355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвина Лю » Черный скрипач (СИ) » Текст книги (страница 26)
Черный скрипач (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2018, 02:00

Текст книги "Черный скрипач (СИ)"


Автор книги: Эдвина Лю



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

– Если ты погибнешь, я этого не переживу, – сказал он просто. – Плевать мне и на Дэнни, и даже на Роза… Но ты не должна драться.

– Я не буду драться, Сарвен, – ответила Швея. – Мне только надо подняться на крышу и призвать тучи. Я смогу. Тебе будет сложнее – вернуться в подвал, открыть двери и вытащить всех наверх.

– Эна Роз, – смирившись, сказал Дард, – забирайтесь вместе с нею на крышу. Вот, возьмите.

Он немалым усилием воли заставил себя отдать ей «машину» – револьвер, подаренный Розом. И все патроны, которые имелись в его сумке – примерно полкоробки. Оставил себе только двухзарядный старенький пистолет да запас пуль к нему. Заряжать, конечно, будет некогда, но ведь есть ещё и нож – изрядно затупившийся и со свежей щербинкой, но всё-таки хороший и верный нож.

– Прикрывайте её, если с других крыш начнут стрелять, – Дард оглядел окрестности. Все дома в форте одноэтажные, крыши примерно на одном уровне. Если прижаться к покатой поверхности, спрятаться за трубой или чердаком, то, наверно, вполне можно спастись. Обе женщины небольшие, гибкие, худые – небось попасть в них непросто. – И поосторожней там. А я пошёл.

Становилось всё светлее с каждой минутой. И даже немного теплее. Несмотря на долгую тяжёлую работу Дард, стоя на четвереньках у подвала, изрядно озяб. Вспотевшая под курткой спина ныла, влажная одежда казалась ледяной. Не провожая Швею взглядом, даже не оборачиваясь, Дард вернулся к лазу и спустился обратно в подземелье. Пошарил ножом в дверной щели, отодвинул засов.

– Мы рыли окопы, – тихо замурлыкал некромант, выходя в коридор и отпирая дверь напротив. – Мы возились в земле сырой…

– Где Швея и Линлор? – сквозь зубы спросил Дэн. – Перенеслись?

Дард скосил глаза на Чезаре и еле-еле покачал головой. Чурс его знает, почему Дэн так действовал на него – заставлял всё тело неметь и желать одного: спрятаться от мага Боли подальше.

– Поднялись на крышу, готовят отступление. Видимо, Швея, – Дарду трудно далось это имя, словно произносить его запрещалось, – собирается унести всех на крыльях бури – если, конечно, силёшек хватит. Сказала, что попробует притянуть сюда тучи.

– А, хорошо, – деловито сказал Чезаре, – сейчас выйдем отсюда, я смогу с ней связаться мысленно, и будем действовать.

– Хорошо? – шёпотом заспорил Дэн. – Этому ублюдку ясно сказали: вытащить женщин и заставить их перенестись из форта! Где бирка, урод? Я тебе давал бирку!

Дард развёл руками.

– У эны Роз, – сказал он, чувствуя, что у него перехватило дыхание. Как будто мерзавец его уже мысленно душил. – Они сказали, что вас не бросят.

Подумал, и добавил, глядя Дэну в глаза и стараясь не дрожать и не сутулиться:

– Она сказала, что не оставит тебя. Так что постарайся соответствовать её ожиданиям.

Дэн толкнул Дарда в плечо, выходя из камеры.

Отпер ловцов, сидящих в тесной камере вчетвером, повернулся к Розу. Тот походил на коршуна, как никогда раньше: глаза ввалились и светились недобрым светом, нос вдруг стал выдаваться на осунувшемся, небритом лице, и весь Чезаре как-то истончился и потемнел.

Как будто его всё это время жестоко пытали.

Да нет, как будто он уже на какое-то время расставался с жизнью и чудом остался цел. Что тут происходило-то?

– Вы одной ногой в чертогах Смерти, – сказал Дард Розу. – Ещё хоть какое-то усилие над собой, и вы расстанетесь с душой. Трудно будет вас вернуть, эн Роз.

– Я знаю, – ответил Чезаре. – Дэн, Сарвен. Не дайте мне впасть в транс во время драки, если таковая случится – я не перенесу.

– А что будет?

– О, я стану почти всемогущим… духом. А вот тело, увы, придётся бросить на произвол судьбы. Я превзошёл порог боли.

– Ничего не понял, – покачал головой Дэн. – Какой у нас план?

– Отступать, – встрял Дард нетерпеливо. – Удирать. Лезем на крышу, берём девочек и удираем.

– Бирка у нас на всех одна, не пойдёт, – сказал Роз. – С остальным согласен.

Дэн нехотя полез куда-то далеко за пазуху, долго копошился под одеждой, словно ловил вошь, и извлёк две слегка помятые бумажки.

– Координаты Моро. Так уж получилось, что я их заранее написал, теперь не исправишь.

Он подумал и отдал обе бумажки Розу.

– Вы можете все забираться на эту вашу крышу и удирать, – сказал он. – И трупаря своего забирайте. А я останусь. Он у меня, – голос мерзавца дрогнул, – он у меня познает всю боль мира. Теперь-то я знаю, как довести его до предела, не убивая. Если я не положу этому конец, будет только хуже – Тэллин скроется и появится уже куда более сильным. Ты же видишь, Роз – он начал собирать вокруг себя людей и почти подчинил себе весь форт…

– Не «почти», – сказал Дард. – По-моему, там начальника прикончили местный маг-офицер и этот ваш Тэллин. Так что власть немножко сменилась за ночь, и нам лучше скрыться, а потом думать, как на него напасть со спины. Не до чистоплюйства тут, – Дард добавил это, увидев, как поморщился Чезаре. – Не до честных поединков и не до вашего светлого суда. Выстрел в спину, вот и всё, что нужно.

Дэн дёрнул ртом, и Упырёк уже привычно заткнулся из опасения, что мерзавец его ударит. Самое противное в этом не боль, а то, что Дэн получит от этого удовольствие.

– Сейчас надо по возможности тихо выбираться на крышу, – сказал Чезаре. – Три бирки на девятерых – это, конечно, не очень роскошно… обычно переносятся по одному, по двое…

– Поэтому я и останусь, я и Швея, – горячо сказал мерзавец Дэн. – Она притянет тучи, и я смогу уйти незаметно, утащив с собой и Тэллина. А вы уходите в поселение Моро. Дарда там знают…

«Я бы любой ценой вытащил её отсюда, – жалея, что не перенёсся со Швеёй, насильно схватив её, – а он планирует с нею остаться, да ещё берёт жену в расчёт… Мерзавец!»

И увидел, как Дэн смотрит на него. Свысока и насмешливо.

– У тебя на лице столько переживаний, трупарь. Надо думать, ты волнуешься за мою жену? Не бойся. Я спас её от казни в крепости не для того, чтобы потерять здесь!

Дард вспыхнул. Каков мерзавец! «Он спас её от казни!» Потеряв от наглого заявления дар речи, Упырёк только и мог, что открыть рот – и закрыл его обратно. Сгорбился, отвернулся от Дэна. В жизни бы его не видеть.

– Но пока в любом случае, поднимаемся наверх, – сказал ловец Уэнтворт. – Не время сейчас болтать-то. Ещё не хватало тут смену караула дождаться.

– Он прав, – сказал Роз. – Дард, оружие есть?

– Нож и пистолет, – неохотно буркнул Дард. Вряд ли кто-нибудь из этих парней стреляет так же хорошо, как он сам. – Можете взять в камере девушек пару кирпичей, почти целых.

– Не надо. Мы поднимемся выше блокировки магии и у нас будут развязаны руки. А ты береги пули, – велел Роз. – Дэнни, если, на счастье, их всего двое – мы их схватим. Если их много – уходим.

Мерзавец опять дёрнул ртом, но смолчал. Хоть кто-то на него имеет воздействие. Упырёк задался вопросом – почему они вообще за него цепляются, за этого мерзавца? И Чезаре, и Швея. Знают о нём что-то такое, что ему, Дарду, недоступно? Видят в нём больше хорошего, чем видно ему? Что может быть хорошего в этом высокомерном, лживом, подлом типе, который питается от боли других? Мысль о том, что и от Швеи мерзавец получает боль, Упырька замутило.

Разговоры шёпотом тут и закончились – маленький отряд двинулся к выходу. Первой преградой стала дверь на лестницу – отворить её без шума не вышло, и потому наверху их уже ждали два караульных с ружьями. Едва успели отскочить – кто прижался к стенам, кто скрылся за дверью. Высунувшись между двумя выстрелами, Дард ранил одного в живот. Караульный скатился вниз по лестнице, и ловцы за ноги втащили его в узкий коридор между камерами. Ружьё осталось на ступеньках, недоступное ни стрелку сверху, ни ловцам внизу. Второй выстрел караульного достал одного из парней Роза, зато дал Дарду возможность ужом скользнуть к ружью, пока стрелок перезаряжал свою двустволку. Едва успел дёрнуть ружьё к себе за ремень, распластался, прижимаясь к ступенькам, и задом сполз к двери. Ещё выстрел – каменная крошка попала в лицо, рассекла щёку. Кто-то втянул Дарда за дверь – он обернулся: Чезаре Роз. В карманах караульного нашли патроны, и, пока некромант, нетерпеливо вытирая кровь, заряжал пистолет, выстрелили ещё дважды. Теперь можно было стрелять по очереди.

– Дождёмся его второго выстрела – и на приступ, – велел Роз.

Так и сделали.

Но там, снаружи, к стрелку уже пришли на выручку три крепких парня-пограничника в зелёной форме. Дарду удалось один раз попасть в плечо какому-то особенно рьяному парню, а затем закипела рукопашная.

***

Чезаре бегло осмотрел большое помещение управы. Странно, но на выстрелы должны были сбежаться люди. Однако, кроме тех двух караульных и троих пограничников, которых уже успели оглушить и связать, никого в управе, кажется, не было. Чезаре кивнул Дэну на запертую дверь – не исключено, что за нею кто-то мог прятаться. Вряд ли это Тэллин – негодяй, небось, уже перебрался в место поспокойней. Или, воспользовавшись одной из бирок, отнятых у них, перенёсся куда-нибудь. Проверить? Эх, Линлор бы сюда, она бы уж точно сказала, кто затаился за дверью, и затаился ли вообще.

На чердак вела деревянная лестница, куда как хуже сделанная, чем ведущая в подвал. Сразу становилось понятным, которой из них чаще пользовались.

Чезаре указал ловцам на лестницу, и, пока они лезли, как-то упустил из виду Дэнни. Увидел его, когда сам был уже уже возле чердака – лёгкое магическое усилие, и замок поддался.

Выстрел с той стороны заставил Дэна отшатнуться, но не отступить. Понадобилось ещё два, прежде чем Чезаре крикнул ученику:

– Отойди от окна! Пристрелят!

Злой от собственной беспомощности, Чезаре спустился к Дэну, но тот уже вышиб прикладом стекло и вывалился наружу. Выстрелов пока не было. Чезаре высунулся из окна. Там, на улице, было подозрительно тихо. И сумрачно, хотя, по соображениям Роза, уже давно рассвело. А темень такая, словно смеркалось… Ах да, это, верно, Швея призвала непогоду. Умницы, у них всё получилось! Чезаре не сомневался, что одна Швея ничего не сумела бы – но её сумела поддержать Линлор. Там, на крышах, никому не сдалось глушить магию, и девушки наверняка почувствовали прилив сил. Что ж, хорошо, если дождь не ливанёт прямо сейчас.

– Выбирайтесь на крышу, – велел Чезаре ловцам, отходя от окна, – и, по возможности, переноситесь все вместе. Не ждите меня.

Он сунул бирки Дарду, поднимавшемуся последним.

– Отвечаешь за женщин, – сказал строго.

Щуплый некромант кивнул.

Чезаре выбрался в окно, полный решимости надавать Дэнни по шее.

Но, едва вылез, как присел, прижимаясь к стене. На крыше соседнего дома стояли люди с ружьями, а между зданиями, достаточно далеко, высокий темноволосый маг, тот, которого вчера они видели в управе, не спеша отдавал указания нескольким изрядно вооружённым ловцам. Их серую с жёлтым форму Чезаре ни с чьей бы не спутал. Дэнни он не увидел бы, если б тот не высунулся из-за угла и не махнул ему рукой.

– Он там.

И указал на другое окно – скорее всего, ведущее в ту, запертую, комнату.

– Наложил кучу заклинаний на помещение и решил там отсидеться, – Дэн прикусил губу, досадуя то ли на Тэллина, то ли на себя самого.

– Что ж, если он там закуклился, то навредить уже не сумеет, – ответил Чезаре.

С крыши кто-то выстрелил, но не в них. Оставалось надеяться, что девушки, ловцы и Дард укрылись за надстроем чердака. И что они сейчас перенесутся.

– Сюда отряд движется, человек десять, – быстро сказал Дэнни. – Уходи, возвращайся внутрь и поднимайся наверх. Я постараюсь тебя прикрыть.

Но Чезаре медлил. Что бы там он ни говорил, но счёты с Тэллином он всё-таки имел и удирать, когда они почти его настигли, не желал.

– Нет, Дэнни. Это я тебя прикрою, – Чезаре прицелился в приближающихся людей, из позаимствованного в управе револьвера. – А ты займись погодой. Мне кажется, Швея ещё не очень справляется.

***

Ей удалось притянуть тучи. Небо заволокло довольно быстро, кругом стало темно, и в тяжёлых сизых животах туч то тут, то там вспыхивали молнии и ворчал гром.

Но этого было слишком мало. С одной стороны управы находился только забор, а за ним обрыв и река, а вот с другой – дома, два впритирку друг к другу, и оттуда собираются стрелять. Ох, ветром бы их оттуда, да не покалечить бы только…

Кормчий бы, наверно, справился, но Швея не повелевала стихиями так же свободно да привольно. Ей бы вот только выручить своих из беды, вызволить всех до единого – и Дэна, и Сарвена, и супругов Роз, и мальчиков – Рина Уэнтворта, Луиса Фогио, Ванселе Мо и, конечно, самого молодого, почти такого же, как Дэнни – Гориа де Рокко. Всех их Швея хотела бы сберечь, всех спасти, да и остальным бы не повредить. Дэн, конечно, рвётся сейчас в бой… Он другой, ему важна победа, а ей, Швее, лишь бы никто не умер.

«Лишь бы никто не умер», – прошептала и потянула к себе грозу – ближе, ближе. Ветер ударил по крышам, полотнища воздуха сдвинулись и загудели, и люди внизу, между домами, к земле пригнулись, словно ивы к воде. Швея и Линлор и сами едва не съехали с крыши, но вцепились друг в друга, а ногами уперлись в порожек чердачной надстройки, прикрывавшей им спину. Именно тут Швея поняла, кто помогает ей, поддерживает эмоционально и, кажется, даёт ей прилив энергии – эна Роз, конечно же.

Снизу послышались шаги – кто-то поднимался по лестнице. Линлор кивнула Швее – мол, займусь, держи погодку. И прицелилась. Но связь с нею у Швеи осталась – она, словно нити, тянулась через крышу.

Швея высунулась из-за чердака, чтобы оценить силы врага. Так нехорошо ей подумалось про людей – впервые подумалось, хотя какие они ей были враги? Дома напротив заняли человек, может, семь или восемь, и едва она показалась из-за надстройки, тут же послышались выстрелы.

Дождь ударил так, что Швею едва не смыло. Она и сама не ожидала ливня такой силы. Но ей нужна была молния и возможность прицелиться ею в соседнюю крышу.

– Свои! – крикнула эна Роз от чердака. – Тут свои!

На покатую поверхность, оскальзываясь и цепляясь за стыки кровельных листов, выбрались один за другим четверо ловцов и Дард. Ни Дэнни, ни Чезаре! По отчаянному выражению лица Линлор Швея поняла, что дело неладно.

– Где наши? – крикнула Швея.

– Велели отступать! – стараясь перекричать дождь, так же громко крикнул в ответ Дард. – Давай руку!

– Прикрой меня, – ответила она и поползла на животе, огибая чердак. Платье облепило всё тело, и наверняка не слишком прилично задралось, оголяя ноги. Швея чувствовала, что икры точно голые. Но сейчас не до красоты и приличий – где-то там пропадают Дэн и Чезаре, и их надо выручать.

– Стой! – заорал Дард.

Швея приподнялась на локтях, чтобы виднее было другую крышу и стрелков на ней. На одной четверо, и на другой… уже пятеро. То есть их всё больше. Они поднимаются откуда-то. Притянуть молнию и ударить ей в соседнюю крышу… Швея вытянула руку, и по ней забегали мурашки. Холодно, очень холодно. Струи дождя ледяные и тугие, как плети. Прицелилась. Молния, разветвлённая, страшная, ударила в дом. Закричали несколько голосов, с другого дома защёлкали выстрелы. Пули ударяли совсем рядом, похожие на градины. Дард выстрелил – и в ответ по ним дали новый залп, и некромант заскользил вниз, цепляясь за выступы на стыках листов железа.

Тут или ещё раз ударить молнией, уже в другой дом, или протянуть ему руку, чтобы не сорвался окончательно. Швея едва не сорвалась, но поздно: некромант сорвался и висел на карнизе.

– Я спрыгну, не надо! – крикнул он, и Швея скорее поняла, чем услышала.

Кто-то из ловцов протянул руку уже ей. Лишь отмахнулась – ай, незачем! Привстала и подняла руки. Представилось – там, на площадке соседней крыши, которая в отличие от этой, не была покатой, воды по колено, и, если молния ударит туда – солдаты, верно, сварятся заживо. Или раньше их убьёт разряд? Швею затошнило. Но залп, выстрелы, крики – и жгучая боль, прервавшая дыхание… молния сорвалась с пальцев, ударила вверх, в набрякшее брюхо тучи. Куда ты, туча, постой… Дробины и пули градин. Градины пуль… Грохот по жестяным листам. И нечем дышать…

Швея хотела позвать Линлор, но голос пропал. Цепляясь за кровельные листы, она несколько раз дёрнула ногами, чтобы найти опору и не сползать вниз ещё сильнее. Стук града напоминал грохот пуль.

Эна Роз оказалась совсем близко, потянулась к Швее.

– Держись!

…И всё-таки гроза у неё получилась страшная.

***

В грохоте грома и воды тоже была своя музыка – ещё не самая мощная. Дэн зубами перехватил порыв ветра, мотнул головой, как собака, пытающаяся придушить ворону. Порыв налетел на окно, за которым скрывался Тэллин, но оно выдержало. Ударили выстрелы – и одновременно посыпался с неба град, крупный и мелкий вперемешку. Ай да Швея! А Кормчий-то каков – всё утверждал, что женщине с погодой не совладать, что эмоции надо оставить в стороне… а ведь у неё отлично получается! И именно на эмоциях. Их Дэнни чувствовал отчётливо – у дождя словно был вкус губ Швеи, в музыке грозы слышался её голос.

Но не до неё сейчас. Совсем не до неё. Дэн отбросил все лишние мысли и эмоции, как велел Кормчий, ломая стекло, словно хрупкий осенний лёд, круша стену управы, как будто она сложена из бумаги. Дом пошатнулся, и в проём Дэн увидел Мордатого. Парализованного страхом, бледного парня, ничем не напоминавшего Кора Тэллина, великого камергера короля. Человека с ключами от спален? Да полно… Дэнни шагнул в пролом, неся за собой шлейф из дождя, бури, града.

– Здравствуй, эн Тэллин, – сказал он, едва сдерживая эмоции.

Мордатый, он же Сол, он же – Кор Тэллин, уставился на него выпученными глазами.

Он сидел за столом, пряча руки. Дэн подумал, что Тэллин наверняка прячет пистолет. Но глядя на это синевато-бледное лицо и трясущееся в ознобе тело, нельзя было поверить, что бывший камергер выстрелит.

– Чего не сбежал-то? Ноги не держат?

– Ты тот мальчишка, – сказал Сол Тэллин. – Ученик Роза. Он ведь тоже, как и я, не действует своими руками… так?

Дэн его не понял. Зато узнал голос, вернее – интонации. Немузыкальный, негибкий, с жирными оттенками – тон самодовольного старика, привыкшего манипулировать мальчишками.

Взгляд Тэллина снова стал отсутствующим. Снаружи хлестнули новые залпы града и выстрелов – на этот раз гораздо ближе. Да он же командует магами, словно двигает солдатиков в игре! Ну, сейчас ему настанет самое время пожалеть, что не удрал.

Дэн поднял руку – и крупные градины устремились в бледное лицо Тэллина. Тот, наконец, вытащил руки из-под стола и закрылся – хорошо закрылся, градины так и отскочили в стороны, а некоторые даже растаяли. Дэнни ощутил попытку разделить его эмоции и усмехнулся. С тем же успехом можно резать надвое тучу или разгребать воду в стороны, надеясь, что откроется сухое песчаное дно.

– Не выйдет, – сказал он и сжал кулаки. Тэллина охватила ледяная корка.

Но не сковала его движений, как рассчитывал Дэн, а разлетелась мелкими осколками, острыми настолько, что некоторые даже ранили обоим магам лица. Следующий удар Тэллина оказался настолько неожиданным, что Дэнни не успел ничего предпринять – его волю словно захватили щипцами и сдавили со всех сторон. Боль пронзила голову, и он упал на колени, но успел одно: создать музыку.

Это музыка всегда хранила его. Музыка давала силы и поддерживала, не пуская в смерть. Музыка служила внутренним стержнем и не давала сломаться. Не позволяла врагам читать его сокровенные мысли и завладеть его существом полностью. Так что Тэллин, надеясь управлять Дэном, просчитался. В нём сейчас тоже зазвучит скрипка – вот ещё мгновение, и они станут на равных…

В Дэне накопилось немало эмоций. Тех, которым не было выхода, тех, что жгли его изнутри. Ненависть, отчаяние, ревность – их некуда было деть, и сейчас, вспомнив, как его жестоко обманули, заставив убить короля, как пытались использовать вторично, чтобы свалить Роза, как пытали в тюрьме и сколько причинили боли, Дэнни, наконец, понял, что может выпустить всё это единым ударом.

Это же всё равно, что взмахнуть смычком и ударить им по струнам.

Так он и сделал. Музыка стала единым фронтом для него и Тэллина, каналом, связующим их, и по этому каналу, открывшему замкнутую куратором Поллоком душу скрипача, хлынули эмоции, все до единой преобразованные в боль.

Тэллин умер не сразу. Он ещё успел выхватить пистолет, всё-таки лежавший у него на коленях, и выстрелить.

Он попал.

***

Старший офицер магов остановился в конце улицы, как раз напротив Чезаре Роза, и его ловцы побежали к домам напротив управы. Первый десяток уже расположился на крышах, теперь ещё по пять человек поднимутся наверх. Это плохо, очень плохо, особенно если девушки и Дард ещё не убрались с управы… Чезаре выстрелил по офицеру раз-другой из ружья – не попал. Стрелок он всегда был неважный. А эмоций мага на таком расстоянии не уловишь. Что ж, осталось только прикрывать Дэнни, чтобы случайный пограничник, заглянув за этот угол, не пристрелил его.

А пограничники, кстати, всё постреливали из укрытий, пока Чезаре не перехватил над ними власть. Это произошло, когда в одну из крыш ударила молния. Оттуда посыпались мертвецы – трое или четверо. Мешками рухнули на землю, взрываемую мощными струями дождя. И тут же встали и пошли. Дард! Стало быть, он тоже не перенёсся отсюда. Остаётся надеяться, что остальные-то всё же последовали приказу. Особенно – Линлор и Швея. Ведь дождь всё-таки ослабевал, тучи начали расходиться…

Чезаре поискал некроманта глазами, но не увидел. Мертвецы двинулись к стрелкам, засевшим за окнами в двух домах напротив управы, и пограничники принялись палить по ним. С крыши их поддержали. Но мертвые перемахнули через подоконники, и Чезаре скорее почувствовал, чем увидел, как старший офицер ловцов пытается удержать власть над испуганными и ранеными людьми. Почувствовал это волевое усилие мага, словно толчок – сильный, болезненный.

Затем услышал надсадный крик:

– Ищите некроманта!

И следом, почти без паузы:

– Убейте некроманта!

Самое время действовать, пока командир ловцов отвлечён на пытающихся выйти из-под контроля людей! Чезаре призвал всю свою силу на помощь, и его словно бы ветром качнуло навстречу офицеру. Как-то странно вокруг вёл себя воздух, и дождь словно огибал Чезаре – во всяком случае, он не ощущал, как хлещут его струи воды и бьют градины, а может быть, и пули тоже. Как будто их не существовало. Правда, очень сильно саднило горло, было больно глотать. А всё остальное не беспокоило. В одно мгновение Чезаре оказался возле старшего офицера и приказал ему не дышать. Это получилось так легко, что Роз даже встревожился. Офицер упал в лужу, лицом вниз, а в Чезаре выстрелили несколько раз, и пули прошли насквозь, не причинив ни боли, ни даже хоть какого-то неудобства.

Но из управы послышался выстрел. Одинокий и тоскливый. И, позволив офицеру дышать, Чезаре вернулся к месту, откуда начал. Ненужное ружьё валялось под ногами, и он переступил через него и через какое-то тело. Краем глаза заметил, что мертвецов стало больше, и что они атакуют пограничников, а те отчаянно отстреливаются. Но выстрел, который услышал Чезаре, звучал изнутри. Он увидел пролом, увидел тела. Дэнни сидел спиной к разрушенной стене и зажимал рану в груди, под ключицей.

Дождь постепенно иссякал, перестали грохотать градины, затих гром.

– Дэнни, – позвал Чезаре.

– Ты… слегка просвечиваешь, – сказал Дэн.

– Нет, это просто… ты очень тяжело ранен. Давай я разделю боль.

– Швея убита.

– С чего ты взял? Нет, нет! Она ушла, они с Линлор наверняка уже…

– Я почувствовал. Не забывай, она моя женщина, и её имя принадлежит мне… принадлежало. Найди Дарда, Роз. Может быть, он ей поможет…

– Послушай…

– Чезаре! Я не умираю. Я посижу тут ещё немного и оклемаюсь… ведь я же маг Боли. А ей нужен… Дард. Иди и найди его. Быстрее!

И Чезаре не смог его ослушаться. Дэнни всё-таки был прав, он ещё жил, а девочку можно было спасти. На выходе из комнаты обернулся – Дэн сполз на пол и лежал, рисуя перед собой крупные, неровные серебряные знаки своей ложи. Звал на помощь. Только тщетно. Не исключено, что магов Боли в этом мире уже не осталось.

Чезаре бегом кинулся к лестнице наверх, чтобы попасть на крышу, махом преодолел все ступеньки. Двое из ловцов сидели на чердаке, помогая друг другу исцелять раны, двоих он нашёл убитыми. Ни Линлор, ни Швеи. С крыши вниз – словно на крыльях слетел, прямо возле плачущей над телом Швеи Линлор, и та вздрогнула и обернулась.

– Она только что дышала, Чез…

Его отчего-то разобрал смех.

– Что с тобой? – гневно спросила жена. И вдруг её лицо изменилось. – Что с тобой?

– Найди какого-нибудь тяжело раненого, а я приведу некроманта, – всё ещё не в силах совладать с чувством щекотки, смешившим и душившим его, сказал Роз. – Это всё! Выполнять, рядовой Роз!

И, посмеиваясь, побежал дальше, воздушно перепрыгивая через лужи.

…Сарвен Дард сидел совсем недалеко, за углом, прислонившись к стене, и зажимал левой рукой рану на правой. Выше локтя была крупная круглая дыра – от пули из ружья, видимо, – из которой толчками шла тёмная, почти чёрная кровь.

Глаза у некроманта были совершенно стеклянные.

Чезаре постарался собраться, сосредоточиться, отрешившись от боли. И сказал:

– Дард? Дард, бой окончен. Больше не надо поднимать мертвецов. Ты нужен Швее… И Дэнни...

Мёртвые, поднятые Дардом, почти одномоментно рухнули наземь. Измождённый некромант удивлённо огляделся.

– Швея? Где Швея? – будто бы очнувшись от долгого сна, спросил Упырёк. И посмотрел на Чезаре снизу вверх, с робкой надеждой, как брошенный ребёнок.

Чезаре показал за угол, некромант, шатаясь, прошёл несколько шагов и остановился. Чезаре обернулся к нему и с удивлением замер.

Дард стоял и смотрел на ружьё и тело рядом с ним – и этим мёртвым телом был Чезаре Роз, с простреленной шеей. Кровь из раны Дарда капала на его одежду. Чезаре ошарашенно посмотрел на себя, на свои руки. В его представлении бесплотный дух и должен казаться бесплотным – просвечивающим на свету, нематериальным. Но его ладонь не была прозрачной, и он, нагнувшись, смог ухватить ружьё. Вернувшись на несколько шагов к Дарду, Роз встал рядом и сказал:

– Дард?

Некромант поднял на него глаза, помутневшие от боли.

– У меня не хватит сил на всех вас! Перестаньте умирать, бес вас всех возьми! – заорал он, трясясь в истерике.

– Что мне делать? – Чезаре сел прямо на мокрую землю и не ощутил влаги. – Смотри, сил у меня как раз хоть отбавляй.

Дард с необъяснимой злостью ударил тело, бывшее Чезаре Розом, ногой.

– Чувствуешь боль?

Чезаре с недоумением приложил руку к своей шее. Да, он чувствовал, правда, очень незначительную, слабую боль. Пару минут назад горло болело куда сильнее.

– Да.

Некромант встал и огляделся.

– Мне нужен живой, пусть умирающий человек, – сказал он неохотно. – Соединить тебя с телом будет не так-то просто.

– Меня? Дард, меня пока не надо. Идём.

Он попытался взять Дарда за руку, но получилось лишь с третьего раза.

– Ты развеиваешься, – пояснил Дард. – У тебя мало времени.

– У Швеи и Дэна их вовсе нет, – возразил Чезаре.

Сарвен Дард вытянул шею и стал похож на взъерошенного цыплёнка.

Линлор нашла раненого в живот пограничника. Совсем юного. Паренёк пожелтел и словно выцвел. Собственно, он уже почти расстался с жизнью. И всё равно Чезаре сделалось не по себе – убить одного ради другого… а кто решил, что тот, другой, лучше этого? Как этот вопрос решают некроманты? Наверно, для них он тоже непрост – иначе бы маги их ложи воскрешали людей налево и направо.

Оставив Дарда и Линлор возле мёртвой Швеи, Роз побрёл к Дэнни. Чем дальше от своего тела – тем тяжелее становилось идти.

***

Тело Швеи выглядело совсем маленьким, даже жалким. Мокрые волосы залепили лицо, одна прядь попала в глаза. Убрав её и осторожно заправив за холодное маленькое ухо, Упырёк повернулся к Линлор и спросил:

– Давно?

Эна Роз задумалась, прикусив верхнюю губу, затем, видимо, сориентировавшись, ответила:

– Минут пять-шесть… Попытаешься?

Из некроманта стремительно вытекала собственная жизнь. Он счёл бы за счастье, чтобы направить её в тело Швеи. Бездыханное тело. Ещё тёплое, не застывшее. Он прикрыл горящие глаза, подавляя боль. Линлор наспех заткнула ему рану на руке какой-то тряпкой, затянула узлом, и теперь руку дёргало и жгло огнём… но это не имело значения.

Он сел и положил Швею себе на колени. Выстрел прошил ей лёгкое, и она какое-то время ещё жила после того, как её ранили. И всё это время пыталась держать грозу над фортом. Зачем? Потому что так велели Дэнни и Чезаре?

Рядом копошился раненый в живот молодой солдат. Вряд ли старше Дэна, судя по безусому грязному лицу. Некроманту от него требовался предсмертный всплеск энергии, но ждать, пока солдатик скончается сам, он не мог. Попросив у Линлор нож, Дард с полнейшим равнодушием вскрыл пареньку горло. Линлор тихо вскрикнула, но Сарвен даже не стал ей объяснять, что с такими ранами всё равно люди долго не живут. К чему?

Дэнни тут бы пригодился, потому что сейчас оживёт Швея – а рану-то в лёгком никуда не денешь. Дырка останется, и пуля останется… Хотя нет, пуля уже вышла из спины, вот она… прошла насквозь.

Получив от солдатика краткий миг, вспышку перед смертью, Дард ощутил прилив сил. Очень слабый, если сравнивать с аффектацией… он устал. Смертельно устал. Ощутить бы ещё раз ту мощь, что владела им в доме Дэна… Хотя бы половину той мощи. Но он уже выложился по полной в этом бою. Для чего? Ради кого? Опять ради Дэна и Чезаре? Да кто они такие?!

«Анстис, вернись ко мне, – взмолился он. – Пожалуйста, живи! Анстис!» Её имя так не подходило к хрупкому, лёгкому телу и нежному угасшему лицу. Оно хранилось в душе Дарда, но он никогда не произносил имени вслух, боясь непоправимо разрушить доверие Швеи.

Её душа откликнулась лишь на краткий миг. Дрогнули веки, шевельнулись бледные губы.

– Сарвен, – шепнула Швея. – Не надо. Я уже… отдала жизнь.

Дард непонимающе уставился на неё. Чезаре и Линлор встали рядом с ним. С трудом держась на ногах, зажимая рану на груди – там же, где у Швеи! – подошёл Дэн. Но Сарвен едва осознавал, что все в сборе, его внимание занимала только Швея.

– Я отдала её за Дэнни…

Дард вздрогнул, поднял голову – Дэн стоял пошатываясь, опершись на Линлор. Чезаре, уже полупрозрачный, витал возле них. У Дэна на груди была точно такая же рана, как у Швеи. И он был вполне жив. Постепенное понимание происходящего заполнило Сарвена Дарда, и он почувствовал, как сжимается горло, как набегают на глаза слёзы.

Швея перестала дышать и закрыла глаза. Дард не мог выдавить и звука. На его плечо легла рука Дэна.

– Дай её мне, – прошептал он. Но некромант прижал девушку к себе и, не в силах что-либо произнести, замотал головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю