Текст книги "Несостоявшийся стриптиз (сборник)"
Автор книги: Эд Макбейн
Соавторы: Берт Хиршфелд,Генри Клемент,Берт Лестер
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
Увидев их вдвоем, Бонни ужаснулась. Что задумал Клайд? Неужели он взял заложника? Об этом они не договаривались. Она увидела, что голубые глаза Клайда потемнели, а лицо искажено злобной гримасой. Он толкнул незнакомого человека стволом револьвера так, что тот чуть было не споткнулся.
– Скажи ей, – говорил Клайд. – Сам ей все скажи!
Человек моргал, нервно переводя взгляд с Клайда на Бонни. Он был уверен, что попал в руки психов.
– Я уже сообщил этому джентльмену, – выдавил он из себя, – что наш банк лопнул в прошлом месяце, и денег у нас нет. Я очень сожалею…
Страх, которым была еще недавно охвачена Бонни, как ветром сдуло, и ее охватили облегчение и какая-то истерическая веселость. Комедия и только! Двое провинциалов решили стать грабителями банков и нашли банк столь же нищий, что и они сами. Она стала смеяться и смеялась все громче и громче.
Клайд злобно уставился на нее. Гнев так и распирал его всего. Одним ударом он сбил клерка на землю и прыгнул в машину. Все еще хохоча, Бонни завела мотор. Клайд понимал, что надо скорее дать выход гневу – в словах или в поступке. Он просунул револьвер в окно, нацелил его на витрину банка с золоченой надписью «ВКЛАДЫ – 70000 долларов» и выстрелил четыре раза так, что в каждом из нолей оказалось по дырке. Еще мгновение, и вся витрина со звоном рухнула.
Машина с ревом неслась по дороге. Бонни Паркер хохотала, как безумная.
4
Бонни долго не могла угомониться. Только-только она переставала смеяться, как в ее памяти снова возникала сцена у банка – разъяренный Клайд, толкающий револьвером в спину до смерти перепуганного банковского клерка. Клерк без банка, банк без денег. Вот умора! На ее губах снова показалась улыбка.
– Давай, смейся, – сказал Клайд, с трудом сдерживая ярость. – Похохочи еще.
– Не могу! Это же помереть можно со смеху…
– У нас один доллар девяносто восемь центов. Тебе смешно, а мне нет. На мой унылый взгляд все выглядит совсем даже не весело, ты уж мне поверь.
Бонни попыталась взять себя в руки, и ей это удалось. Машина мчалась по плоской равнине, а вокруг были пустые поля, выжженные кукурузные посадки, брошенные фермы.
Поселки казалось, обезлюдели. Они въехали в городок, очутившись на главной улице. На глаза им попалась бакалея.
– Останови машину, – коротко приказал Клайд.
– Зачем? – не поняла Бонни.
– Останови, – холодно повторил он, и глаза его превратились в ледышки. – Но мотор не выключай.
Она послушалась. Он вылез из машины, она с тревогой глядела ему вслед. Бонни никогда не видела Клайда в таком настроении, и это пугало. Она пожалела, что смеялась над ним. Впрочем, разве над ним? Нет, конечно. Она смеялась над тем, как их грабительский дебют обернулся полным провалом. Она тихо вздохнула. Может, Клайд не годился для таких дел? Да и она, пожалуй, тоже из племени неудачников. Она нервно глянула на дверь бакалеи. Что он там мешкает?
Когда Клайд вошел в магазин, он заметил только продавца. Он не обратил внимание, что в задней части зала стоит мясник.
– Добрый день, мистер, – сказал продавец. – Что вам угодно.
– Буханку хлеба и десяток яиц.
– Да, сэр. – Продавец подал все необходимое и спросил: – Что-нибудь еще?
– Масла, ветчины и сосисок. И еще каких-нибудь овощных консервов. И фруктовых тоже.
Продавец собрал все необходимое в большой пакет, подсчитал сумму, открыл кассу и поднял улыбающееся лицо, чтобы сообщить сколько Клайд ему должен. Улыбка застыла на его лице, когда он увидел дуло тускло поблескивающего черного револьвера, наставленного на него покупателем.
– Это налет, мистер, – сообщил продавцу Клайд. – Я возьму все деньги в кассе.
Продавец замешкался, а Клайд протянул руку через прилавок за банкнотами. Ухватив большой комок, он победоносно посмотрел на оцепеневшего продавца. Так-то лучше. Наконец дело пошло на лад. Это удача!
Клайд не заметил, как сзади тихо, по-кошачьи, подкрался дюжий мясник, размахивая топориком. Топор, просвистев в воздухе на волосок от головы Клайда, врезался в деревянный прилавок. Клайд отскочил в сторону с криком:
– Я хотел по-хорошему!
Мясник, передвигаясь с удивительной для человека его габаритов быстротой, обхватил Клайда за пояс и приподнял его.
В животе у Клайда зашевелился ужас. Он попытался освободиться или по крайней мере высвободить руку с револьвером. Мясник свирепо сражался, издавая хриплые звуки, никак не реагируя на крики Клайда, что он хотел по-хорошему. Мясник пытался его повалить на пол.
Наконец ему это удалось, и у Клайда перехватило дыхание. Он собрался с силами и предпринял последнюю отчаянную попытку освободиться. Без толку. Мясник стиснул его еще сильнее. Они катались по полу, а Клайд все пытался освободить руку с револьвером так, чтобы можно было пустить его в ход. Силы и решимость неудержимо таяли, и Клайд с ужасом подумал о том, как еще немного – и его схватят и потащат в тюрьму.
Он наконец вырвал одну руку из тисков мясника и заработал ею, колотя врага. Опять без толку. Мясник только наддал жару. Они катались по полу, дрыгали ногами, отчего на пол летели консервные банки, упаковки с продуктами, бутылки.
– Пусти, – истерически выкрикивал Клайд, с трудом отбиваясь от противника. В какой-то момент он выбрался из его объятий, встал, рванул с места, но, споткнувшись о ногу мясника, опять полетел на пол, а тот снова на него навалился. Его ручищи так сжали Клайду грудную клетку, что тот испугался, вдруг она треснет.
Призвав на помощь все силы, Клайд, шатаясь, встал вместе с обхватившим его противником. Он неистово махал рукой с револьвером и наконец угодил рукояткой в лицо мяснику. Он почувствовал хруст кости, хряща, и увидел, как лоб врага залила кровь. Клайд бросился к двери, но мясник вцепился в него мертвой хваткой. Они оба оказались на улице. Не помня себя от ярости, Клайд снова и снова бил рукояткой по лицу мясника, превращая его в кровавое месиво. Потом ручищи мясника разжались, и он осел на землю. Клайд с диким криком ринулся к машине.
– Быстро убираемся! Быстро!
Бонни нажала на акселератор, и машина бешено рванулась вперед. Вскоре они снова неслись по пустынной равнине…
– Что случилось? – спросила Бонни.
– Я не хотел его калечить, – еле выдохнул Клайд. – Я хотел взять только деньги. Ну зачем он полез? Я бы взял деньги и все.
Бонни сосредоточенно смотрела на дорогу.
– Черт бы побрал этого мерзавца. Он чуть меня не убил. У меня же нет глаз на затылке. Что это он так взбесился?
Бонни резко крутанула руль, и машина на двух колесах прошла поворот.
– Человек хочет немного поесть, а какой-то кретин из-за этого чуть не лишает его жизни. Я хотел взять немного еды и немного денег. Я не собирался делать ему ничего плохого. Неужели не понятно? Я такой же, как и он, простой человек. Я и в мыслях не держал его убивать. Я вообще не хочу никого обижать.
Он покосился на Бонни, словно ожидая услышать от нее какие-то слова, но она молчала.
Вскоре и он замолчал. В угрюмом молчании они ехали по все той же пустынной равнине. Клайд задремал и стал клевать носом, но вскоре поднял голову и покосился на Бонни, опасаясь, что она начнет его упрекать. Подступающий сон вызывал в нем такие же чувства, что и подкрадывающийся враг. Но что-то в гуле мотора заставило его стряхнуть дремоту.
– Это еще что такое? – пробормотал он.
– Что? – спросила Бонни.
– Да мотор. Послушай. Вот опять. С ним какие-то неполадки.
Бонни прислушалась и, нахмурившись, сказала:
– Я ничего не слышу.
Но странные звуки раздавались снова и снова, машина дернулась раз, другой, потом снова помчалась вперед, но мотор через небольшие промежутки словно жаловался на недомогание. Время от времени машина подрагивала.
– Видишь! Видишь! – лихорадочно повторял Клайд, с готовностью ухватываясь за эту механическую неполадку, чтобы забыть о казусе с магазином. – Мотор барахлит.
– Ты можешь его наладить? – спросила Бонни.
Он поглядел на нее, словно желая что-то сказать, затем снова откинулся на спинку сиденья и помрачнел.
– Лучше найти хорошего механика. Гляди по сторонам, вдруг проедем гараж.
Время от времени Бонни поглядывала на Клайда. Наконец он улыбнулся, и ей стало ясно, что к нему вернулось его обычное хорошее настроение. Недавняя неудача была позади, оказалась забыта, и вообще это был самый обыкновенный пустяк, которому не стоило придавать значения. Она тоже улыбнулась ему и снова стала смотреть на дорогу.
На перекрестке они увидели бензоколонку. Невзрачная обшарпанная, давно не крашеная лачуга не вселила в них надежды. Вокруг не было никаких признаков жизни, но когда они подъехали, из лачуги вышел какой-то тип и, вытирая руки ветошью, двинулся к ним. Бонни остановила машину.
– Откуда в этой дыре быть механику? – тоскливо произнес Клайд.
– А вдруг этот парень нам поможет? Или по крайней мере хоть скажет, где найти хороший гараж, – возразила Бонни, но при виде этого субъекта ее оптимизм быстро увял. Его облик никак не внушал доверия.
Это был коротыш, целиком и полностью состоявший из различных округлостей. В одну сторону выступал зад, в другую, словно для противовеса, грудь. Лицо его было розовым, пухлым, а глаза большими и круглыми, носом служила красная пуговка. Рот быт тоже круглый. Волосы соломенного цвета, курчавые и давно нестриженые.
– Здрасьте, – сказал он высоким голосом.
– Мотор что-то барахлит, – сообщил Клайд. Он вышел из машины и стал потягиваться.
– Что? – переспросил человечек.
Бонни одарила его одной из своих самых лучезарных улыбок. Она решила, что тип, конечно, туповат, но кроме него, у них все равно никого нет.
– Мы думали, вы нам скажете, что случилось с нашей машиной, – мягко протянула она. – И приведете ее в порядок.
– Уж даже не знаю, – почесал затылок субъект.
– А в чем дело-то?
Бонни рассказала про покашливание и подергивание в моторе.
Парень кивнул и открыл капот, потом попросил:
– Пожалуйста, включите мотор, мэм!
Бонни так и поступила. Человечек слушал с интересом. Когда мотор зачихал, на его лице появилось подобие улыбки и тут же угасло.
– А теперь, пожалуйста, заглушите мотор, мэм.
Бонни выполнила и эту просьбу.
Маленький круглый человечек наклонился и отсоединил шланг питания. Потом он набрал в легкие побольше воздуха и подул в шланг. Клайд и Бонни растерянно переглянулись. Похоже, от этой деревенщины толку не будет.
Между тем человечек снова набрал полные легкие воздуха и еще раз подул, отчего его пухлые розовые щечки побагровели. Клайду показалось: еще чуть-чуть – и этот тип раздуется как шар и взлетит на воздух. Нет, это черт знает что! Его размышления перебил ровный шум в шланге. Тип выпрямился, поставил шланг на место, и стал привинчивать, отчего его круглая голова подпрыгивала как буек на волнах. Затем он опустил капот и запер его.
– Можете заводить мотор, мэм, – сказал он.
Бонни завела мотор и удовлетворенно хмыкнула. Мотор работал ровно.
Клайд обошел машину так, что механик оказался между ним и Бонни.
– Так что там случилось? – спросил Клайд, весело хлопая в ладоши.
Механик, застенчиво переминаясь с ноги на ногу, сказал:
– Воздушная пробка в шланге питания.
– Воздушная пробка, – повторил Клайд, глядя сверху вниз на мастера.
– Ну да, – смущенно поглядывая то на Бонни, то на Клайда, повторил механик. – Воздушная пробка. Я ее продул.
– Прямо так взял и продул? – на лице Клайда возникла широкая, хоть и недоверчивая улыбка.
Механик кивнул, заливаясь румянцем.
– Прошу прощения, – сказал он, – чем еще могу быть полезен?
Клайд взглянул поверх его соломенной макушки на Бонни, сидевшей за рулем. Он резко дернул головой, а Бонни, сообразив, что он имеет в виду, перенесла все свое внимание на механика.
– Дело в том… – тихо начала она, – я прямо даже не знаю, как сказать… – Она медленно окинула взглядом заправочную станцию. – Послушайте, – снова заговорила она, – вон эти красные штуки, что торчат повсюду, – это бензиновые колонки?
– Ну да, – отозвался механик, посмотрев, куда показывала рукой Бонни.
– Как интересно! – она одарила его своей лучшей улыбкой. – И как же бензин попадает в мою маленькую машинку?
Механик подошел поближе, горя желанием растолковать суть. Он махнул рукой по направлению к колонкам и сказал:
– Видите ли, мэм, под землей находится цистерна, из нее бензин идет вон по той трубе и переходит в насосы, а из них уже поступает в вашу машину, мэм.
– Ну и ну! – хрипло сказала Бонни. – Да вы все знаете! Наверное, вы досконально разбираетесь в машинах.
Механик энергично закивал головой:
– А то как же, – гордо сказал он. – Очень даже разбираюсь.
– Ценное качество, – сказала Бонни.
– Вот именно, – в тон ей произнес Клайд. – В высшей степени ценное. Человек с такими способностями далеко пойдет.
– Вот что, – сказала Бонни. – Вы можете определить, какая это машина?
Механик немного подумал, и на его лице появилась довольная улыбка. Он похлопал по капоту и сказал:
– Да, мэм. Это двухместный «шевроле», с восьмицилиндровым двигателем.
Бонни отрицательно покачала головой:
– Нет, неверно.
Механик удивленно нахмурился:
– Как же нет, когда да!
Бонни наклонилась вперед и, глядя на механика в упор, сказала ровным голосом:
– Это краденый двухместный «шевроле» с восьмицилиндровым двигателем, понятно?
Механик отдернул руку от капота так внезапно, словно его обожгло адским пламенем.
Клайд сделал шаг в его сторону, а человечек шагнул назад, глядя на клиентов со смесью испуга и любопытства. Он вытер руки о грязные джинсы, втянул голову и, моргая круглыми глазами, попеременно глядел то на Бонни, то на Клайда, пытаясь понять, не разыгрывают ли они его. Он стал ковырять носком ботинка пыльную землю и уставился на камешек у ног так, словно видел его впервые.
– Испугался? – спросил его Клайд.
Человечек пожал плечами. Он словно не знал, куда девать руки.
– Нет, ничего я не испугался! – наконец сказал он.
– А по-моему, он испугался, – сказал Клайд.
– Жаль, – отозвалась Бонни.
– Да ладно вам! – буркнул механик, по-прежнему глядя в землю. – Кончайте!
– Нам очень бы пригодился смышленый парень, который знает толк в автомобилях, – сказал Клайд, не обращаясь ни к кому в отдельности.
– Ты хорошо водишь машину? – осведомилась Бонни у механика.
– Вроде бы очень даже ничего, – буркнул тот.
Клайд окинул его изучающим взглядом.
– Нет, нам он не подойдет, пусть уж лучше остается здесь, тут тихо, спокойно…
– Как тебя зовут, друг? – спросила Бонни.
– К. У. Мосс.
– Что означает К. У.?
– Кларенс Уоллес.
Бонни церемонно кивнула и сказала: – А это мистер Клайд Барроу. – Она сделала паузу и с еле заметной улыбкой добавила: – А я мисс Бонни Паркер. Мы… грабим банки.
Круглые глазки К. У. Мосса расширились, а на губах его появилась нервная улыбочка.
– Разве это плохо? – спросил его Клайд, и в голосе его послышались железные нотки. – Как ты полагаешь, приятель, это плохо?
– Нет, нет… – пробормотал тот.
Бонни подчеркнуто тяжело вздохнула и сказала:
– Нет, он все-таки нам не подходит.
– Кто знает, – задумчиво сказал Клайд, – может, у него хватит нервишек для такой вот работы, а?
К. У. стало совсем не по себе. Ну что эти двое к нему пристают, почему они держат его за слабака! Он, конечно, работает на захолустной бензоколонке, но что с того?! Дудки! Он тоже кое-что повидал и знает толк в жизни!
– Между прочим, – сказал он, давая понять, что обижен, – я пробыл год в колонии.
– Человек с криминальным прошлым! – фыркнула Бонни. – Не фунт изюма!
Клайд рассмеялся, и в его смехе почувствовались насмешка и презрение. К. У. Мосс был уязвлен до глубины души.
– Я не сомневаюсь, – сказал Клайд, – что у тебя хватает мужества надувать старушек, которые приезжают сюда заправляться, но известно ли тебе, что требуется от человека, который пойдет с нами грабить банки?
– Вы нас, надеюсь, правильно понимаете, мистер К. У. Мосс? – добавила Бонни.
К. У. Мосс посмотрел сначала на нее, потом на него.
– Конечно, понимаю, – откликнулся он, желая поскорее задобрить эту девицу, красивее которой ему в жизни не приходилось встречать. – А то нет! Я ни чуточки не боюсь, честное слово!
– Докажи, – равнодушно сказал Клайд.
Они оба уставились на К. У. Мосса. Тот поскреб носком ботинка землю, опустил глаза, потом вдруг быстро развернулся, вбежал в контору, и они увидели через окно, как он открыл ящик кассы и вытащил лежавшие там банкноты. Он тут же выскочил на улицу, и по его лицу никак нельзя было догадаться о том, что было у него на уме. Он подошел к машине, и просунув руку в окно, бросил деньги на колени Бонни.
Клайд испустил вопль радости, открыл дверцу и помог К. У. Моссу залезть на откидное сиденье. Весело хохоча, они уехали втроем.
5
Дни сменяли друг друга быстро и неразличимо. Бонни, Клайд и К. У. Мосс носились по проселкам и ютились в грязных номерах мотелей. Все трое спали в одной комнате, и поначалу это было даже забавно – по-семейному, но потом Бонни стало разбирать раздражение. Не то чтобы ей не нравился К. У. Мосс. Напротив, он ей очень даже нравился. Но его храп мешал ей спать, а главное, ей хотелось быть наедине с Клайдом, ей хотелось делать то, что делает женщина, чтобы мужчина захотел ее так, как она хотела его.
Бонни не могла понять Клайда. Не могла взять в толк, почему он не жаждет ее так, как вожделели ее плоти парни там, в Западном Далласе. Она вспоминала времена, когда работала в закусочной и здоровенные верзилы-шофера все время крутились вокруг нее, смеялись, шутили, и взгляды их были красноречивее слов. Впрочем, кое-кто выражал свои чувства не только взглядами и словами, а руками тоже. А иногда…
Но теперь все было позади. Теперь для нее существовал один только Клайд. Она хотела его неистово, как никого никогда не хотела. Она смотрела на него, и в ней просыпались такие желания, о которых она раньше и не подозревала. Она умирала от невозможности слиться с ним, отдать ему все, что только могла. Главное, внушала она себе, остаться с ним наедине, и тогда все пойдет как по маслу, как и должно быть у мужчины с женщиной. Она поговорит с Клайдом, все ему объяснит, и он поймет. К. У. Моссу придется спать отдельно. Надо лишь улучить момент.
Этот момент выдался гораздо раньше, чем она предполагала. На следующий день они остановились перекусить в забегаловке у шоссе. Они заняли будочку в задней части зала, так, чтобы Клайд мог наблюдать за дверью. Но вместо этого он и Бонни смотрели во все глаза на К. У. Мосса.
Их маленький круглый спутник озабоченно готовил себе пиршество. С методической неторопливостью он посыпал все сахарным песком – картошка, мясо, даже пиво были покрыты толстым слоем сахарною песка. Бонни не выдержала и сказала:
– Что ты делаешь, К. У.? Зачем это?
К. У. отставил сахарницу и начал есть:
– А что? – удивленно спросил он.
– Это же ужасно, – воскликнула Бонни.
– А мне нравится, – сказал К. У. с набитым ртом. Он и впрямь блаженствовал.
– Но все же делается сладким! – Бонни скорчила гримаску.
– Ну да, – согласился К. У. – Разве это плохо?
Бонни откинулась назад, на ее лице читалось отчаяние.
– О черт! – буркнул К. У.
– Что случилось? – осведомился Клайд.
– Не поставили майонеза.
К. У. выбрался из будочки и двинулся через зал к стойке. Подождав, пока он отойдет подальше, Бонни спросила:
– Клайд, почему он должен быть все время с нами?
Клайд словно не расслышал вопроса. Лицо его было сосредоточенным, глаза прищурены – он о чем-то думал. Он потянулся за сахарницей, потряс над столом и, когда темная поверхность покрылась тонким белым слоем, начал пальцем рисовать узор на песке.
– Давай-ка, я тебе покажу, что будет завтра.
– Почему, Клайд? – повторила вопрос Бонни.
– Теперь в машине останется К. У., – сказал Клайд, нахмурив лоб. – А в банк мы войдем вдвоем. Вот закуток кассира, там их четверо, а там столы и…
– Почему, Клайд?
– Что почему?
– Почему он живет с нами в одной комнате?
Он поднял на нее взгляд, лицо его помрачнело.
– А где же еще ему, по-твоему, жить? Мы же не можем расползтись по всему штату? – Клайд, похоже, сам испугался резкости, с которой прозвучали эти слова. Позволив улыбке осветить его подвижное лицо, он продолжал уже мягче: – Пока придется побыть вместе, Бонни. А вот это, – решил он вернуться к плану на песке, – дверь в банк. Ты будешь прикрывать меня отсюда.
Она взяла его руку, прижала к щеке, потерлась о ладонь и сказала:
– Просто я так сильно тебя люблю, Клайд…
– Ты лучшая девушка в Техасе, – пробормотал он, причем явно от души.
В этот момент у стола возник К. У. с банкой майонеза в руке. Он растерянно посмотрел на просыпанный песок и сказал:
– Вы высыпали весь сахар…
– Это план завтрашней операции в Минеоле, пояснил Клайд и начал есть.
– В Минеоле! – присвистнул К. У., забираясь в будку. – Черт, до нее же отсюда четыреста, а то и все пятьсот миль.
– Ну и что! Мы доедем по федеральному восемьдесят пятому шоссе до Уиллис-Пойнта, потом у Кауфмана свернем на шоссе штата номер двадцать пять и поедем по нему, пока не увидим проселок, который выведет нас на сто пятое шоссе, а оттуда до Минеолы рукой подать. В субботу днем…
Он стал объяснять им план, и они обратились в слух.
В 1932 году Минеола была самым обыкновенным городком в штате Канзас, каких по Америке сотни. Субботним днем улицы Минеолы были заполнены автомобилями и фургонами, запряженными лошадьми. Семьи фермеров приезжали в город запасаться продуктами на всю неделю. Люди говорили о плакатах, что начали появляться повсюду в городе – то были портреты президента Гувера. Время от времени попадались изображения демократа Рузвельта. Местные жители сходились на том, что этот человек, с необычайной манерой говорить, не мог набрать в Канзасе много голосов – ведь он как-никак был не с востока…
Никто не обратил внимания на большой автомобиль, подъехавший к банку. Никто не обратил внимания и на молодых людей, мужчину и женщину, вылезших из машины. Таких в Минеоле было много.
Клайд наклонился к окошку и тихо сказал К. У., оставшемуся за рулем:
– Не выключай мотор. Будь готов в любой момент отчалить.
– Не волнуйся, Клайд, – улыбнулся К. У. – Все будет отлично.
Бонни и Клайд двинулись ко входу в невыразительное коричневое деревянное строение. Банк размещался на втором этаже.
К. У. не смотрел на них. Он был занят другим: нужно было отыскать удобное место для стоянки. Наконец он нашел то, что хотел. Машина, стоявшая чуть сзади, стала отъезжать. К. У. дал задний ход и подъехал к освободившемуся месту. Пространства для большой машины было маловато, но, умело маневрируя, он вогнал ее в промежуток. Сделав дело, он удовлетворенно откинулся на спинку сиденья и взял под наблюдение вход в банк. Он ждал появления Бонни и Клайда.
В банке тем временем все шло без сучка без задоринки. Когда Бонни и Клайд вошли, то увидели, что на посту был лишь один охранник – маленький тощий человечек, лучшие годы которого были явно позади. Клайд спокойно сунул ему в нос револьвер и отобрал у него оружие.
– Спокойно, граждане, – сказала Бонни. – Это ограбление. Поднимите руки вверх и делайте, что вам скажут.
Руки тотчас же взметнулись вверх, глаза расширились. Одна женщина в страхе уронила сумочку, другая тихо вскрикнула. Кассирши быстро собирали деньги и просовывали через решетку Бонни, а та складывала их в мешок.
– Все, Клайд, – наконец сообщила она.
– Отлично, – улыбнулся он. – А теперь, граждане, оставайтесь здесь, ведите себя тихо, а коща мы покинем ваш город, можете немножко пошуметь.
Он жестом показал Бонни, чтобы она шла вперед, затем бросился вдогонку за ней. Оказавшись на улице и щурясь от яркого солнца, они побежали туда, где оставили машину и К. У. Ни автомобиля, ни водителя на месте не оказалось.
– Что за черт! – выругался Клайд. – Где машина?
Бонни беспокойно озиралась по сторонам и наконец крикнула:
– Вон она!
– Уезжаем, – крикнул Клайд К. У. – Смываемся!
К. У. завел машину, включил скорость и, бешено крутя руль, попытался выбраться со стоянки. Но у него было слишком мало места для маневров. Он подавал вперед, потом назад, вертел руль, но безуспешно. Машина безнадежно застряла. К. У. охватила паника. Он толкал переднюю и заднюю машину бамперами, пытаясь выбраться из ловушки, куда сам и залез.
– Ну давай же! – махал ему рукой Клайд, то и дело оглядываясь на банк: в любой момент могло начаться вооруженное преследование. – Давай, выбирайся!
Он махнул рукой Бонни и они, добежав до машины, упали на заднее сиденье. А К. У. все пытался освободить машину из плена.
– Ну давай же! – кричал ему Клайд. – Пошевеливайся! Сейчас прибегут легавые.
К. У. резко крутанул руль и нажал на акселератор. Большой автомобиль двинулся вперед, послышался скрежет бампера о переднюю машину.
К банку подбежал полицейский, и охранник указал на автомобиль налетчиков. Полицейский вытащил револьвер. Началась пальба.
– Поехали! – кричал Клайд.
Наконец машина выехала на улицу и резко повернула. К. У. лихорадочно сжимал руль, стараясь не потерять контроль над автомобилем. Когда они поравнялись с банком, пожилой, респектабельного вида господин без пиджака и в целлулоидовом воротничке проворно вскочил на подножку и забарабанил по стеклу. Клайд угадал в нем одного из работников банка.
– Стойте! – крикнул служащий. – Остановите эту машину!
– А ну, слезай, – крикнул в ответ Клайд. – Слезай, пока живой!
– Господи! – простонала Бонни. – Клайд, ну сделай что-нибудь!
– Исчезни! – велел Клайд служащему, махнув револьвером. – Проваливай!
Но человек продолжал молотить по стеклу кулаком. Над машиной просвистела пуля. Сзади завыла полицейская сирена. Началась погоня.
Клайд был вне себя. В голове гудело, в окно на него смотрело искаженное лицо. Его охватило волнение и ужас – чувство такое близкое и в то же время такое далекое, вызывающее в памяти давнюю угрозу из прошлого. Клайд вдруг коротко и отчаянно крикнул, наставил револьвер на человека за окном и выстрелил.
Брызнуло, разлетевшись вдребезги стекло, а лицо человека превратилось в кровавую маску. Бесконечно долгое мгновение оно маячило в окне, словно привидение без туловища, грозный, бесплотный символ смерти, затем исчезло, и Клайд со стоном откинулся на сиденье.
Между тем К. У. сражался с машиной и со своими нервами. Подобного позора он не ожидал никак. А все из-за того, что он сдуру загнал машину в узкую щель! О чем он тогда думал? К. У. глянул в зеркальце, и увидел, что за ними несется полицейская машина – красные вспышки отмечали выстрелы.
Потеха кончилась, равно как исчез и героический ореол. Но об этом думать было некогда. Все потом. Сейчас надо было оторваться от преследователей и где-нибудь поскорее укрыться. Где угодно.
Опережая полицейских на считанные минуты, они неслись по городу. Вдруг Бонни увидела выход.
– Сворачивай, К. У, – крикнула она. – На следующем же перекрестке.
Когда он свернул, она первой выскочила из машины с криками:
– За мной!
Без разговоров они двинулись к кинотеатру, расположенному в середине квартала. На афише было написано: «ЗОЛОТОИСКАТЕЛИ 1933 ГОДА».
– Входим, – распорядилась Бонни. – Они и не подумают искать нас в кино.
Ее спутники беспрекословно послушались и вошли в кинотеатр.
– Я видел этот фильм, – сообщил К. У.
Они уселись в партере в последних рядах. Бонни у самого прохода, К. У. рядом с ней, Клайд сзади. К. У. наклонился и впился зубами в плитку шоколада, что успел купить в вестибюле.
– Вам повезло, – пробормотал он, – картина только началась. Вы ничего не пропустили.
Бонни уставилась на экран, где вереница танцующих девиц в белых шортах прыгала взад-вперед по лестнице. Джинджер Роджерс пела: «Мы с тобой разбогатели». Бонни тихо стала ей подпевать.
– Обожаю мюзиклы, – бросила она через плечо Клайду.
Он нервно потряс головой, не в силах отвести взгляда от входной двери. Он потрогал револьвер, заткнутый за ремень брюк. Мало ли что может случиться. Он повернулся на стуле и уставился на макушку К. У., сидевшего впереди.
– Приятель, – прошептал он срывающимся от ярости голосом. – У тебя не в порядке котелок. Ты представляешь, что натворил?
– Я ошибся, Клайд. Извини. Не сердись.
– Из-за тебя нас чуть не поубивали, ты это понимаешь?
К. У. обернулся к нему, и на лице его появилась победная улыбка.
– Но погибли-то не мы, а этот тип из банка. Ловко ты его…
– Ты… – Клайд вовремя спохватился, чтобы не закричать во все горло. – Из-за тебя я убил человека! Убил, понимаешь?
– Извини, Клайд.
– Тупой осел.
К. У. обернулся и согласно покивал головой.
– Тупой осел и есть.
Клайд поднял руку, словно собираясь ударить его, но она лишь упала на соломенную макушку.
– Еще один такой фокус, и я отправлю тебя самого на тот свет, понял.
К. У. тихо улыбаясь, сосредоточился на экране. Шоколад был вкусным, а актрисы хорошенькими.
– Я не шучу, – грозно добавил Клайд.
– Тише! – шикнула Бонни. – Если вам так хочется поговорить, выйдите из зала.
6
Они мчались напропалую, чтобы устроиться на ночь именно в этом мотеле. К. У. никак не мог взять в толк, в чем дело. Обычно они останавливались где попало, когда начинало темнеть. Но сейчас все было иначе. Сейчас Клайд твердо знал пункт назначения и не желал слушать никаких возражений.
Когда они наконец добрались до места, К. У. еще раз удивился, почему так стремился сюда Клайд. Ничего особенного – скопище грубо сколоченных лачуг вокруг стоянки. Да и номера так себе: все те же некрашеные стены, все та же дешевая мебель, все те же жесткие кровати. Правда, здесь имелось радио – и на том спасибо. К. У. очень захотелось, чтобы Бонни переключила программу. Ему вовсе не хотелось слушать Руди Валли, его не интересовали эти романтические баллады, исполняемые пронзительным голосом. Он предпочитал народные песни.
– Почему мы приехали сюда? – спросил он Клайда, на что тот осклабился и ответил:
– Потому что я так захотел.
– Понятно. Но все-таки почему?
– Потому что здесь у меня назначена встреча со старшим братом Баком. Он едет сюда. Я написал ему письмо, объяснил, где меня искать, и попросил приехать. Я хочу сказать ему привет. Бак отличный парень.
– А если он не приедет?
Клайд потемнел лицом и сказал:
– Бак приедет. Потому как он настоящий мужчина.
Позже вечером К. У. принимал ванну, а Клайд сидел на кровати и чистил оружие. Сначала он разобрал револьверы на части, тщательно протер, смазал, затем стал собирать опять. Он не обращал никакого внимания на попытки Бонни завести разговор. Ей наконец это надоело, и она ушла в ванную.
К. У. сидел в ванной, наполненной серой мыльной водой и сосредоточенно мылил себе спину. Бонни подошла к зеркалу над раковиной и стала вглядываться в отражение. Придя к решению, она стерла помаду. Затем она начала заново накрашивать рот. Закончив, наклонила голову вправо, потом влево, оценивая проделанную работу. Она повернулась к К. У., затянулась сигаретой и спросила: