355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Джордж » Женщина в красном » Текст книги (страница 25)
Женщина в красном
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:15

Текст книги "Женщина в красном"


Автор книги: Элизабет Джордж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 36 страниц)

Как выяснилось, один из друзей Керна, бывший на злополучной вечеринке, безвременно скончался от лимфосаркомы. Другой эмигрировал в Австралию. Трое из тех шести до сих пор жили в бухте Пенгелли, так что найти их труда не составило.

Линли начал с паба. После разговора с барменом он очень быстро нашёл автомастерскую (Крис Аутер), местную начальную школу (Даррен Филдс) и мастерскую по ремонту лодочных двигателей (Фрэнки Клиски). В каждом заведении Линли действовал одинаково: предъявлял своё полицейское удостоверение, сообщал минимум подробностей о смерти, которую расследовал в Кэсвелине, и интересовался у каждого, не может ли он уделить ему время и через час поговорить в другом месте о Бене Керне.

Смерть сына Бена Керна оказала волшебное действие, если это можно назвать волшебством. Все трое согласились.

Для встречи Линли выбрал прибрежную тропу. Неподалёку от деревни на скале стоял памятник Джейми Парсонсу, о котором упомянул Эдди Керн. Памятник представлял собой каменную скамью с высокой спинкой, огибающую круглый каменный стол. В середине стола было вырезано имя Джейми и даты его рождения и гибели. Поднявшись туда, Линли вспомнил, что видел этот памятник во время своего долгого путешествия. Скамья дала ему укрытие от ветра. Сидя там, он обратил внимание не на имя подростка, а на даты, свидетельствующие о короткой жизни. Это совпало с его трагической историей, в которой любимая умерла такой молодой.

Сейчас, опустившись на скамью, Линли вдруг сообразил, что с самого пробуждения ни разу не вспомнил о Хелен, и от осознания этого факта на сердце стало ещё тяжелее. Он обнаружил, что не хочет думать о ней ежедневно и ежечасно, и понял, что чем дольше он будет жить, тем дальше она будет уходить в прошлое.

Это ранило Линли. Любимая жена. Долгожданный сын. Обоих нет, а он излечится? Мысль о том, что такова жизнь, что он оправится от горя, казалась ему невыносимой и непристойной.

Линли поднялся со скамьи и приблизился к краю скалы. Ещё один памятник, не такой официальный, как у Парсонса, – засохший венок с прошлого Рождества, сдувшийся шарик, потрёпанный плюшевый мишка и имя Эрик, выведенное чёрным маркером на медицинском шпателе для прижимания языка. Линли подивился: чего только не увидишь на корнуоллском берегу!

С северной стороны послышался звук шагов по каменистой тропе. Линли увидел трёх мужчин, они вместе поднимались в гору. Линли понял, что они успели посоветоваться друг с другом. Что ж, так даже лучше. Он выложит все карты на стол. Они не должны его бояться.

Было ясно, что лидер у них – Даррен Филдс. И внешне он самый крупный. Филдс – старший учитель в начальной школе и, должно быть, самый образованный в этой троице. Шёл он первым и первым кивнул Линли.

– Мы сказали всё, что знали, много лет назад, – начал Филдс – Так что если вы думаете…

– Я приехал сюда из-за Санто Керна, – прервал его Линли. – И из-за Бена Керна. Если бы замышлял что-то другое, вряд ли откровенничал бы с вами.

Те двое посмотрели на Филдса. Тот задумался над словами Линли. Наконец кивнул, и все подошли к скамье. Фрэнки Клиски оказался самым нервным и самым маленьким. Вдобавок он то и дело грыз указательный палец, грязный от машинного масла и воспалённый от постоянных покусываний. Он напомнил Линли кролика. А вот Крис Аутер, судя по всему, готов был к любому исходу разговора. Он зажёг сигарету, рукой заслонив её от ветра, прищурил глаза, поднял воротник кожаной куртки и с выражением Джеймса Дина [44]44
  Джеймс Дин – американский актёр (1931–1955), дважды номинировался на «Оскар», оба раза посмертно.


[Закрыть]
в фильме «Бунтарь без идеала» привалился к спинке скамьи. Только вот волос у него не было. Голова лысая как колено.

– Надеюсь, вы понимаете, что я не устраиваю вам ловушку, – произнёс Линли в качестве преамбулы. – Дэвид Уилки – вам знакомо это имя? Вижу, что знакомо. Он утверждает, что случившееся с Джейми Парсонсом, скорее всего, несчастный случай. Уилки не думает сейчас и не думал тогда, что смерть Парсонса была спланирована. В крови юноши обнаружили алкоголь и кокаин. Уилки считает, что вы не осознавали, в каком он состоянии, и были уверены, что он сам выберется из пещеры.

Мужчины молчали. Голубые глаза Даррена Филдса сделались непроницаемыми, и Линли догадался, что он готов до конца отстаивать версию, озвученную когда-то, считая такую тактику разумной. То, что было сказано почти тридцать лет назад, освобождало их от судебного разбирательства. Так зачем менять показания?

– Это то, что мне известно, – заключил Линли.

– Послушайте, – подал голос Даррен Филдс – Минуту назад вы говорили, что приехали сюда по другому делу.

– Насчёт сына Бена, – напомнил Крис Аутер.

Фрэнки Клиски сидел тихо, только глаза его метались, как шарик от пинг-понга.

– Да, верно, – подтвердил Линли. – Но с двумя этими смертями связан один человек, Бен Керн, и необходимо проверить его прошлое. Так уж у нас в полиции заведено.

– Нам больше нечего добавить.

– А мне кажется – есть, и Уилки со мной согласен, если уж на то пошло. Но разница в наших подходах в том, что Уилки считает ту гибель подстроенной, а я так не думаю. Чтобы совершенно в этом увериться, я хочу, чтобы один из вас или все вместе поделились воспоминаниями о той ночи.

Мужчины не отвечали, хотя Аутер и Филдс переглянулись друг с другом. Линли решил поднажать.

– Вот что мне стало известно. Была вечеринка, где произошла стычка между Джейми Парсонсом и Беном Керном. Джейми всегда считал себя лучше других и всячески демонстрировал это, а то, как он повёл себя в ту ночь с Беном Керном, стало для всех последней каплей. С ним решили разобраться в одной из морских пещер. Целью, скорее всего, было унижение, судя по отсутствию на парне одежды, по следам на его запястьях и лодыжках. Видимо, его связывали. Об унизительной расправе говорят и фекалии, обнаруженные у него в ушах. Возможно, на него ещё и мочились, но прилив смыл урину. Я задаю вопрос: как вам удалось заманить его в пещеру? Я решил, что ему посулили исполнение некоего желания. Если он был уже пьян и, возможно, одурманен наркотиками, то легко попался на удочку. Это должно быть чем-то, о чём не следовало знать сестре, которая могла наябедничать родителям. Но вряд ли Джейми стремился получить что-то втихомолку. Это было не в его характере. Он всегда хотел обладать тем, чем восхищались другие. Джейми любил хвастаться. Главное – показать людям, что он лучше всех. Поэтому вряд ли он согласился пойти в пещеру ради чего-то незаконного. Отсюда вывод: приманкой был секс.

Глаза Фрэнки изменились: зрачки расширились. Линли удивился тому, что он не раскололся во время допросов Уилки, ведь друзей не было рядом. Но может, в этом-то и дело. Без друзей Фрэнки не знал, что говорить, а потому молчал. В компании он рассчитывал на подсказку.

– Молодые люди, взрослеющие мальчики, сделают всё ради секса, – продолжил Линли. – Думаю, Джейми Парсонс в этом отношении ничем не отличался от других. Поэтому задаю вам вопрос: может, он был гомосексуалистом? Может, кто-то из вас пообещал ему секс в пещере?

Молчание. В этом они поднаторели. Однако Линли был уверен, что возьмёт верх.

– Или это было не просто обещание, – напирал он. – Джейми не был настолько наивен. Видимо, вы подали ему сигнал, из которого он понял, что ему можно проявить свои гомосексуальные наклонности. Что это был за сигнал? Многозначительный взгляд. Слово. Жест. Рука на заднице. Возможно, прижали его в тёмном углу. Особый язык.

– Среди нас нет гомиков, – быстро сказал Даррен.

«Неудивительно, – подумал Линли, – ведь ты учитель у малышей и тебе есть что терять».

– И все остальные тоже были традиционной ориентации.

– Из вашей группы? – уточнил Линли.

– Ну да, об этом и речь.

– Значит, это всё-таки был секс? Я прав? Джейми думал, что его ожидает секс? С кем?

Молчание. И наконец:

– Прошлое умерло, – промолвил Крис Аутер, сурово покосившись на Даррена Филдса.

– Прошлое – это прошлое, – возразил Линли. – Санто Керн погиб. Джейми Парсонс погиб. Их смерти, возможно, не связаны между собой, но…

– Не связаны, – подтвердил Филдс.

– Но пока у меня не появятся доказательства обратного, я буду считать, что между ними есть связь. И не хочу, чтобы и на этот раз вопрос остался открытым. Санто Керна убили.

– Но ведь Джейми Парсонса никто не убивал.

– Хорошо. Допустим. Инспектор Уилки тоже в это верит. Через четверть века вас никто не привлечёт к ответственности за то, что вы по глупости оставили парня в пещере. Итак, я хочу узнать, что произошло той ночью.

– Это был Джек. Джек, – вырвалось у Фрэнки Клиски.

Казалось, он тридцать лет ждал этого момента. Фрэнки обратился к друзьям:

– Джек уже мёртв, так что это не имеет значения. Не хочу больше держать всё в себе. Я устал.

– Чёрт возьми!

– Я так долго молчал, и посмотрите на меня. Взгляните.

Фрэнки вытянул руки. Они дрожали, словно у паралитика.

– Опять пришёл коп, всё началось сначала. Сейчас я этого не перенесу.

Даррен толкнул Фрэнки. В этом жесте было отвращение, но одновременно и освобождение. Дескать, делай как знаешь.

Снова наступила напряжённая пауза. Издалека послышался крик чаек, в бухте кто-то завёл мотор лодки.

– Её звали Нэнси Сноу, – медленно произнёс Крис Аутер. – Она была девушкой Джека Дастоу, он тоже был на вечеринке.

– Это тот, что умер от лимфосаркомы? – спросил Линли.

– Да, он, Джек. Он уговорил Нэн… сделать то, что было сделано. Мы могли бы воспользоваться услугами Деллен – сейчас она жена Бена, в девичестве Деллен Нанкервис, – потому что она всегда была готова.

– Деллен тоже была на вечеринке?

– Да. С неё-то всё и началось. Всё потому, что она была там.

Крис рассказал подробности: подростковые отношения стали приедаться, и молодые люди начали демонстрировать друг другу своих новых партнёров. Джейми возмутился тем, что Бен Керн открыто пытался заняться сексом с его сестрой.

– С Джейми надо было разобраться, – заявил Фрэнки Клиски. – Мы все терпеть его не могли. Вот Джек и подговорил Нэн Сноу разжечь его. Джейми захотел секса прямо в доме.

– Чтобы все видели, как он это делает, – прибавил Даррен Филдс.

– И чтобы Джек на это посмотрел, – подчеркнул Крис – Такой уж он был, этот Джейми.

– Но Нэн стала отказываться, – продолжил Фрэнки. – Якобы она ни за что не станет заниматься этим на глазах у всех, тем более у Джека. Нэн предложила уединиться в пещере, и они пошли. Там мы их и поджидали.

– Нэн знала о вашем плане?

– Знала. – Крис кивнул. – И повела Джейми в пещеру. По задумке ей необходимо было сопровождать его. Ведь Джейми не дурак. Сразу почуял бы неладное. Нэн должна была дать понять ему, что она хочет секса не меньше, чем он. Мы должны были сделать всё остальное. В половине второго ночи они туда и отправились. Мы уже были в пещере, и Нэн передала Джейми нам. Об остальном сами можете догадаться.

– Сила была на вашей стороне: шестеро против одного.

– Нет, – хрипло выдавил Даррен. – Бена Керна с нами не было.

– А где же он был?

– Наверное, дома, – ответил Даррен. – Он помешался на Деллен. Совершенно помешался. Господи, да если бы не она, нас бы и на вечеринке не было. Но ему хотелось взбодриться, поэтому мы согласились: ладно, выпьем, поедим да послушаем музыку. Только и она туда припёрлась с новым ухажёром, эта чёртова Деллен. Бен назло ей и стал у неё на глазах приставать к другой. Ему хотелось увидеть реакцию Деллен. После этого он пошёл домой. Мы же подговорили Нэн. Она вернулась на вечеринку и…

Даррен жестом указал в сторону пещеры.

Линли продолжил историю за них:

– Вы раздели Джейми в пещере, связали, обмазали фекалиями. Вы на него мочились? Нет? А что тогда? Насиловали? Один из вас? Или всё?

– Он плакал, – сообщил Даррен. – Этого мы и добивались. Когда он заревел, мы все прекратили. Развязали его и оставили в пещере, а сами отправились по домам. Остальное вы знаете.

Линли кивнул. От этого рассказа ему сделалось тошно. Одно дело предполагать, а другое – услышать правду. На земле много Джейми Парсонсов и много таких мальчиков, какими были сидевшие перед ним мужчины. Между ними огромная пропасть, и как её одолеть? Джейми Парсонс наверняка был невыносим, однако это не означало, что он заслуживал смерти.

– Меня интересует одна вещь, – сказал Линли.

Все посмотрели на него: Даррен Филдс – угрюмо, Крис Аутер невозмутимо, как, наверное, и двадцать восемь лет назад, Фрэнки Клиски – с тревогой, видимо опасаясь нежданного удара.

– Как вам удалось придерживаться одной и той же версии, когда вас стала допрашивать полиция? До того как они обратились к Бену Керну.

– Мы ушли с вечеринки в половине двенадцатого. Расстались на улице. Отправились по домам.

Это сказал Даррен, и Линли понял: три предложения, бесконечно повторяемые. Они, возможно, были страшно глупы, эти пятеро подростков, однако о законе имели представление.

– Что вы сделали с одеждой Парсонса?

– В наших местах полно штолен и шахт, – пояснил Крис.

– А как же Бен Керн? Он узнал потом, что случилось?

– Мы ушли с вечеринки в половине двенадцатого. Расстались на улице. Отправились по домам.

Итак, Бен Керн не имел ни малейшего понятия, что же тогда произошло, как и все остальные, не считая этих парней и Нэнси Сноу.

– А Нэнси Сноу? Почему вы были уверены, что она не расколется?

– Она была беременна от Джека, – пояснил Даррен. – Срок – три месяца. Нэн была заинтересована в том, чтобы Джек не пострадал.

– Как сложилась её жизнь?

– Они поженились. После того как Джек умер, она уехала в Дублин с другим мужем.

– Значит, вы были в безопасности.

– Мы всегда были в безопасности. Мы ушли с вечеринки в половине двенадцатого. Расстались на улице. Отправились по домам.

Больше к этому нечего было добавить. Как и сразу после смерти Джейми Парсонса почти тридцать лет назад.

– А вы не чувствовали ответственности за то, что полиция набросилась на Бена Керна? – поинтересовался Линли. – Кто-то на него донёс. Может, один из вас?

Даррен хрипло рассмеялся.

– Ничего подобного. Человек, который донёс на Бена, явно хотел доставить ему неприятности.

Глава 22

– Она думает, что ты убила Санто.

Эту ошеломляющую фразу Алан произнёс после того, как они далеко отошли от «Эдвенчерс анлимитед». Он вытащил Керру из родительской спальни, провёл по коридору и заставил спуститься по лестнице. Керра сопротивлялась и огрызалась:

– Пусти меня, Алан! Да отпусти же, чёрт тебя побери!

Он не поддавался. У него оказалась железная хватка. Глядя на Алана Честона, трудно было предположить, что он такой сильный.

Алан вывел Керру через столовую на террасу, далее вверх по каменной лестнице и по мысу в направлении Сент-Меван-бич. Без пуловера или куртки на улице было холодно, но Алан не остановился и не захватил с собой ничего, что защитило бы их от морского ветра. Как будто не заметил непогоды.

На берегу Керра прекратила борьбу и подчинилась Алану. Однако ярость в ней не утихла. Она ещё напустится на него, когда он приведёт её туда, куда задумал.

Его целью оказался морской карьер в дальнем конце пляжа. Они поднялись по семи осыпающимся ступеням и встали на цементной площадке. Керра посмотрела вниз, на песчаное дно карьера, и на мгновение подумала, что Алан сбросит её в воду, словно первобытный человек, взявший власть над своей женщиной.

Алан этого не сделал.

– Она думает, что ты убила Санто, – повторил он и отпустил Керру.

Если бы Алан сказал что-то другое, Керра перешла бы в атаку – словесную и физическую. Но голос Алана был недоуменным и испуганным, и его заявление требовало ответа.

– Я никогда не видел ничего подобного, – продолжил Алан. – Ты и твоя мама… Это была настоящая драка. Такие вещи можно увидеть только…

Он даже затруднился сказать, где можно увидеть такие вещи. Впрочем, это и неудивительно. Он был не из тех людей, которые посещают места, где женщины таскают друг друга за волосы, царапаются, орут и выкрикивают оскорбления. Впрочем, если уж на то пошло, то и Керре не доводилось участвовать в таких схватках, просто Деллен вывела её из себя. То, что произошло между ними, имело свои причины. Алану, по крайней мере, придётся это признать.

– Я не знал, что делать. Такого в моей жизни ещё не было.

Керра потёрла запястье, за которое Алан её держал.

– Санто украл Мадлен. Он отобрал её у меня, и я его за это ненавидела. Мать об этом знает, поэтому и заявляет, что я убила брата. Это в её духе.

Недоумение Алана усилилось.

– Разве можно украсть человека у другого человека, Керра?

– В моей семье можно. У Кернов такая традиция.

– Чушь какая-то!

– Мы с Мадлен были подругами. Потом явился Санто, обратил на неё внимание, и Мадлен втрескалась в него по уши. Она не могла говорить ни о чём другом, поэтому мы и перестали общаться. Господи, это так типично. Он совсем как мать. Мадлен была ему не нужна. Санто просто хотел выяснить, сможет ли отнять её у меня.

Когда Керра начала обращать чувства в слова, то обнаружила, что не может остановиться. Она провела рукой по волосам, ухватила их в кулак и крепко потянула, словно это могло помочь ей отвлечься от обуревавших эмоций.

– Ему не нужна была Мадлен. Санто мог выбрать кого угодно. И мать такая же. Она может совратить любого. Да она и совращала, как только у неё появлялось желание. Она не нуждается… Ей не нужно…

Алан смотрел на Керру, словно она пользовалась особым языком, отдельные слова которого были ему знакомы, но их значение оставалось непонятным. Волна ударила в камень морского карьера, и Алан вздрогнул, удивившись её силе и близости. Их обдало холодными брызгами, они почувствовали соль на губах.

– Ничего не понимаю, – отозвался Алан.

– Ты прекрасно понимаешь, о чём речь.

– Нет, честно не понимаю.

Настал тот самый момент. Оставалось только представить Алану доказательство и изложить свой взгляд на ситуацию. Керра оставила открытку в спальне матери, тем не менее открытка существовала.

– Я пришла в Розовый коттедж, Алан. Обыскала твою комнату.

– Я в курсе.

– Ну и ладно. Так вот, я нашла открытку.

– Какую открытку?

– «Вот здесь». Такую открытку. Бухта Пенгелли, морская пещера. На ней красными чернилами почерком матери написаны эти два слова, и нарисована стрелка к пещере. Мы оба знаем, что это значит.

– Знаем?

– Прекрати. Сколько времени ты работал с матерью в отделе маркетинга? Я просила тебя не делать этого. Умоляла устроиться в другое место. Но ты не послушал. Сидел с ней в кабинете день за днём, и ты не можешь сказать мне… Ты, чёрт возьми, не должен отпираться! Ты ведь всё-таки мужчина. Тебе знакомы всякие женские намёки. Тем более когда это не просто намёки, верно?

Алан смотрел на Керру широко открытыми глазами. Ей хотелось затопать ногами. Не может же он быть таким тупым! Видимо, решил придерживаться этой линии поведения – изображать непонимание. Керра бессильно всплеснула руками. Очень умно с его стороны. Но ведь и она не дура.

– Где ты был, когда погиб Санто? – спросила Керра.

– О господи. Уж не думаешь ли ты, что я имею к этому какое-то отношение?

– Где ты был? Тебя не было дома. Её – тоже. И у тебя я нашла открытку. В твоей комнате. С надписью «Вот здесь», и мы оба знаем, что имеется в виду. Мать начала с красного. Губная помада. Шарф. Туфли. Когда она это делала… Когда она это делает…

Керра почувствовала приближение слёз, и этот факт вызвал у неё такой неудержимый гнев, что ей показалось: она вот-вот взорвётся. Из её рта вырвутся гнусные слова, которые уничтожат всё, что когда-либо существовало между ней и любимым человеком. Она любила Алана, только чувство это было опасным. Таким же, как любовь отца к матери, и мысль об этом показалась Керре невыносимой.

Алан, судя по всему, начинал понимать смысл сказанного Керрой.

– Оказывается, – начал он, – дело не в Санто, а в твоей маме. Ты думаешь, что я… с твоей матерью… в тот день, когда умер Санто. В пещере, изображённой на открытке.

Керра не могла ответить. Не могла даже кивнуть. Она изо всех сил старалась взять себя в руки. Иначе её гнев хлынул бы потоком.

– Керра, я же тебе говорил. Мы обсуждали видео – я и твоя мама. Я и с твоим отцом беседовал на эту тему. Твоя мать предложила место на берегу, которое, как она считала, отлично подойдёт для наших целей, потому что морские пещеры создают нужную атмосферу. Она дала мне эту открытку и…

– Ты же не настолько глуп. Да и я не дура.

Алан отвернулся от Керры, но посмотрел не на море, а в сторону гостиницы. Самой гостиницы видно не было, зато на берегу красовались аккуратные домики, голубые и белые, – отличное место для свиданий.

Алан вздохнул.

– Я догадывался, на что она намекает. Твоя мама предложила мне отправиться в пещеры и изучить место, и я всё понял. Она не слишком изобретательна, когда дело касается ухищрений. Но не думаю, что ей приходилось быть изобретательной. Она до сих пор красивая женщина.

– Не надо, – отрезала Керра.

Она обнаружила, что не может слышать подробности. Это была всё та же проклятая история на тот же проклятый сюжет. Только мужчины менялись.

– Всё же я закончу, – настойчиво сказал Алан. – А ты сама решай, чему верить. Твоя мать убеждала меня, что морские пещеры – замечательное место для видеорекламы. Она предложила отправиться туда и посмотреть. Я сослался на несколько неотложных дел и пообещал, что подожду её там. Я просто не хотел ехать с твоей матерью в одном автомобиле. Мы встретились у пещер, и она провела меня по бухте, деревне и морским пещерам. Между нами ничего не было, потому что это не входило в мои планы.

Пока Алан говорил, он смотрел на домики, но сейчас повернулся к Керре. Его лицо было серьёзным, выражение глаз – насторожённым.

– Тебе решать – верить мне или нет.

Керра поняла: она должна поверить. Но чему – своим инстинктам или Алану? Что выбрать: доверие или подозрение?

– У меня отбирают всё, что я люблю, – произнесла она потерянно.

– Керра, дорогая, это не так, – спокойно возразил Алан.

– Так всегда было в нашей семье.

– Если и так, то в прошлом. Возможно, ты теряла людей, которых не хотела терять. Возможно, ты сама позволяла им уйти, разрывала с ними отношения. Суть в том, что человека нельзя отнять, если он сам этого не хочет. Так что это не твоя вина.

Керра слышала эти слова и чувствовала их теплоту. Эта теплота приносила спокойствие. Внутри неё начала таять огромная глыба льда. Снова захотелось заплакать, но она себе не позволила.

– Тогда это ты, – почти прошептала Керра.

– Что я?

– Думаю, я выбрала тебя.

– Только думаешь?

– Я не могу. Прямо сейчас… не могу, Алан.

Он серьёзно кивнул.

– Я взял с собой фотографа. Прежде чем пойти на встречу с твоей матерью, я пригласил фотографа. Не хотел один идти в морские пещеры.

– Почему ты просто не сказал мне?

– Потому что хотел, чтобы ты сделала выбор. Чтобы ты мне поверила. Она больна, Керра. Все это видят: твоя мать больна.

– Она всегда была такой.

– Всегда была такой больной. А вы всю жизнь провели с ней и, реагируя на её болезнь, сами становились больными. Ты должна решить, хочешь ли так жить. Я не хочу.

– Она по-прежнему будет тебя соблазнять.

– Вполне вероятно. Ей требуется медицинская помощь. Твой отец должен настоять на лечении, в противном случае ситуация может усугубиться. Деллен должна измениться, чтобы уцелеть. Я намерен прожить свою жизнь так, как я хочу, а твоя мать пусть поступает как знает. Ты со мной согласна? Или у тебя другие планы?

– Согласна, – ответила Керра пересохшими губами. – Но я… так боюсь.

– Мы все иногда боимся, потому что ни в чём не можем быть уверены. Такова жизнь.

Керра тупо кивнула. В карьер ударила ещё одна волна. Девушка вздрогнула.

– Алан… – Керра сделала паузу. – Я не убивала Санто.

– Конечно нет, и я – тоже.

Оставшись в кабинете в одиночестве, Би включила компьютер. Она послала Барбару Хейверс в бухту Полкар, чтобы та притащила Дейдру Трейхир в Кэсвелин для разговора по душам. Если Дейдры не будет дома, Хейверс должна ждать в течение часа. Если Дейдра не явится, Хейверс может считать, что её рабочий день окончен. На следующее утро они накинут на эту лгунью лассо.

Остальную часть команды Би отпустила, но прежде учинила разбор полётов. «Как следует поешьте и хорошенько выспитесь, – проинструктировала она напоследок. – В этом случае утром у вас будет ясная голова». Би очень на это надеялась.

Она решила посмотреть сайт, привлёкший внимание констебля Макналти. Когда днём они с Хейверс уходили из мастерской «Ликвид эрс», Би остановилась перед постером, столь поразившим молодого констебля: сёрфер, вскочивший на гигантскую волну.

– Так это и есть та волна, которая его убила? – осведомилась Би.

Рядом с ней находились Лью Ангарак и Яго Рит.

– Кого? – уточнил Ангарак.

– Марка Фу. Это ведь Марк Фу на волне Маверик?

– Фу действительно убила волна Маверик, – подтвердил Лью. – Но здесь юный сёрфер, Джей Мориарти. А почему вы спрашиваете?

– Мистер Рит обмолвился в прошлый раз, что это последняя волна Марка Фу.

Ангарак удивлённо взглянул на старика.

– Как же ты так? Видно, что доска совсем другая.

Яго подошёл к двери, отделявшей рабочую зону от приёмной и демонстрационной комнаты, прислонился к косяку и сказал Ангараку:

– Они делают свою работу как положено, на всё обращают внимание. Просто хотел их проверить. Надеюсь, вы не обиделись, инспектор?

Би почувствовала раздражение. Все хотели вмешаться в расследование только потому, что знали жертву. Би терпеть не могла попусту растрачивать время, и ей не понравилось, что её экзаменуют. Ещё больше не понравилось то, как Яго Рит посмотрел на неё – с этакой снисходительностью, который напускают на себя мужчины, когда им приходится иметь дело с женщинами, превосходящими их по статусу.

– Больше этого не делайте, – бросила Би напоследок и вышла из мастерской вместе с Барбарой Хейверс.

Позже у Би появились сомнения, правда ли то, что Яго намеренно сбивал следствие с толку. В таком случае существовали два варианта. Первый: он назвал имя другого сёрфера по незнанию. Это казалось невероятным. Второй вариант: он специально сделал эту ошибку, желая привлечь к себе внимание. В любом случае оставался вопрос: зачем? На это у Би не было ответа.

Следующие девяносто минут Би провела в лабиринте Интернета. Она отыскала там и Мориарти и Фу и выяснила, что оба погибли. Их имена привели к другим именам. Би следовала по тропе, проложенной списком сёрферов, выводя их лица на экран монитора. Она вглядывалась в них, надеясь увидеть какую-то подсказку, но если и существовала некая связь между смельчаками, ловившими гигантские волны, и смертью подростка, упавшего со скалы в Корнуолле, то Би её не обнаружила, а потому прекратила бесплодные попытки.

Она подошла к доске, на которой были прикреплены сводки о расследовании. Что известно после этих нескольких дней? Три повреждения скалолазного снаряжения, прижизненный синяк на лице убитого, отпечатки пальцев на машине Санто Керна, волос, застрявший в скалолазном снаряжении, репутация самого парня, два автомобиля, находившиеся неподалёку от места падения Санто, и тот факт, что он, судя по всему, изменял Мадлен Ангарак с ветеринаршей из Бристоля. Вот и всё. Ничего существенного, с чем можно работать. Не найдено никаких точных сведений, за которые можно арестовать. Миновало более трёх суток со дня гибели юноши, а ведь любой коп знает, что с каждым часом, прошедшим после убийства, вероятность раскрытия преступления уменьшается.

Би внимательно вчиталась в имена людей, так или иначе связанных с делом. Все они в какой-то момент могли получить доступ к скалолазному снаряжению Санто Керна, а значит, нет смысла двигаться в этом направлении. Следовательно, надо искать мотив убийства.

Секс, власть, деньги. Разве это не вечный триумвират причин? Возможно, на начальной стадии расследования они не слишком очевидны, но ведь постепенно картина может проясниться. Например: ревность, гнев, мстительность и алчность. Надо приглядеться к каждому из подозреваемых с этой стороны. И если кто-то из них в этом отношении небезгрешен, то нужно посмотреть на эти человеческие качества как на мотивы преступления.

Би составила электронный список имён, кажущихся ей перспективными с этой точки зрения, и против каждой фамилии впечатала возможный мотив. Лью Ангарак мстил за разбитое сердце дочери (секс). Яго Рит – за разбитое сердце приёмной внучки (снова секс). Керра Керн уничтожила брата, чтобы унаследовать «Эдвенчерс анлимитед» (власть и деньги). Уилл Мендик надеялся проложить дорогу к Мадлен Ангарак (и снова секс). Мадлен действовала в порыве гнева (секс); Алан Честон хотел получить больше влияния в «Эдвенчерс анлимитед» (власть); Дейдра Трейхир поставила точку в унизительной роли любовницы, избавившись от любовника (опять секс).

Родители Санто Керна, судя по всему, не имели причин расправляться с собственным сыном, как и Тэмми Пенрул. Би задумалась. Мотивов полно, возможностей сколько угодно, и все средства под рукой. Оттяжка разрезана и снова замотана такой же, как у Санто, лентой. Две закладки…

Возможно, закладки – это и есть ключ к убийце? Поскольку они были изготовлены из толстого кабеля, для разрезания требовался специальный инструмент. Мини-резак, кабельный резак. Найти этот инструмент означает найти убийцу? Да, было бы неплохо.

Обращал на себя внимание неторопливый характер преступления. Убийца опирался на тот факт, что юноша рано или поздно непременно воспользуется оттяжкой или одной из повреждённых закладок. Когда конкретно это произойдёт, было для убийцы неважно. Его не волновало, как погибнет Санто: воспользовавшись оттяжкой или закладкой. Если бы Санто выжил, преступник реализовал бы другой план.

Тот, кто совершил это злодеяние, действовал не сгоряча. Надо искать хитроумного человека. А это качество больше присуще женщинам. И стиль исполнения тоже женский.

Это заключение привело Би к Мадлен Ангарак, Керре Керн и Дейдре Трейхир. И снова инспектор задумалась, куда подевалась чёртова ветеринарша. С Дейдры мысли Би перескочили на Томаса Линли и на его присутствие в то утро в бухте Полкар. Би встала из-за стола, взяла телефон и набрала номер его мобильника.

– Ну, выяснили что-нибудь? – спросила она, когда Линли после третьего гудка взял трубку. – И где вы сейчас, детектив?

Оказалось, он едет в Кэсвелин. За этот день Линли побывал в Ньюки, Зенноре и бухте Пенгелли. На вопрос Би, какое отношение это имеет к Дейдре Трейхир – ведь она ясно дала понять, что хочет её увидеть! – Линли стал рассказывать о сёрферах-подростках, о подростковом сексе, о подростковых наркотиках, выпивке, вечеринках, морских пещерах и смерти. О богатых детях, о бедных детях, о детях родителей среднего достатка и о копах, которым не удалось раскрыть дело, несмотря на донос.

– Что до Бена Керна, его друзья с самого начала считали, что на него настучала Деллен, – заключил Линли. – Отец Бена того же мнения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю