355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Тюдор » Война времен » Текст книги (страница 7)
Война времен
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 04:17

Текст книги "Война времен"


Автор книги: Элизабет Тюдор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц)

Дуэлянт, сняв с себя фрак, выбросил его на траву. Он приблизился к сэли и принял позу атаки. Зей-Би проделала те же движения, приняв их за правила дуэли.

– Ты с ума сошла! – мысленно выкрикнул Алекс с такой силой, что Зей-Би невольно пошатнулась.

– Что ты разорался, – недовольная нейрокомпом, мысленно ответила сэли. Сколько раз я тебе твердила, не кричи, когда говоришь со мной мысленно.

– Извини, – поняв свою ошибку, попросил комп прощения. – Но я хотел...

– Не сейчас, – резко сэли прервала его речь.

– Нет, именно сейчас, – настаивал Алекс. – Это безумство вступать в поединок с таким примитивным оружием.

– Это в тебе не осталось ни капли кибермозга, раз ты счел, что я буду драться своим оружием.

– Но ведь ты не знаешь, как правильно применять этот примитивный предмет, – имея в виду шпагу, пытался комп образумить свою хозяйку.

– Знаю, – уверенная в себе, проговорила геноконцентрат. – Это то же самое, как если бы я фехтовала своим персолазером.

– Нет, это... – хотел было возразить комп, однако Зей-Би приказала ему замолчать.

Гарольд атаковал первым, застав геноконцентрата врасплох. Сэли пыталась обороняться, применяя свои методы фехтования, но как выяснилось, они были не столь успешными. Человек, сочтя это за слабость противника, атаковал ещё яростнее.

– Дамы и господа, – поднявшись на трибуну, громко проговорил "Преемник Диониса". – Прошу пройти вас в столовую "Голден Сиид" и за трапезой продолжить наше сегодняшнее празднество.

Герман взглядом в толпе искал Зей-Би, но ни её, ни его друзей в зале не было. Это очень удивило и встревожило его.

– Доктор Оландью, – подозвал он своего семейного врача. Этот добрый пожилой человек после смерти Тристана Мельсимора, отца близнецов, стал Герману другом и советником. Он не раз выручал его из трудной ситуации. – Вы случайно не видели Эрнста? – спросил он у доктора.

– Кого, кого?

– Я имел в виду Зей-Би, – поправил юноша, вспомнив, что не успел сказать доктору новое имя сэли.

– Ах, Зей-Би, – ухмыльнулся старик. – Она недавно ушла...

– Куда? – с тревогой в голосе спросил Герман.

– Не знаю, право же, – пожал плечами доктор. – Кажется, она ушла вместе с Гарольдом и вашими друзьями.

Эта новость насторожила Германа ещё больше.

– О-о! Герман! – лучезарно улыбаясь, подошла к ним Севилья. Мало кто из соседей и знакомых мог отличить близнецов друг от друга, но в это малое количество людей также входила и мисс Слоули. – Как поживает наш "Преемник Диониса"? – кокетливо ломаясь, спросила она.

– Севилья, ты не знаешь, где Гарольд? – не обращая внимание на её ужимки, осведомился Мельсимор-старший.

– Знаю, – хитро сузив глаза, ответила та.

– Где?

– В саду...

– В саду? – не поверил Герман своим ушам.

– Да. Он там, на дуэли, – не без злорадства заявила жрица любви.

– На дуэли? – У Германа сжалось сердце. – Но с кем?

– С твоим новым другом... как его там.... Ах да! Эрнстом...

– Э... – только и смог выдохнуть Герман и опрометью бросился бежать к саду.

– Надеюсь, Гарольд его уже прикончил, – ехидно крикнула Севилья ему вслед, но Герман уже ничего не слышал.

Все его существо поглотило предчувствие беды. Он знал, что Гарольд искусно владел фехтованием, и ещё ни разу никому не проиграл.... Но его опасения были неоправданны. Вернее, имели не тот адрес... Гарольд всё же был человеком, и силы его имели предел... Чего нельзя было сказать о Зей-Би, геноконцентрате из двадцать девятого века.

Приноровившись к манере фехтования этого времени, она стала не только отражать удары противника, но и атаковать его. Гарольд был немало удивлён стойкостью и ловкостью своего противника, однако сдаваться он не собирался. Силы человека были на исходе, в то время как "сэр Эрнст" поражал и его и остальных своей неиссякаемой энергией. Зей-Би не включила силу бицепсов, но и этого было достаточно, чтобы уравнять шансы. Долго ей не пришлось ждать. Человек, измотавшись, стал допускать промахи. Воспользовавшись этим, сэли нанесла ряд уколов болезненных своему противнику. Раны были неглубокие, но крови было достаточно, чтобы остудить пыл противника и испугать его друзей. Зей-Би не хотела и не должна была его убивать, так как тем самым могла изменить будущее. Противника нужно было одолеть и унизить, вот какой цели добивалась геноконцентрат.

Неожиданно, при очередной атаке Зей-Би, человек, пятясь оступился и упал на спину, уронив при этом свою шпагу. Геноконцентрат мгновенно приблизилась к нему и, протянув шпагу, приставила клинок к шее. В этот самый момент Герман свернул за угол здания и очутился в саду на любимой площадке брата, где тот обычно вел "борьбу за справедливость". Но взору Германа открылась не та картина, которую он ожидал увидеть...

– Нет, Эрнст! – крикнул Герман и кинулся в их сторону. – Не делайте этого, прошу вас! – уже приблизившись к ним, взмолился он.

"Чёрт! Опять он меня унизил! Опять он втоптал меня в грязь!" – прочла Зей-Би мысли Гарольда.

Сэли была довольна. Она не колеблясь убрала шпагу, и сломав сталь над противником, бросила осколки к ногам Германа. Что могло означать не иначе, как "благодаря ему ты жив".

Этот жест ещё больше уязвил поверженного. Герман протянул руку и предложил свою помощь брату, чтобы тот смог встать на ноги. Но Гарольд, посмотрев на него злобно, поднялся сам. Взяв с земли свою одежду и шпагу, не обмолвившись ни словом он зашагал к чёрному входу в замок, дабы никто не увидел его в окровавленной одежде.

Герман, проводив его горестным взглядом, обратил своё внимание к стоявшим рядом с ним друзьям.

– Так... – протянул он строго, – думаю, вы должны кое-что объяснить мне, обратился он к Зей-Би.

Однако и сэли не отозвалась на вопрос Германа, и так же молча направилась к парадному входу в дом.

– Не понимаю, почему никто не хочет объяснить мне причину этой дуэли? возмущённо обратился он к друзьям.

– Думаю, что Родрик был прав, защищая честь мисс Слоули, – первым заговорил лорд Нортбри.

– Честь Севильи? – усмехнулся хозяин "Голден Сиид". – Но от кого? От Эрнста, что ли?

– Да, – заговорил доселе молчавший Роберт. – Я знаю, Севилья девушка... гм... не очень строгих правил, но Эрнст недостойно обошёлся с ней. Да к тому же, когда она сказала ему это в лицо, он дал ей такую пощёчину...

– Бедняжка, чуть не потеряла сознание, – подтвердил Джошуа.

– Позвольте, – вмешался в разговор Филипп, – эту пощёчину она вполне заслужила, – не согласный с мнением друзей, заявил он. – Слыханное ли это дело, чтобы после стольких оскорблений, от которых у меня чуть уши не завяли, выплеснуть бокал в лицо человеку.... Случись это со мной я бы задушил эту сумасшедшую стерву прямо там же, – с жаром выпалил он.

Герман всё ещё не верил своим ушам, он пытался соединить всё услышанное в одну вразумительную историю и понять её смысл.

– Позвольте, о каком подлом обмане идёт речь? – развёл Мельсимор руками. Это Эрнст-то обманул Севилью и бросил её?

Трое джентльменов кивнули и Герман неожиданно так расхохотался, что все опешили.

– Что это с ним? – не на шутку встревожился Роберт.

Остальные в недоумении пожали плечами.

– Фридрих, – сказал с подозрением Роберт. – С тобой всё в порядке?

– Да...а – со смехом произнёс Герман и постарался взять себя в руки. – Ну и уморили вы меня, – вытирая выступившие слёзы, проговорил он.

– А что тут смешного? – у Джошуа вытянулось лицо.

– Ох, если бы вы знали... если бы вы знали, кто такой Эрнст...

Наступило минутное молчание, которое нарушил мосье Ля Морэ.

– Он что, евнух? – усмехнувшись, спросил он.

– Н-е-т.... Намного лучше, – загадочно ответил "Преемник Диониса". – Ну что ж, пошли в дом, – не вдаваясь в подробности, предложил он.

– Ты никуда не уйдёшь, пока не объяснишь нам, в чём дело, – вцепившись в его плечо своими тощими пальцами, заявил Филипп.

Все трое уставились на Германа не то обиженным, не то просящим взглядом.

– Ну, хорошо, – наконец поддался Мельсимор их натиску. – В конце концов, вы мои друзья.

Герман рассказал им обо всех происшествиях последних дней, известных читателю. Однако в рассказе своём он разумно умолчал о том, как он видел необычное фиолетовое свечение, что излучала Зей-Би, да и нескольких других таинственных явлениях, связанных с появлением этой никому не известной и довольно-таки странной особы.

– Постой-ка, – прервал его на полуслове Филипп, – не хочешь ли ты сказать, что Гарольд Родрик Мельсимор, непобедимый вояка проиграл на дуэли какой-то бабе?

– Да. Но я хочу заметить тебе, что это не какая-нибудь "баба", – будто бы оскорблённый выражением друга напомнил Мельсимор. – Доктор Оландью утверждает, что эта женщина, несмотря на свой пол и хрупкий вид, весьма незаурядное создание.

– И откуда же она родом? – поражённый не меньше своих друзей, спросил Роберт.

– Не знаю. Понятия не имею, – пожав плечами, ответствовал "Преемник Диониса".

– Но ведь ты сказал, что он, то есть она откуда-то из Дейлингборта, напомнил Джошуа.

– Да, я так сказал, – признался тот, – но я не знаю, откуда название этого города пришло мне в голову.

– Так значит, кроме того, что она женщина, ты ничего о ней не знаешь, заключил Филипп.

– Почти что да, – уклончиво ответил Герман.

– Что значит почти? – заметив, что друг что-то скрывает от них, стал допытываться Ля Морэ.

– Ну... к примеру, никто из вас не спросил, почему я решил облачить её в мужскую одежду...

– И правда, почему же? Раз она так хороша собой, как ты описал её, то какова причина этого маскарада? – удивился Роберт.

– Во-первых, я сделал это, чтобы скрыть от Гарольда правду, – начал Мельсимор перечислять причины, приведшие его к такому экстравагантному решению. – Ведь вспомните, как она при первой встрече лишь одним ударом уложила его с доктором.... Вторая и главная причина, – продолжал он, заключается в том, что на голове у этой леди почти нет волос и...

– Что!? – воскликнули все трое разом.

– Я знаю. Меня это тоже удивило, как и вас. Именно в этом и заключается причина того, почему я стараюсь задержать её здесь. Я хочу узнать о ней всё, откуда она, почему так безобразно пострижена и многое другое.

– Так ты говоришь, что её постригли. Значит, она от природы не безволосая? – осведомился Джошуа.

– Да, вот в этом-то и заключается тайна, – подтвердил Мельсимор. – Доктор Оландью, к примеру, говорит, что, возможно, там, откуда она родом, так принято стричься. А я лично слышал, что в тюрьмах узников остригают из-за блох, высказал Герман своё мнение на этот счёт.

– Да, да, – подтвердил Джошуа своим высоким голоском, – я тоже слышал, что в тюрьмах стригут наголо, но не по причине искоренения насекомых, а лишь смертников...

– Да...а, – протянул задумчиво Филипп, – сейчас-то я понимаю, почему ты молчал о том, что она женщина. Но ты не волнуйся, мы никому ничего не скажем, – заверил он, и двое других, не колеблясь, подтвердили.

– Спасибо. Я знал, что могу положиться на вас, – с заметным облегчением проговорил Герман. – Боже мой! – воскликнул он так громко, что остальные вздрогнули от неожиданности. – Гости! Я о них совсем забыл! Они ведь ждут меня! – вспомнив о празднестве спохватился хозяин. – Пойдёмте же, друзья. Не будем испытывать их терпение, – предложил хозяин и поспешил обратно в дом.

Г л а в а 15.

– Я прошу прощения за своё отсутствие! – обратился к гостям хозяин "Голден Сиид". – Но были кое-какие проблемы, и мне пришлось задержаться... – в толпе нарядных дам и кавалеров пронёсся возбуждённый гул, прошелестело перешептыванье светских кумушек. – Ничего страшного не случилось. Всё благополучно разрешилось, и праздник может быть продолжен, – хозяин подал знак рукой, и дворецкий, поняв его желание, велел подавать горячие блюда.

Усевшись в своё кресло, Герман устало вздохнул.

"Боже, когда же кончится этот нудный праздник", – подумал он.

Ни Гарольда, ни Зей-Би за столом не было.

– Франк, – тихо позвал хозяин дворецкого, который стоял позади него.

– Да, сэр, – склонившись над ним, спросил пожилой слуга.

– Где Гарольд и Эрнст?

– Эрнст, сэр? – переспросил тот.

– Ну, тот молодой странник, которого Гарольд подобрал в лесу.

– А...а, – только теперь дошло до Франка. – Сэр Гарольд закрылся в своей комнате, так же как и сэр Эрнст в своей, – доложил он.

– Ну и прекрасно, – облегчённо вздохнул хозяин, – приглядывайте-ка за ними обоими, – приказал Герман во избежание дальнейших споров между теми двумя. Да, и ещё одно: пошлите ужин каждого в его же комнату.

– Слушаюсь, сэр, – поклонившись, удалился слуга.

Бал длился далеко за полночь. Последний гость уехал только около четырех часов утра. Абсолютно измотанный и разбитый Герман, прихрамывая, поднялся в свою комнату. Переодевшись в ночную рубашку, он рухнул в кровать и, как только сомкнул глаза, уснул глубоким сном.

Было около семи утра, когда ему привиделся какой-то кошмар, будто его засасывает чёрная трясина, а над головой сверкают клинки, слышатся яростные голоса, и никому нет дела до его призывов о помощи.... Потом в его сознание проник внятный обрывок фразы:

– ...достаточно поспали... – и Герман открыл глаза.

Он приподнялся на локтях и повернул голову.

– Зей-Би?! – недоуменно воскликнул он.

Она сидела в кресле возле его кровати.

– Что вы тут делаете?

– Вы не забыли про ваше вчерашнее обещание? Сегодня мы должны были пойти в лес, – улыбаясь мягко, произнесла она.

– Лес? – стараясь стряхнуть дрему, пробормотал он. И вновь плюхнулся лицом на подушку. – Да вы знаете, который сейчас час? – заныл он.

– Да, – спокойно ответила сэли. – Сейчас ровно семь утра...

– Семь?! – промычал человек. – Ещё так рано. Сжальтесь надо мной, Зей-Би... я уснул только в четыре утра... – жалобно простонал он и зевнул. И вскоре геноконцентрат услышала посапывание. Герман, будто младенец, безмятежно спал.

Зей-Би улыбнулась, невольно вспомнив о своём времени. Дело в том, что геноконцентрату нельзя было спать без "защитной камеры сна". Стекловидный футляр прямоугольной формы с плотно закрывающейся крышкой, кислородной подачей и с многочисленными приборами, служившими регуляторами сна, и являлся кроватью 29 века. При помощи регулятора сна геноконцентрат мог посмотреть заранее запланированный сон или же при желании вообще ничего не видеть. Это устройство было изобретено после того, как во сне был убит один из геноконцентратов. Особенностью регулятора сна было то, что он был на удивление лёгок и почти неощутим при ношении на голове. Это было одной из причин, почему головы геноконцентратов были обриты. Контактируя с кожей на голове, регулятор сна действовал эффективно и безболезненно. Сам же футляр был непробиваемым, лученепроницаемым и антителепатическим. Таким образом, никто не смог бы причинить спящему ни телесного, ни психологического вреда. Управление чьим-нибудь сном каралось законом, так же, как и чтение чужих мыслей без дозволения на то их хозяина. Но, находясь здесь, в прошлом времени, где законы 29 века были недействительными, Зей-Би без боязни могла нарушать их. Однако при этом нельзя было забывать об опасности разоблачения её телепатических способностей, так же, как и об опасности применения этих же познаний во вред обитателям этого времени.

Памятуя об осторожности, геноконцентрат решила сыграть над человеком своеобразную и в общем-то злую шутку. Она подошла к кровати, где безмятежно спал человек. Зей-Би направила в его мозг биоэнергетические импульсы, возбудившие центры "отрицательной" памяти, сопряжённой с неприятными впечатлениями. Кошмар возобновился, и Герману привиделись осколки шпаги, летящие в него, потом бледное бескровное лицо Гарольда и доктор Оландью, склонившийся над братом и прощупывающий его пульс...

– Н-е-т! – вскричал Герман. И скатился с кровати на пол. Каштановая шевелюра опутала ему лицо. Придя в себя, он неуверенно встал на ноги, убрал рукой с лица запутавшиеся волосы и вновь удивился присутствию сэли.

– Зей-Би?! Что вы тут делаете?

– Вы уже задавали мне этот же вопрос тремя минутами раньше, – усмехнулась она.

– Ах... да.... Как же я мог уснуть?

– Вы очень устали. Этим всё и объясняется.

Герман заметно смутился. Ведь он был в исподнем, в то время как его гостья была при полном "параде".

– Ну что ж, – немного помолчав, произнёс Мельсимор, – думаю, от этих кошмарных снов я больше не смогу спокойно заснуть и, наверное, всё же придётся прогуляться с вами по лесу, – решил он к большому удовольствию геноконцентрата.

– Вот и хорошо. Я подожду вас внизу. Завтрак ваш готов и уже здесь, сказала она, показывая на поднос на маленьком столике. – Как только закончите с ним, одевайтесь и спускайтесь, – скорее повелительным тоном, нежели с просьбой закончила она.

Он не успел даже ответить, как его гостья уже успела скрыться за дверью. Легко спустившись по лестницам, Зей-Би подошла и уселась на одно из мягких кресел в холле.

"Неплохое приспособление, – подумала она, имея в виду кресло, – прямо как в моём времени".

– Алекс, – позвала сэли мысленно.

– Да, Зей-Би, – отозвался недремлющий помощник.

– Сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз принимала капсулы, восполняющие телесную энергию?

Нейрокомпу понадобились доли секунды.

– 48 часов, 26 минут и 40 секунд.

– О-о!... – поразилась она своей стойкости, – я и не думала, что смогу продержаться столько времени.

– Да, это твой личный рекорд, – заметил с некоторой похвалой компьютер.

– Ну что ж, – произнесла сэли, – думаю, что мне может понадобиться телесная энергия во время прогулки в лесу, поэтому дай-ка мне одну по каждой капсуле.

Два тихих щелчка, извещающих о появлении капсул, послышалось из отсека "резервуар". Только геноконцентрат успела вставить их по очереди в "распределитель", как увидела спускающегося по лестницам хозяина "Голден Сиид". Чары Морфея всё ещё не рассеялись, и Герман всё так же выглядел вялым и усталым.

– Ну что ж, двинемся? – обратился он к сэли на ходу.

Они вышли на улицу и, спустившись по лестницам парадного входа, направились в сторону небольшой постройки.

– А почему мы идём туда, а не в сторону ворот? – удивилась сэли.

– Не думаете ли вы, что я ни свет ни заря стану топать пешком целую милю до лесу? Конечно же, для этой прогулки нам понадобится помощь лошадей. А где же держать лошадей, как не в конюшне?

– Лошади? – с некоторым недоверием посмотрела на него спутница. – А...а, протянула она, – так значит, чтобы пойти в лес вы должны спросить дорогу у лошадей? А ворота в лес тоже находятся здесь, в конюшне?

Герман, насупив брови, посмотрел на неё с недовольной гримасой.

– Какие ещё ворота в лес? Зей-Би, вы хорошо сегодня спали, а несёте какую-то ерунду? – открывая ворота конюшни недовольно бросил он и вошёл в ограждённое помещение с невысоким потолком. – Мы здесь не для того, чтобы спрашивать у лошадей местонахождение леса, – двигаясь по широкому коридору, по обе стороны которого возвышались дощатые перегородки, продолжал он, – ...а для того, чтобы оседлать их и верхом на них добраться до леса.

– Верхом?! На лошадях?!

– Хотите тащиться пешком? – иронически спросил человек.

– Да, – твёрдо заявила геноконцентрат.

– Ну что ж, если вам так угодно, можете идти пешком, – с досадой заявил человек, – а я с вашего позволения всё же прокачусь верхом, на лошади, сказав это, он открыл дверцу в дощатой ограде и вошёл в загон к гнедому норовистому жеребцу.

Конь, узнав своего хозяина, радостно напружился и закачал головой.

– Ну, ну, Красавчик, угомонись, – поглаживая коня по гриве, ласково сказал Герман.

Пока он седлал коня, Зей-Би выдалась возможность рассмотреть это благородное животное вблизи. Оно действительно было настолько красивым и грациозным, что Зей-Би стало жаль полного исчезновения этих животных. Да разве только лошади вымерли на Земле...

Коняга время от времени стал издавать непонятные для сэли звуки.

– Я знаю, знаю, – отвечал на его призывы хозяин.

– Герман, – обратилась к нему сэли, – вы понимаете язык лошадей?

Человек рассмеялся.

– Конечно же, нет, – ответил он простодушно. Его настроение заметно улучшилось и сэли поняла, что причиной этому было именно общение с этим животным.

– Но тогда почему вы отвечаете ему?

– Я отвечаю ему, потому что знаю, чего он хочет...

– Как вы можете знать то, что вы отрицаете?

– Понимаете ли, Зей-Би, – проговорил юноша и повернулся к сэли лицом, есть вещи, которые нельзя объяснить словами. К примеру, когда я сказал, что не понимаю их язык, я ведь не имел в виду, что не чувствую их желаний и потребностей.

– Я не понимаю вас, – покачав головой, заявила сэли.

– Есть вещи, которые не обязательно нужно знать и понимать, нужно только чувствовать, – попытался пояснить тот.

Закончив свою работу, он вывел жеребца под уздцы из загона. Геноконцентрат посторонилась, чтобы не преграждать им путь. Только Герман вывел коня на открытое пространство, как тот стал неожиданно "буянить", нетерпеливо ржать и, вставая на дыбы, бить копытами о землю.

– Что с тобой, Красавчик? Успокойся! – Герман пытался утихомирить гнедого.

Но жеребец разыгрался не на шутку. Зей-Би с испугу прижалась к деревянной ограде.

– Алекс, – мысленно позвала она нейрокомпа.

– Да, Зей-Би, – видя и слыша происходящее, тотчас отозвался тот.

– Что мне делать? Мне кажется, животное взбесилось из-за меня, поделилась она своими догадками.

– Вполне возможно. Лошадь – очень чувствительное животное. Наверное, она чувствует, что ты представляешь для неё угрозу, – предположил комп, – или же она чувствует, что ты не из человеческой плоти.

– Но как он это может чувствовать? Ведь мы оказались в примитивном прошлом, а это существо ещё более неразумно, чем люди этого времени.

– Этого нельзя утверждать, – возразил Алекс. – Ведь до сих пор никто из нашего времени не имел контакта с этими животными, да и со всеми остальными видами тоже, – заявил он. – Как ты знаешь, после полного уничтожения фауны и флоры Земли на ней не осталось ни единой твари, над которой могли бы экспериментировать наши учёные.

– Я так понимаю, именно мне выпала честь быть первой в этом деле?

– Вот именно!

А тем временем Герман всё ещё пытался успокоить своего любимца. Устав от сопротивления, он решил загнать животное обратно в стойло.

– Да что с тобой происходит? – возмущался он буйству жеребца.

Животное успокоилось, как только отдалилось от геноконцентрата. Оно стало вновь послушным и смирным. Освободив коня от сбруи и седла, хозяин вышел из загона и закрыл за собой дверцу.

"Странно, – подумал Герман. – Какая муха его укусила?"

Герман оглянулся в поисках своей спутницы и, завидев её у входных ворот, направился к ней.

"Так вот оно что! – его осенила догадка. – Она! Это из-за неё Красавчик так взбесился! -предположил он, вспомнив, что у Зей-Би и раньше были проблемы с животными. – Так-то оно так. Но почему?" – на этот вопрос он никак не смог найти ответа.

– Надеюсь, незадача с вашим жеребцом не расстроит нашу прогулку в лес? спросила Зей-Би и, не дожидаясь ответа, решительными быстрыми шагами направилась к подъёмному мосту.

– Куда вы? – Герман устремился за ней.

– В лес, – коротко бросила она.

Герман прибавил шаг и, нагнав ее, ухватил за руку.

– Вы никуда не пойдёте! – повелительным тоном заявил он.

– Почему? – не понимая его протеста, спросила Зей-Би.

– Хотя бы потому, что я этого не хочу.

– Почему?

– Да что это такое?! Что вы завели почему да почему? Что, я обязан вам объяснять, почему именно я этого не хочу? – в повышенных тонах выразил он своё недовольство.

– Да, – невозмутимо отозвалась она. – Вы ведь обещали, а сейчас нарушаете данное вами слово.

– Да, я обещал, но без своей лошади я никуда не пойду, – твёрдо заявил он. – Так же как и вы...

– И кто же мне в этом помешает? – с издевкой в голосе спросила геноконцентрат. – Вы, что ли? – усмехнувшись, смерила она его с ног до головы.

Герман промолчал. Он знал, что эта женщина при желании была способна на многое, и испытывать её способности он не рискнул...

– Ну что ж, вы можете идти, – отстранившись от нее, указал он на главные ворота с подъёмным мостом. – Но я остаюсь, – изъявил он свою волю.

Геноконцентрату поведение человека показалось подозрительным, и она решила проникнуть в его сознание, чтобы понять ход его мыслей. Но как это ни странно, она ничего не смогла услышать. Или он ни о чём не думал, или же прекрасно блокировал свои мысли.

"О второй версии, – подумала сэли, – и речи быть не может. Сила разума у этого человека не столь развита, чтобы проделывать такое. А в первую версию... с трудом можно поверить".

Геноконцентрат хотела продолжать телезондаж, однако, видя, что человек нехорошо чувствует себя, прекратила сеанс. Внезапно человек схватился за голову и сжал губы.

– Что с вами, Герман?

Он, ничего не ответив, резко повернулся и побежал в сторону дома. Геноконцентрату очень хотелось уйти, чтобы начать выполнение своей миссии, но и оставить своего спасителя одного в столь болезненном состоянии она не решилась. И последовала за человеком в дом.

Герман, хлопнув дверью своей спальни, бессознательно рухнул на ещё не застеленную кровать. Не прошло и минуты, как сэли уже успела пробраться в его комнату и стояла над ним.

– Герман, – тихо позвала она, находясь настолько близко к нему, что он от неожиданности вздрогнул.

– Кто это?

– Тсс, – приложив палец к губам, произнесла она. – Не бойтесь, это всего лишь я, – сказав это, она села на кровать возле человека. – Я вижу, как вам больно, но не унывайте, я помогу вам избавиться от боли, – сказав это, геноконцентрат протянула руки к голове юноши. – Закройте глаза, – велела она, пристально посмотрев в его карие глаза. Герман, находясь под влиянием биоэнергии, исходившей от неё, подчинился её воле.

Зей-Би, положив указательный и средний пальцы обеих рук на виски человека, подавая импульсы посредством созданного контакта, постаралась расслабить нервы своему "пациенту". Почувствовав на висках холодное прикосновение её тонких пальцев, человек сперва ощутил некоторое неудобство. Однако вскоре первое ощущение прошло, и он испытал блаженное успокоение. Дикая головная боль прошла. Человек смиренно лежал на кровати. Несмотря на все её странности, по неведомой причине он доверял Зей-Би. Ощущение блаженства разлилось по всему его телу, оно стало настолько лёгким, что человек забыл о том, что состоит из плоти. Геноконцентрат убрала руки, однако он продолжал ещё пребывать в нирване, когда сэли удалилась из комнаты.

Г л а в а 16.

Когда Герман проснулся, уже высоко светило солнце. Был полдень. Несмотря на позднюю осень, погода в этот день выдалась ясной и сухой. Дул легкий ветерок. Птицы звонко щебетали, радуясь приятной осенней теплыни. Зима была не за горами.

Чувствуя неописуемую лёгкость и полный покой не только душой, но и телом, Герман медленно поднялся на ноги. Увидев себя одетым, он несколько удивился, но память постепенно вернулась к нему, и он вспомнил утренние происшествия.

– Зей-Би, – позвал он, думая, что она всё ещё находится в его комнате.

Оглядевшись, он вышел из комнаты и направился в комнату, отведённую для его гостьи.

– Добрый день, сэр Мельсимор, – вытянувшись в струнку, поприветствовал его охранник, приставленный к комнате Зей-Би.

– Сэр Корбрайт у себя? – спросил хозяин.

– Конечно же. Он ещё даже и не проснулся, – доложил тот. – Очень странно, не так ли?

– Что?! – повысил тон хозяин. – Ах ты, неотёсанный болван! Ты снова уснул на посту? – взревел он и поспешно вошёл в комнату. Его опасения оправдались, в комнате никого не было.

Он пулей вылетел из комнаты и, оставив на потом разборку со стражником, побежал во двор замка.

"Неужели она всё же ушла в лес? – с тревогой подумал Герман. – Если это окажется так и если с ней что-то случится, то в этом буду виноват только я. Как я мог так беспечно уснуть?" – не переставал он укорять себя.

Герман шёл по внутреннему двору замка и расспрашивал у каждого встречного о "сэре Эрнсте", однако никто ничего не знал. Зей-Би будто в воду канула. Уже потеряв надежду на то, что он когда-нибудь отыщет свою странную гостью, Мельсимор направился в конюшню, чтобы оседлать коня и выехать в лес. Каково же было его удивление, когда он увидел там объект своих поисков и тревоги! Геноконцентрат была в конюшне, но не просто прогуливалась там, а находилась в загоне у его жеребца. На сей раз Красавчик был не просто смирным, но и позволял Зей-Би дотронуться до него. Хозяин замер, молча наблюдая за происходящим.

Сэли, поддавшись уговорам Алекса, установила с жеребцом мысленный контакт и обнаружила, что это животное было очень сообразительным и отзывчивым.

– Красавчик, – мысленно обратилась Зей-Би к жеребцу, – ты на удивление умное животное. Я никак не ожидала.

Коняга дружелюбно покачал гривой.

– Я знаю, почему ты принял меня за врага и начал буйствовать. Ты не чувствуешь во мне человека, – говорила она с жеребцом. – Да, я не человек, я лишь внешне схожа с людьми, но поверь, я не причиню тебе зла, – поглаживая животному гриву, уверяла она. – Моё предназначение в этой жизни такое же, как у тебя. Служить человеку! – с грустью подумала Зей-Би.

Её мысль прервалась, так как Герман, стоя перед ней, о чём-то говорил, а вернее сказать, спрашивал.

– Что вы сказали? – не расслышав, переспросила сэли.

– Я сказал, что очень рад тому, что Красавчик смирился с вашим присутствием.

– А с чего вы решили, что он был против?

– Ну, знаете ли ... Я ведь не слепой.

– Да.... Вы явно зрячий, – с сарказмом заметила сэли и сменила тон: – Ну что ж, ваш жеребец готов, да и вы, как я вижу, довольно отдохнули. Время не ждёт, пора в путь! – сказав это, она вышла из загона и вывела за собой Красавчика.

Мельсимор хотел было спросить сэли о странном "сеансе", происшедшем утром в его комнате, но решил повременить со своим вопросом. Герман вновь предложил геноконцентрату оседлать для неё лошадь, чтобы с удобствами добраться на ней до леса. Однако та опять отклонила его предложение.

– Не упрямьтесь!– воскликнул он. – Нам предстоит пройти далекий путь, и вам не обойтись без лошади, – но она была непоколебима.

– Ну и характер у вас!... – вздохнул он. – Хорошо. Будь по-вашему. Только потом не говорите, что я не предупреждал вас, – он вскочил на уже оседланного коня.

Герман прекрасно знал, что его спутница не выдержит такой долгой и изнурительной дороги, идя пешком. Но он решил проучить сэли. Не теряя долее времени, они покинули конюшню и направились к подъёмному мосту замка "Голден Сиид", Герман ехал на своём жеребце, а Зей-Би следовала за ним пешком.

Дорога от замка до опушки леса заняла у путешественников около полутора часов. Это была первая вылазка Зей-Би с тех пор, как она волею судьбы очутилась в родовом поместье Мельсиморов. Ей ещё ни разу не приходилось выходить за пределы замка и всё, что бы она ни увидела по пути, представляло для неё большой интерес. Каждый маленький ручеёк, каждое дерево и даже насекомые были предметом её восхищения и неимоверной радости. Испуг, пережитый ею в первый день попадания в это старое-старое незнакомое время, сошёл на нет. Теперь ею завладели другие чувства, восторг и любопытство, жажда узнаваний и познания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю