355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Файндер » Инстинкт хищника » Текст книги (страница 11)
Инстинкт хищника
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:16

Текст книги "Инстинкт хищника"


Автор книги: Джозеф Файндер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

И вот вам большое «ДА» в ответ на коронный вопрос.

Когда он, как и многие покупатели, в самом конце начал колебаться и сомневаться в правильности принятого решения, у меня наготове было несколько проверенных приемов, которым я научился благодаря аудиокнигам Марка Симпкинса. Если я не ошибаюсь, тот набор приемов назывался «Курс Марка Симпкинса по заключению сделок для продвинутых пользователей». Правило острого угла – искусство повести ход переговоров таким образом, чтобы противоположная сторона начала выдвигать требования, про которые вы заранее знаете, что можете их выполнить. Я сказал ему, что, учитывая размер заказа, поставка скорее всего будет где-то через шесть месяцев. Ну а теперь, когда его мозг уже принял тот факт, что все дилерские центры должны быть оборудованы плазменными панелями, конечно же, они стали нужны ему одновременно и как можно быстрее. Он хотел сократить срок поставки вполовину. Три месяца.

Это требование я вполне мог выполнить. Я бы даже обеспечил доставку в течение двух месяцев, если бы он настаивал. Но я хотел, чтобы он сам потребовал что-нибудь, что я могу выполнить. Как только я согласился на новый срок, я знал, что почти выиграл сделку.

Потом я воспользовался правилом «неверного умозаключения». Суть его в том, чтобы озвучить заведомо ложное утверждение и дать клиенту вас исправить.

– Итак, я правильно понимаю, что вам нужно шестьсот панелей с диагональю тридцать шесть дюймов и еще тысяча двести пятидесятидевятидюймовых?

– Нет, нет, нет, – заспорил Фредди Назим. – Наоборот. Шестьсот пятьдесятдевяток и тысяча двести тридцатишестидюймовых.

– О, простите, это моя ошибка, – с готовностью признал я, – я понял.

Теперь он был мой с потрохами. Больше всего меня забавляло то, что мне удалось продать что-то продавцу автомобилей. Планета круглая, ничего не попишешь.

Он загорелся, потому что теперь это фактически была его идея – именно поэтому я не сомневался в успехе. Он сам переговорил с Гарри Белкиным, перезвонил мне и радостно сообщил, что ему удалось продать эту идею господину Белкину и теперь осталось лишь договориться о цене.

Иногда я сам себя удивляю.

Днем позже он перезвонил мне.

– Джейсон, – возбужденно воскликнул он, – у меня есть для тебя кое-какие цифры! – Он рассказал мне, сколько именно плазменных панелей они хотели приобрести. Крупные – для того, чтобы разместить на стенах сорока шести дилерских центров, и менее масштабные – для того, чтобы вмонтировать в потолок. Я не совсем его понял. Озвученное количество было гораздо больше, чем мы обсуждали накануне. Он начал объяснять, что это не только для дилеров «Мерседес» и BMW, но для «Хёндай» и для «КИА» тоже. И «Кадиллак». И «Додж». Практически для всех марок.

Я буквально потерял дар речи, что для меня, в общем, редкость.

Оправившись, я ответил:

– Позволь мне кое-что набросать на бумаге, и я свяжусь с тобой завтра с утра. Не хочу попусту тратить твое время – постараюсь сразу организовать максимальную скидку.

Похоже, все складывалось для меня наилучшим образом.

Все, кроме Горди. Он по-прежнему оставался прежним отвратительным Горди. Главным недостатком моей новой работы было то, что значительную часть времени я вынужден был проводить с ним. Он заставлял меня появляться в офисе к семи утра и регулярно врывался ко мне в кабинет то с одной претензией, то с другой. Он отправлял мне мгновенные сообщения, что необходимо немедленно решить важную проблему, срочно вызывал меня к себе в офис, а все оказывалось полной ерундой, – хотел, чтобы я проверил заметки к презентации. Вопрос по оформлению таблицы в Excel. Любая ерунда, которая показалась ему важной именно в эту минуту.

Я регулярно жаловался на него Кейт. Она терпеливо меня выслушивала. Однажды я вернулся домой с работы, и она вручила мне пластиковый пакет из книжного магазина. В нем были новые диски с аудиокнигами под говорящими названиями: «Как работать с самодурами», «Тиран в офисе» и «Когда не удается сохранять хладнокровие».

– Горди никуда не денется, – сказала Кейт, – тебе просто придется научиться сосуществовать с ним.

– Сохранять хладнокровие, – передразнил я, – а что, это идея.

– Дорогой, – прервала она, – а как так получается, что ты никогда не интересуешься, как я провела день?

Она была права – я и правда редко интересовался, как у нее дела, и теперь мне было бесконечно стыдно.

– Прости, – сказал я. – Как ты сегодня?

Когда сделка с Гарри Белкиным, казалось, была уже на мази, я зашел к Горди и поделился с ним радостной новостью. Он равнодушно кивнул, задал несколько вопросов, похоже, его не очень-то это заинтересовало. Он передал мне ежемесячные авансовые отчеты сотрудников и попросил пройтись по ним.

– Два месяца, – напомнил он, – осталось всего два месяца до завершения второго квартала. – В Entronics использовался японский финансовый год, что порой вносило путаницу.

Я взглянул на отчеты о расходах и ахнул:

– Боже мой, «Банда братьев» потратила кучу денег на накладные расходы, да?

В нашем случае накладными расходами были командировочные и представительские расходы – проживание в гостиницах, авиабилеты, питание.

– Сам видишь, – продолжал Горди, – это настоящее безумие. Я давно собирался проверить, на что именно используются средства с корпоративных кредитных карт. Но теперь у меня есть ты, и я хочу, чтобы ты разработал новые правила компенсации командировочных и представительских расходов.

Он хотел, чтобы я сделал всю грязную работу. «А почему не ты? – подумал я. – Тебя и так уже все ненавидят».

– Понял, – ответил я.

– И еще одно. Пора провести смотр войск.

Я прекрасно понял, что он имеет в виду – провести оценку персонала и уволить отстающих. Но неужели он хотел, чтобы это сделал я?

– Вы шутите.

– Я предупреждал тебя, что будет нелегко. Мы с тобой должны оценить всех сотрудников по пятибалльной шкале, а потом ты избавишься от двоечников. Выгонишь их из школы.

– Двоечников? – переспросил я, чтобы услышать, как он произнесет это вслух.

– Неудачникам придется уйти.

– Худшие десять процентов?

– Нет, – сказал он, жестко глядя прямо мне в глаза, – худшую треть.

– Треть?

– Мы больше не можем себе позволить их содержать. Это выживание видов по Дарвину. Выберутся только сильнейшие. Я хочу, чтобы в Токио сразу же заметили, как изменились наши цифры.

– О каком сроке мы говорим?

Несколько секунд он сверлил меня глазами, потом встал и захлопнул дверь кабинета. Снова сел и скрестил руки на груди.

– Сейчас я тебе расскажу, Стэдман, как все будет, и не вздумай хоть слово проронить своей «Банде братьев». К концу второго квартала – а это меньше двух месяцев с сегодняшнего дня – Дик Харди и большие начальники из токийского небоскреба будут принимать большое решение. Они выберут, какой из отделов продаж оставить – нас или Royal Meisters. Фрэмингем или Даллас. Один из двух.

– Они собираются выкинуть на улицу всех, кроме самых лучших, – сказал я, кивая, – консолидация. Выживание сильнейших.

Горди улыбнулся своей хищной улыбкой:

– Похоже, ты так ничего и не понял. Они не выковыривают клубничку из торта. Один остается жить, другой умирает. Бой не на жизнь, а на смерть. Офис, показавший лучшие результаты, остается. Другой закрывают. Мы больше не можем позволить себе «неудачный квартал» – это будет нашим смертным приговором. Если в следующем квартале наши результаты будут такими же, как в этом, все в этом здании отправятся на поиски новой работы. А теперь – ты готов к плохой новости?

– А что, предыдущая была хорошей?

– Все зависит от тебя, дружище. Тебе придется напрячься и вытащить чертового кролика из шляпы в ближайшие несколько месяцев, иначе все, кто сейчас работает в Entronics в Фрэмингеме, включая тебя и всю твою так называемую «Банду братьев», будут уволены. Все зависит от тебя. Ты не имеешь права даже на малейшую ошибку.

– Вам не кажется, что мы должны посвятить сотрудников в то, как обстоят дела? – спросил я.

– Только через мой труп, Стэдман. Испуганные продавцы ничего не могут продать. Клиенты сразу почувствуют подвох, поймут, что дело пахнет керосином. Вполне достаточно уже и того, что по зданию расползлись слухи и все уже начали суетиться. Так что пусть это останется нашей маленькой тайной. Моей и твоей. Ты подчиняешься теперь непосредственно мне. И если ты все провалишь, мне самому придется рассылать свое резюме. Разница заключается в том, что я уйду с почетом и легко найду себе другую работу. А вот тебе придется расплачиваться за все. Я лично позабочусь о том, чтобы дурная слава о тебе распространилась отсюда до самого Токио – ты никогда не сможешь найти себе другую работу.

Я хотел сказать что-нибудь насчет того, что запах страха еще никогда не помогал менеджерам в работе, но промолчал.

– Знаешь, – сказал Горди, – сначала я не хотел назначать тебя на эту должность. Но теперь я даже рад, что выбор пал именно на тебя. И знаешь почему?

У меня неожиданно пересохло во рту:

– Почему, Горди?

– Потому что Тревор нравится мне гораздо больше, чем ты, и я бы не пожелал ему такой доли.

Возвращаясь к себе из офиса Горди, я наткнулся на Кэла Тейлора в холле. Он только что вышел из туалета, и его глаза уже неестественно блестели. Несчастный, ведь еще только десять утра.

– Эй, привет, начальник, – сказал он. – Что-то не так?

– Да нет, все в порядке.

– Ты выглядишь так, словно отравился рыбой, – сказал Кэл.

«Если бы ты знал…» – подумал я.

2

Анализ представительских расходов занял у меня весь остаток утра. Как и хотел Горди, я начал набрасывать служебную записку, определяющую более жесткие правила компенсации расходов. Для себя я назвал этот документ «Конец халявы». Должен признать, он действительно был очень радикальным. Больше никаких перелетов бизнес-классом: только экономическим. Если сотрудники хотели лететь бизнес-классом, то для повышения класса перелета должны были использовать мили с собственной накопительной карточки часто летающих пассажиров. Конец роскошным отелям: теперь максимальная стоимость ночи в отеле не должна была превышать ста семидесяти пяти долларов. Все командировки должны быть спланированы не менее чем за неделю – это удешевляло стоимость авиабилетов; любые срочные командировки должны были быть согласованы до вылета лично со мной. Я снизил суточные до пятидесяти долларов в день, что было достаточно жестко, но, по-моему, вполне реально. Оплата ресторанных счетов осуществлялась только в том случае, если на обеде присутствовал клиент. Я ввел запрет на оплату выпивки с клиентами, если в чеке не была указана еда. Мы тратили слишком много денег на встречи вне офиса, поэтому я существенно сократил и их. Куча денег тратилась на ресторанное обслуживание встреч внутри офиса – я решил прекратить эту практику. Теперь каждый сам должен позаботиться о своем питании.

Я прикинул, какую экономию для компании принесут новые правила, и отправил предложение Горди по электронной почте.

Сразу после ланча он позвонил мне и объявил:

– Замечательно, мне очень нравится.

Я выдержал паузу, ответил на несколько звонков и перечитал служебную записку. Попробовал немного изменить стиль, чтобы документ звучал чуть мягче. Потом я послал его Франни, чтобы она перечитала его, исправила опечатки и грамматические ошибки.

Франни – Франсис Барбер – была секретарем, которую я получил вместе с новой должностью. Она работала в компании уже больше двадцати лет, и ее единственным недостатком было то обстоятельство, что она каждые полчаса выбегала покурить. Она сидела прямо рядом с моим новым кабинетом. У Франни всегда был очень серьезный вид – плотно сжатые губы и две жесткие вертикальные черточки над верхней губой. Она выглядела на десять лет старше своих сорока пяти, резкий запах ее духов больше всего напоминал средство от тараканов, и вообще, если вы не были с ней знакомы, то решили бы, что она весьма неприятная особа. Но мы с ней сразу поладили. С течением времени, хотя и не сразу, даже обнаружилось, что она обладает весьма тонким чувством юмора.

Франни вызвала меня через интерком и сообщила:

– Вам звонит мистер Зулу, – неуверенно произнесла она. Ее голос был настолько разрушен сигаретным дымом, что звучал ниже, чем мой. – Хотя по голосу он не похож на японца. Скорее на серфингиста.

Конечно же, откуда ей знать про классические серии «Звездного пути».

– Грэм! – воскликнул я, снимая трубку. – Сколько лет!

– Много дел?

– Здесь просто сумасшедший дом.

– Ты избегаешь меня, Джей? Похоже, ты не рад моему звонку.

– Прости, Грэм. Я просто… ну, можно сказать, веду новый образ жизни.

– Новый образ жизни? Это все Кейт, да? Она наконец победила?

– Да нет, не только. Слышал, Кейт беременна?

– О, мои поздравления! Так? Или соболезнования? Что тебе выразить?

– Я предпочитаю поздравления.

– Малыш Стэдман. В голове не укладывается. Так странно. Топ-топ маленькие ножки, да? Ладно, перейдем к делу. У меня есть кое-какое звездное дерьмо. Немного «Белой Вдовы».

– Что-то вроде героина?

Он ответил, передразнивая ямайский акцент:

– Ганджа, паря. Круто только то, что земля нам дает сама, да? – А потом добавил: – И не только ганджа, приятель. Главный приз Фестиваля марихуаны. Смесь посевной и индийской конопли, посевной чуть побольше. Очень тонизирует и располагает к общению. Это просто легенда, Джей.

– Не думаю.

– Приходи ко мне, я сверну тебе сигаретку с марихуаной. Мы запалим на двоих настоящий космический корабль и покатаемся на моем любимом Жучке.

– Я же говорил тебе, Грэм, – твердо сказал я, – что больше этим не занимаюсь.

– Все фигня. Ты просто никогда не пробовал «Белую Вдову».

– Прости, Грэм. Просто кое-что изменилось.

– Это все из-за того, что скоро появится маленький Джейсон? Швабра прижала тебя железным каблучком к полу?

– Перестань, приятель. Все совсем не так.

Его голос неожиданно сел.

– Хорошо. Думаю, я все понял. Ты теперь вице-президент, верно? Это написано на вашем сайте. У тебя есть секретарша и большой красивый дом. Думаю, тебе пора держаться подальше от таких, как я…

– Грэм, разве это похоже на меня?

– Не знаю, – ответил он, – я вообще теперь не уверен, что знаю тебя.

– Ну, не сгущай краски. Не будь несправедливым.

– Я называю вещи своими именами, приятель. Всегда так делал.

– Дай мне немного времени, хорошо? Я по уши в работе. Как только немного разгребу здесь, мы обязательно куда-нибудь выберемся. Я угощаю. Идет?

– Ладно, – медленно ответил Грэм, – я буду ждать твоего звонка.

– Грэм, – начал я, но он повесил трубку, и у меня в душе остался гадкий осадок.

В дверях показалась Франни:

– Джейсон, – сказала она, неловко переминаясь с ноги на ногу и поправляя очки, – ты уверен, что хочешь разослать эту служебную записку?

– А почему бы и нет?

– Потому что ты только начал мне нравиться, и я не уверена, что мне понравится следующий парень, которому достанется этот кабинет.

– Горди одобрил этот документ, – улыбнулся я.

– Конечно, он одобрил, – нервно усмехнулась Франни – смешок был больше похож на кашель. – Он заставил тебя поставить под ним твое имя, чтобы весь огонь ненависти был направлен на тебя, а не на него.

– Это грязная работа, но кто-то должен ее сделать, – отрезал я, отворачиваясь к своему компьютеру.

– Если мне будет позволено, я выйду покурить и купить себе пуленепробиваемый жилет, – ответила Франни и удалилась к себе.

Я снова пробежал глазами документ. Да, он был очень жестким. Заранее обреченным на то, чтобы стать ненавистным, а это автоматически означало: недовольство выльется на автора. Конечно же, Горди должен был принять это решение сам, а не делегировать его мне. Ничего хорошего из этого получиться не могло.

Я нажал кнопку «Отправить».

И началось.

Рик Фестино ворвался в мой кабинет уже, наверное, через пять минут.

– Что, черт возьми, это такое? – возмущенно воскликнул он. Он ничего не держал в руках и ни на что не показывал.

– Ты о чем? – спокойно спросил я.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я. Это дерьмо про представительские расходы.

– Перестань, Рик. Все пользовались этим в личных целях, а теперь мы просто пытаемся сократить издержки…

– Ау, Джейсон? Ты разговариваешь со мной. Не стоит кормить меня этой чепухой. Мы же друзья.

– Рик, это не чепуха.

– Ты только что прикрепил к своей двери новый свод законов из девяноста шести пунктов, и для меня авторство больше похоже на Горди, чем на тебя. Что, черт возьми, ты делаешь?

– Я всегда был уверен, что там только девяносто пять пунктов, – слабо возразил я.

Он пристально посмотрел мне в глаза:

– Это Горди заставил тебя поставить свое имя?

Я покачал головой:

– Он всего лишь одобрил, но документ я составил сам.

– Ты хочешь стать жертвой наемного убийцы? Здесь это вполне возможно.

– Теперь все будет именно так, – сказал я. – Это новые правила игры.

– Я буду бить вас, пока вы не станете шелковыми, да? Это что-то из арсенала жестокого и бездарного капитана Квига.

– Какого капитана?

– Ты что, никогда не видел «Восстание Кейна»?

– Я видел только «Мятеж на „Баунти“».

– Ну да бог с ним. Посуди сам. Ты что думаешь, Тревор, Глейсон и все остальные согласятся ночевать в мотелях и водить клиентов в «Макдоналдс»?

– Перестань. Я ничего не говорил ни про мотели, ни про «Макдоналдс»! – Конечно, Рик преувеличивал, но по сути был прав.

– Ребята не согласятся с этим.

– У них просто не будет другого выбора.

– Не будь так самоуверен, малыш, – произнес Фестино.

Я уже собрался уходить – обещал Кейт, что мы вместе поедем покупать вещи для ребенка, хотя это было последним, чем мне хотелось заниматься. На выходе меня остановил Тревор Аллард.

– Замечательная служебная записка, – сказал он.

Я молча кивнул.

– Гениальная стратегия – сэкономить на представительских расходах и все такое прочее. Лучший способ сохранить лучших сотрудников.

– Уже ищешь другую работу? – поинтересовался я.

– Нет необходимости. Просто подожду, пока ты не упадешь лицом в грязь. Похоже, это случится даже раньше, чем я надеялся…

По дороге в детский магазин я ушел в себя, задумавшись о проклятой записке, которую разослал сегодня. Теперь все дружно называли ее «Письмом капитана Квига». Включая тех, кто понятия не имел, кто такой Квиг. Интересно, ожидал ли Горди такой немедленной и яростной реакции? Неудивительно, что он так хотел, чтобы именно я разослал эту записку.

– Джейсон, – мрачно сказала Кейт, прервав ход моих мыслей.

Я посмотрел на нее. Ее волосы были забраны назад тканевым обручем. Резко очерченные черты лица начали смягчаться, фигура округлилась – беременность становилась заметной.

– Что-то не так, малышка?

– Я опять споткнулась на лестнице.

– Как это случилось? Ты в порядке?

– Да, я в порядке, но ты не забыл о том, что я беременна? Я должна быть очень осторожна.

– Это правда.

– Ковролин кое-где протерся до дыр. Это очень опасно – можно споткнуться и упасть.

– Хорошо, – я был сейчас совершенно не в том настроении, чтобы говорить о благоустройстве дома. Меня распирало поделиться с ней своими проблемами: Горди, Тревор, «письмо капитана Квига», но я знал, что ей это неинтересно.

– Что значит «хорошо»? Ты можешь что-нибудь с этим сделать?

– Я что, похож на мастера на все руки? Кейт, позвони кому-нибудь.

– Кому?

– Кейт, – сказал я, – откуда, черт возьми, я могу знать, кому?

Она холодно смотрела на меня несколько долгих секунд. Я следил за дорогой, но чувствовал на себе ее взгляд.

– Что ж, спасибо за помощь, – горько сказала она, покачав головой.

– Послушай, мне очень жаль. Я просто весь в мыслях о…

– О более важных вещах. Я знаю.

– Это все Горди.

– О, какая неожиданность. Я надеюсь, у тебя хватит сил оторваться от мыслей о работе хотя бы для того, чтобы выбрать кроватку для малыша.

Иногда я совсем не понимаю свою жену. Вчера она хотела, чтобы я был Наполеоном Бонапартом. Сегодня – чтобы я превратился в усатого няня.

Наверное, это гормоны. Но уж конечно, я не стал ей об этом говорить.

Детский магазин привел меня в раздражение. Внутри он напоминал огромный склад, освещенный флуоресцентными лампами и целиком заполненный детскими вещами – от самых дешевых до эксклюзивных. Слоган, который этот магазин использовал в рекламе, звучал так: «Разве ваш ребенок не заслуживает самого лучшего?» Одно это стало бы для меня достаточной причиной, чтобы ничего здесь не покупать, но Кейт уже нацелилась приобрести сегодня все необходимое для будущего ребенка. Повсюду звучала идиотская мелодия, их фирменная песенка, голоса маленьких детей и ксилофон. У меня разболелась голова.

Кейт, как тяжелый танк, проехалась по всем отделам, выбрав пеленальный столик, анатомическую пеленальную подкладку и мобиль с фигурками домашних животных, который играл классическую музыку, – чтобы развивать у ребенка навыки познания мира.

Между тем я тайно пытался проверить пропущенные звонки на сотовом и электронную почту на смартфоне. Мой сотовый заявил, что связь здесь отсутствует – вот вам и еще одна причина ненавидеть этот магазин, – но смартфон успешно продолжал принимать сообщения. Наверное, они были подключены к разным провайдерам. Смартфон просто разрывался от писем с жалобами на «Письмо капитана Квига».

Кейт демонстрировала мне какую-то дизайнерскую кроватку.

– Салли Вунтер купила точно такую же для своего Андерсона, – сказала она, – и она уверена, что это – самая лучшая модель. – Услышав гудение моего смартфона, она бросила на меня раздраженный взгляд: – Ты со мной или все еще на работе?

Я бы с удовольствием выбрал что-нибудь третье.

– Прости, – сказал я и переключил смартфон в беззвучный режим, чтобы звук ее больше не раздражал, – она продается уже в собранном виде?

– Здесь написано, что требуется сборка. Я не думаю, что это так уж сложно.

– Конечно, если у тебя на руках диплом инженера, – ответил я.

Мы переместились в мир подгузников – полки, снизу доверху забитые памперсами в ужасающем ассортименте. Что-либо выбрать было еще сложнее, чем прокладки в аптеке, куда однажды меня отправила Кейт. Тогда я с позором ретировался.

– Никак не могу выбрать между Diaper Genie и Diaper Champ, – пожаловалась она, – а вот эти можно просто выбрасывать в мусорное ведро.

– Зато эти можно соединять между собой, как сосиски, – предложил я, – это же классно, – ну хоть немного радости сегодня.

Мы переместились в отдел детской электроники. Кейт схватила с полки коробку и положила ее в тележку.

– Это просто гениально, – сказала она, – монитор для контроля за ребенком, сидящим в детском кресле.

– Для машины?

– Вставляешь его в прикуриватель, камеру нужно разместить с задней стороны подголовника водителя, а монитор – поставить на торпеду. Тогда можно приглядывать за ребенком, не поворачиваясь назад.

Только этого мне не хватало – как будто больше не на что было отвлекаться за рулем!

– Круто, – сказал я вслух.

– А это система видеонаблюдения, – воскликнула она, хватая с полки еще одну коробку и показывая мне. – Видишь, здесь есть маленький переносной монитор, который можно носить с собой. Так что ребенок всегда будет под присмотром. К тому же прибор оборудован инфракрасной камерой для ночного видения.

«Боже мой, – подумал я, – несчастный малыш будет под более пристальным наблюдением, чем заключенные в тюрьмах».

– Прекрасная идея, – промямлил я.

– О, вот мы и пришли, – радостно воскликнула Кейт, – самое интересное.

Я проследовал за ней в отдел детских колясок, где она тут же положила глаз на огромную, ужасающего вида черную коляску с большими колесами. Коляска выглядела антикварной и очень неудобной – нечто похожее сгодилось бы для фильма «Ребенок Розмари».

– Боже мой, Джейсон, посмотри, пожалуйста, на коляску Balmoral от Silver Cross! – окликнула меня Кейт. – Потрясающе элегантная, правда?

– Как там назывался фильм, в котором детская коляска катилась с огромной лестницы?

– «Потемкин», – ответила Кейт, раздраженно качая головой.

Я взглянул на ценник:

– Здесь действительно написано «тысяча восемьсот долларов», или мне пора обратиться к окулисту?

– Она правда столько стоит?

– Может быть, цена указана в итальянских лирах?

– Их давно отменили, в Италии теперь евро.

– Тысяча восемьсот долларов?

– Забудь, – сказала Кейт. – Это безумие. Прости.

– Как хочешь, Кейт.

– За очень разумные деньги мы можем купить эту коляску – Strokke Xplory, – сказала она. – В ней ребенок находится гораздо выше от земли, чем обычно. Это стимулирует более тесное общение малыша с родителями. К сожалению, внизу совсем мало места для хранения вещей. Но выглядит очень солидно, что скажешь? Это телескопическая ручка? – я поймал ее тоскливый взгляд, направленный в сторону коляски Balmoral, когда она думала, что я на нее не смотрю.

– Да, действительно, очень солидно, – подтвердил я, искоса тайком подглядывая в свой смартфон, на котором появился е-мейл от Горди. В заголовке красовалось слово «СРОЧНО!»

– Конечно, мы всегда можем выбрать и вот эту недорогую модель – Bugaboo Frog.

Я щелкнул на сообщение и успел прочесть:

«Пытался дозвониться до тебя по мобильному, но ты не отвечаешь. Позвони мне НЕМЕДЛЕННО».

– Только вот тебе не кажется, что она похожа на горный велосипед? – продолжала Кейт.

– Что? Горный велосипед?

– Я многое слышала про коляску Comfort Lite Chassis от Bebe, – сказала Кейт, – она стоит немного дороже, чем Bugaboo, но в несколько раз меньше, чем Silver Cross.

– Мне нужно сделать один звонок, – наконец признался я.

– А это не может подождать?

– Это очень важно.

– Но то, чем мы сейчас занимаемся, тоже очень важно.

– Горди ищет меня, говорит, что это срочно. Извини. Это не займет больше минуты.

Я развернулся и помчался вдоль рядов с детскими товарами к парковке перед зданием, где наконец появилась связь. Я быстро набрал номер Горди, ошибся и набрал заново.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – пролаял Горди, как только взял трубку.

– Покупаю детские вещи.

– Твоя проклятая служебная записка о представительских расходах. Что это еще за бред?

– Горди, прежде чем разослать, я показал ее вам, и вы одобрили…

Он колебался ровно одну секунду:

– Я не занимаюсь всем этим. Проект был поручен тебе.

– И в чем проблема?

– В чем проблема? Тревор только что зашел ко мне в офис и заявил, что весь отдел на грани восстания.

– Тревор? – уточнил я. Проклятый Тревор теперь наушничал Горди за моей спиной. – Тревор не представляет интересы «всего отдела», – сказал я.

– Хорошо, я сообщу тебе одну новость. Из-за всего этого мы только что потеряли Форсайта.

– Что значит «мы потеряли Форсайта»?

– Для парня это стало последней каплей. Похоже, у него уже было предложение от нашего старого друга Кроуфорда из Sony, и – представь себе, сегодня во второй половине дня он позвонил и принял предложение. Почему? Из-за того, что ты закрутил гайки. Ты заставил ребят обедать в дешевых закусочных и ночевать в мотелях, полных блох – в результате мы потеряли нашего лучшего менеджера по продажам.

Я закрутил гайки?

– И кто, по-твоему, будет следующим? Глейсон? Аллард? И все из-за идиотской записки, которую все называют теперь «Письмом капитана Квига».

– И что же вы от меня хотите?

– Я уже обо всем позаботился, – отрезал Горди, – я только что разослал всем письмо, в котором отменил введенные тобой правила. Сообщил, что они были разосланы по ошибке.

Я крепко сжал зубы. Черт побери этого Горди.

– А что с Форсайтом? – уточнил я. – Он все еще собирается уходить?

Но Горди уже повесил трубку.

Я шел обратно через весь детский магазин. Проклятые звуки ксилофона и детские голоса резали мне слух, как скрип ногтей по грифельной доске. Кейт внимательно наблюдала, как я приближался.

– Все в порядке? – заботливо спросила она. – У тебя такой вид, словно ты только что получил удар в живот.

– Скорее, ниже пояса. Кейт, на работе на меня валится куча всякого дерьма.

– Ну, в любом случае, можем расплатиться и уходить. Тебе не стоило уезжать сегодня. Лучше бы ты остался на работе.

– Что это значит?

– Ты полностью поглощен работой. Джей, ты не обязан покупать все эти вещи вместе со мной.

– Но я хотел сделать это вместе, – возразил я.

– Это звучит так, словно ты взял на себя неприятное обязательство и считаешь нужным его исполнить.

– Это нечестно. Мы покупаем детские вещи. Я считаю важным делать это вместе.

– Да, но ты же все равно не здесь, понимаешь? Твоя голова осталась в офисе.

– А я всегда был уверен, что ты предпочитаешь мое тело, а не голову.

– Джейсон!

Она толкнула тележку в сторону кассы, и я направился за ней. Стоя в очереди, мы оба молчали, каждый думал о своем. Наконец я сказал:

– А почему ты не взяла ту коляску из «Ребенка Розмари»?

– Balmoral от Sliver Cross? – переспросила Кейт. – Но она же безумно дорогая.

– Но ты же хотела именно ее. И именно ее мы и купим.

– Джейсон, нет никакой необходимости тратить такую сумму на детскую коляску.

– Кейт, перестань. Было бы непростительно легкомысленно класть нашего ребенка в коляску, в которой нет амортизаторов и боковых ребер жесткости. Малыш Стэдман будет путешествовать со вкусом. В ней же есть гидроусилитель руля, да?

Когда кассовый чек попал ко мне в руки, я несколько секунд глядел на него в изумлении. Если бы мой отец узнал, сколько денег мы потратили на всю эту детскую ерунду, у него случился бы инфаркт прямо в кресле перед телевизором.

Я смело взмахнул своей золотой карточкой MasterCard и сказал:

– Я раздавлен долгами капиталистического общества…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю