьяра. Она не стала приседать перед ним в реверансе, потому что играла сейчас для простого магистра Франческо, и излишнее почтение могло его обидеть. Однако она поклонилась ему, как sorror mystica, не сгибая ног и скрестив руки на груди. Казалось, он поверил ей. Господи всемогущий, сделай так, чтобы он поверил и смягчился от этого особого знака уважения и почета.

Так и случилось. Он кивнул, и в его глазах вспыхнула искра чувственной заинтересованности. От этого взгляда ее желудок беспокойно зашевелился, как будто хотел выпрыгнуть у нее изо рта.

– Кстати, – сказал он после небольшой паузы. – Я приехал в Казино ди Сан-Марко, чтобы взять то лекарство, которое магистр Руанно готовил для принца Филиппо. Оно действительно помогло ему, но запасы наших врачей уже иссякли.

– Магистр Руанно держит его под замком вон в том шкафу. У него…

Магистр Франческо вынул из кармана серебряный ключик и передал его ей. Тот блеснул в свете свечей, повиснув на цепочке. Кьяра никогда не видела, чтобы этим ключом пользовался кто-то другой, кроме самого Руана Пенкэрроу.

– Магистр Руанно уехал из Флоренции, – сказал великий герцог. – Можешь открыть шкаф.

– Как? Уехал из Флоренции? Когда? Почему?

– Будь так добра, открой шкаф.

– Но… Когда же он уехал? Когда он вернется?

Магистр Франческо вложил ключ ей в ладонь и сомкнул ее пальцы вокруг него.

– Возможно, вернется, – сказал он. – А может, и не вернется. Почему ты задаешь столько много вопросов, сестра Кьяра? Тебя, с твоим обетом целомудрия, не должно волновать, есть здесь магистр Руанно или нет.

От ужаса у нее закружилась голова. Великий герцог не стал бы посылать наемных убийц за магистром Руаном, ученым и алхимиком, рудокопом и металлургом, братом по алхимическому искусству. Да, он заточил его в тюрьму на время убийства донны Изабеллы, но Руан сумел уговорами найти выход из Барджелло и убедил герцога доверять себе снова.

Великий герцог никогда не прощает предательства. Ты разве это еще не поняла?

Возможно, это так, но великому герцогу все еще нужен его английский алхимик. Он наверняка всего лишь проверяет, как она себя поведет, узнав об отъезде магистра Руан– но. Когда она придет в покои великой герцогини с отмеренной дозой целебного снадобья, она непременно увидит там магистра Руанно. Он будет там, наполовину работник, наполовину аристократ, как всегда весь исполненный тайн.

«Согласись с ним, – подумала Кьяра. – Разве ты еще не усвоила, что всегда безопаснее соглашаться с ним?»

– Я всего лишь хотела сказать, что не умею сама готовить это средство, – сказала Кьяра, стараясь ничем не выдать своего волнения. – Просто когда оно закончится, я не смогу сделать новую порцию самостоятельно. Вы хотите сами отмерить лекарство, магистр Франческо, или это сделать мне?

– Отмерь лучше ты. Врачи просили принести столько, чтобы хватило на неделю.

– Хорошо, магистр Франческо.

– Тогда увидимся вскоре в покоях великой герцогини во дворце Питти. Раз уж ты пришла без охраны, я оставлю тебе в сопровождение одного из моих придворных.

Перед тем как уйти, он жестом показал, кому из придворных идти с ним, а кому – остаться. Кьяра проводила его взглядом, вслушиваясь в звук его шагов по коридору, пока те не стихли. Ей хотелось кричать, хотелось что-нибудь бросить, хотелось повалиться на пол, уползти под стол и плакать, плакать навзрыд. Однако оставленный великим герцогом слуга стоял и неотрывно смотрел на нее, поэтому она сдержалась. Усилием воли она гнала от себя мысли о том, что Руан уехал или погиб, задушенный гарротой, как служанки донны Бьянки, плывущие где-то в темных водах Арно.

Она ожидала нового приступа головной боли, но ее не было. Хоть за это спасибо.

Наконец ей удалось собраться с мыслями. Придворный, оставленный великим герцогом, смотрел на нее безо всякого выражения или любопытства. Ступая очень осторожно, она подошла к шкафу, где хранилось лекарство, изготовленное магистром Руанно.

Нет, он не погиб. Он жив. Интересно, что бы сделал он, магистр Руанно, если бы застукал ее за кражей серы и ртути из лаборатории? Он бы ни за что не поверил в ее нелепую ложь о башмачках для новорожденного ребенка великой герцогини.

Отмеряя нужную дозу густого зеленоватого снадобья, Кьяра едва сдерживала дрожь в руках. Невероятно, как ей удалось избежать неминуемой расправы.

На столе поблескивали три золотых скудо.

«Великий герцог уж точно не забудет про башмачки. Будет ждать, когда же я принесу обещанный подарок. Так что придется искупить свою ложь одним добрым поступком. Купить кожу, нитки, драгоценные камни и сшить-таки новорожденному эти самые башмачки. Поделом мне. Кстати, а как шьются детские башмачки?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю