355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Локхард » К востоку от Эдема. Хищники » Текст книги (страница 10)
К востоку от Эдема. Хищники
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:57

Текст книги "К востоку от Эдема. Хищники"


Автор книги: Джордж Локхард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)

Между тем двое слуг притащили выпотрошенную овцу и бросили перед Карфаксом. Тот, стараясь не сорваться, постарался припомнить, как едят крупные хищники, и взялся за дело. Люди сразу притихли.

– Гляди, клюв-то не настоящий! – зашептал один. – Зубчики, как у пилы прямо! И гнётся, видать там кожа ороговелая заместо рога!

– Зато когти – дай бог каждому… Эй, прорва, не подавись смотри!

– От жрёт-то…

– Да-а… Такая птичка в лесу – скоту погибель.

– Брось, это всё ж не дракон, его любая стрела запросто свалит.

– Дракон?! – старый Фрай буквально возопил. – Что вы знаете о драконах!!! Да в моё время…

Русобородый крякнул и взял старика за шиворот. Тот моментально затих.

– Держи, – мужик протянул Фраю медную монетку. – Иди, выпей.

– Спасибо, Олм, с меня зачтётся… – старик немедленно пропал. Олм с досадой огладил бороду.

– Не напасёшься… Эй, смотрите! – крестьянин встрепенулся. – Колечко-то на лапе у зверя светится!

Карфакс едва не вскрикнул. Опустив взгляд, он с изумлением увидел на дисплее треккера сигнал «Срочный вызов». Сердце дрогнуло.

«Они не должны знать, что я разумен!» – грифона разрывало на части. Сигнал настойчиво мигал, словно призывал на помощь… На помощь…

«К чёрту!!!»

– Ариэль! Ариэль, отвечай!

– Гор! – голос драконочки был ослаблен, видимо экранировка ещё действовала. – Наконец ответил! Гор, меня похитили люди! Настоящие, как в фильмах!

– Где ты?! – грифон вскочил. Люди недоверчиво пятились. – Где ты, малышка?! Где тебя держат?!

Голос драконочки дрогнул.

– Это место похоже на базу, откуда мы бежали. Стальная комната, контейнер с водой, подстилка… Гор – запахи! Тут пахнет, как в больнице! Это биологическая лаборатория, я уверена!

Карфакс содрогнулся.

– Космос… Малышка, с тобой всё в порядке?

– Ага, – из треккера послышался вздох. – Пока в порядке…

– Как тебя захватили?

– Они следили за нами с самого начала! Как только ты скрылся в лесу, с другой стороны кто-то запустил газовую ракету, она взорвалась прямо у меня над головой и больше я ничего не помню. Очнулась в прозрачном ящике, вокруг были люди в серых одеяниях, точно как в фильмах! Потом ящик поставили на лифт, подняли в глухую стальную комнату и начали заполнять водой! Я перепугалась до смерти, думала – сейчас утопят, начала биться и кричать, но когда вода почти целиком заполнила ящик – крышка откинулась. Теперь я думаю, меня насильно выкупали…

Грифон стремительно размышлял.

– Треккер! Они не нашли треккер?!

– Ага! – в голосе драконочки послышалось удовольствие. – У меня новая модель, замаскирована под украшение – ну, ты видел. Никто не догадался!

– Малышка, скорее, включи маяк! – Карфакс даже вспотел от волнения. – Каждую секунду могут засечь трансляцию!

– Момент… готово!

– Жди! – когти грифона залетали над браслетом. Встроенный пеленгатор быстро нашёл частоту маяка Ариэль и принялся вычислять местоположение источника.

Десять секунд… Двадцать…

– Кто-то идёт! – голос Ариэль дрожал от страха. – Какой-то робот! Ай! Не тро…

Тишина.

– Нет!!! – Карфакс взревел так, что люди в панике метнулись прочь. – Ахррррр!!!..

Пелегатор успел определить локацию только с точностью до семи километров. Но даже это было неплохо; куда хуже выглядела шкала расстояния.

– Десять тысяч километров по прямой… – грифон застонал. – Она на другой стороне планеты!

Тем временем, на этой стороне планеты, группа крестьян медленно окружала говорящего зверя вооружённым кольцом.

Глава четырнадцатая

Селение тавров оказалось удивительно непохожим на всё, что я видела до сих пор. Домов там было три десятка, но каких! Стволы высоких, прямых деревьев, были сложены как на костре – вершинами друг к другу, все щели промазаны глиной в смеси с соломой. В результате получился посёлок, больше всего напоминавший группу огромных муравейников; конусообразные дома в высоту достигали тройного моего роста.

Селение окружал вал из колючек, сухого кустарника и веток. Однако это заграждение определённо предназначалось только против зверей; оно не сдержало бы даже пешего человека, не говоря уж о конных. Видимо, тавры или слишком надеялись на свои способности, или жили в мире с соседями.

Самое странное началось, когда шестеро тавров, которых я встретила, вошли в селение. Хвост даю на отсечение – они никогда здесь не бывали. Местные встретили их весёлыми криками, окружили, принялись знакомиться и показывать посёлок. Ко мне подъехал очень красивый, серый в яблоках… мужчина? Или жеребец? В общем, самец.

– Мне сказали, вы говорите по-японски, – он вежливо сложил ладони перед грудью и поклонился, совершив жест уважения самураев. – Мы рады видеть молодого дракона в нашей общине, добро пожаловать.

Преодолев изумление, я спрыгнула со спины Куросао.

– Благодарю за добрый приём, – я повторила приветственный жест. – Я Хаятэ Тайё, рода Акаги Годзю с Ямато.

– Я Тотчигин, – представился полуконь. – организатор общины Алдан-тэсэг. Вы желаете присоединиться к нашей группе или просто путешествуете с ребёнком?

Я не сразу поняла, что под ребёнком Тотчигин имеет в виду Тошибу. Рассмеялась.

– Как сказать… Я спасла малыша от смерти в пяти сотнях цээгов на восток отсюда. Не бросать же его… – я погладила тигрёнка по голове. – …С тех пор мы вместе. Зовут Тошиба.

– Так это маака-со… – протянул Тотчигин. Я заметила, он совершенно утратил интерес к тигрёнку. – …что ж, не мне судить о ваших поступках. Сейчас давайте пройдём в куш-тэсэг, там готовят пир в честь появления новых братьев. Окажите нам честь, приняв гостеприимство.

– С удовольствием! – я загнула хвост крючком и намотала на него поводья Куросао. Никак не ожидала такого приёма в степи, особенно после знакомства с Ботольдом. Видимо, варварство захватило не весь материк.

– Следуйте за мной.

Мы направились к самому большому дому в центре. Я посадила Тошибу меж крыльев, а сама постоянно оглядывалась, везде замечая признаки мирной и спокойной жизни.

Полукони питались, похоже, растительной пищей. Они были двуполы и, как я поняла, ничуть этого не стеснялись; прямо посреди посёлка, у стены одного из домов, занимались любовью самец и самка, точно как лошади. Однако остальные обращали на это не больше внимания, чем на облака в небе. Тотчигин тоже не обратил никакого внимания на любовников, пройдя мимо них, словно мимо дерева. Мне пришлось умерить любопытство.

– …как видите, мы решили отказаться от кочевой жизни… – внезапно я поняла, что Тотчигин уже давно что-то говорит. С трудом удалось перевести внимание. – …юрты в этой местности делать не из чего, а земля родит хорошо, трижды в год. Община существует уже девять лет, я четвёртый организатор со дня основания.

Он повернул ко мне человеческую половину, продолжая идти вперёд.

– Простите за нескромность, но где вы раздобыли этого коня?

Я усмехнулась.

– В бою, – коротко пересказала историю своего побега. Тотчигин одобрительно прищёлкнул языком.

– Вы храбрая и находчивая девушка, Хаятэ. Многие на вашем месте сразу бы сдались.

– Вы льстите мне… – от смущения я опустила голову и скрестила кончики крыльев.

Тотчигин рассмеялся.

– Скромность – лучшее из качеств женщины, если я правильно помню ваши обычаи.

– Скромность – добродетель жены, – возразила я. – Согласно Будосёсиньсю,[11]11
  «Будосёсиньсю» – напутствие вступающему на Путь Воина (Бусидо).


[Закрыть]
если девушка получает воспитание воительницы, её путь – бусидо, и для закона нет разницы, мужчина перед ним или женщина. Бусидо определяет поступки воина; меня воспитывали как самурая.

Тавр задумчиво кивнул.

– Понимаю… Ваш медальон – знак принадлежности к сословию воинов?

– Нет, просто украшение, – улыбнулась я. – Подарок учителя.

– Замечательный подарок, следует отметить.

– Спасибо.

Мы уже подошли к большому дому в центре селения, и Тотчигин жестом пригласил меня внутрь. Сейчас я жалела только о том, что потеряла меч и не могу приступить к трапезе по обычаю воинов, опустившись на колени и положив оружие справа.[12]12
  «…положив оружие справа» – В Японии существал (и существует) настоящий культ меча. Буквально каждое движение имело смысл, например заткнутый за пояс с правой стороны или положенный справа от себя клинок означал доверие к собеседнику, ибо из этого положения меч было труднее привести в боевую готовность. При входе в дом длинный меч оставлялся у входа на специальной подставке, и войти внутрь с этим мечом означало демонстрацию крайнего неуважения. Передавать меч кому-либо как для показа, так и на хранение, можно было только рукоятью к себе – поворот меча рукоятью к противнику означал неуважение его способностей фехтовальщика, поскольку настоящий мастер мог мгновенно этим воспользоваться. При демонстрации оружия меч никогда не обнажался полностью, и касаться его можно было только шелковым платком или листом рисовой бумаги. Обнажение меча, удар ножнами о ножны и, тем более, бряцание оружием было равносильно вызову, за которым мог последовать удар без всякого предупреждения.


[Закрыть]

Изнутри дом оказался почти совсем пуст. В центре горел костёр, вокруг были навалены кучи свежей соломы – и всё. Шестеро тавров, с которыми я познакомилась в степи, поджав ноги разлеглись на соломе. Точно как кони…

Тем временем вошли Тотчигин и ещё трое. В доме стало очень тесно, нам с Тошибой едва хватило места у стены. Остро пахло конским потом и другими запахами конюшни.

– Тэн-талдыз оёнон… – начал речь Тотчигин. Говорил он несколько минут, изредка прерываясь и слушая вопросы гостей. Те, похоже, были всем довольны и получали от «пира» огромное удовольствие – я заметила, что то один, то другой тавр с аппетитом хрумкают пучками соломы. Наконец, закончив приветствие, Тотичгин обратил внимание и на нас.

– Прошу прощения за негостеприимность, уважаемая Хаятэ… – он смутился. – …Мне следовало помнить, что вы не вегетарианка…

– Кто?!

– Разве вы не питаетесь мясом? – удивился тавр.

– Конечно, питаюсь, – решительно заметила я.

– В том-то и дело… – он вздохнул. – Наша община придерживается строгих правил относительно пищи, а ваше появление явилось полной неожиданностью… Боюсь, во всём посёлке не найдётся ничего вам по вкусу.

Я обречённо пожала крыльями.

– Ничего, я совсем не голодна.

– Мне бы хотелось загладить оплошность, – продолжал смущённый Тотчигин. – Скажите, чем вам помочь? Община не слишком богата, однако мы ведём торговлю с соседними племенами и могли бы…

– О, не утруждайте себя, – прервала я поспешно. – Мне нужна лишь карта. Видите ли, я должна вернуться к побережью, а степь знаю плохо…

Тотчигин почему-то смутился ещё сильнее.

– Карта? – он посмотрел на меня странным взглядом и быстро отвёл глаза. – Хаятэ… На скольких языках вы говорите?

Теперь смутилась я.

– Боюсь, лишь на родном.

Тавр тяжело вздохнул.

– Понимаете… Я изучил японский, желая прочесть в оригинале хойку великого Исса. Но в этих местах, боюсь, почти никто не сумеет вас понять.

– Времени учить местные языки у меня нет. – я раскрыла порванное крыло и показала Тотчигину. – Перепонка растёт довольно быстро, уже через месяц я вновь смогу летать.

Тавр долго молчал, думая над чем-то своим. Потом встрепенулся, отвечая на вопрос одного из сородичей, указал на меня и горячо заговорил. Ответили ему резким отказом – это я сразу поняла.

Тотчигин продолжал убеждать своих. Когда он поднял пучок соломы и заговорил с горечью в голосе, я окончательно смутилась. Похоже, полукони тяжко воспринимали случайное негостеприимство.

– Тотчигин… – он повернул голову – …не надо переживать, пожалуйста. Я совсем не голодна и скоро продолжу путь на восток, вы и так оказали мне замечательный приём!

– За все девять лет мы впервые не смогли встретить гостя подобающе, – невесело ответил тавр. – Это тем более непростительно, потому что вы ранены, нуждаетесь в помощи – но стесняетесь её просить. Сейчас я уговариваю друзей оказать вам одну услугу… Запрещенную. Но я уверен – они согласятся.

Я насторожилась.

– Что за услуга?

– Обучить вас наречиям Степи и Общему языку, – Тотчигин подмигнул. – У нас есть кое-что из запрещённых вещей, хотя ими пользуются редко. Простите… – он отвернулся и продолжил спор.

Я задумчиво погладила дремлющего Тошибу. Запрещённые вещи?…

КЕМ запрещённые?

И как могла сохраниться в этом месте подобная культура? Судя по всему, что я видела, тавры вели почти животную жизнь – как в отношениях друг с другом, так и в культурном плане. Они были самыми настоящими дикарями!

…и вели себя подобно достойнейшим людям моего острова. Напрочь не имели агрессии к чужаку, ничем не проявляли своего отношения к хищникам – а ведь травоядные полукони должны, просто обязаны ненавидеть таких, как я и Тошиба. Мы для них – природные враги! Ничего не понимаю…

– Победа! – прервал мои размышления Тотчигин. Он буквально сиял. – Идёмте, Хаятэ!

Я взяла Тошибу на руки и пошла следом за радостным тавром. Остальные проводили нас весёлыми криками и смехом; судя по всему, оргия в коническом доме только начиналась. Увидев за дверями десяток самочек, я в этом уверилась.

– А где Куросао? – чёрного коня не было видно. Тотчигин успокаивающе поднял руку.

– С ним всё в порядке. Ваш конь – также и наш гость, ему предоставили пищу и партнёра для отдыха.

Я усмехнулась, догадавшись о смысле слов тавра. Что ж, Куросао не помешает несколько сбросить агрессивность… А мы с Тошибой тем временем подошли к старому дому возле ограды. Тотчигин с улыбкой похлопал полусгнившие брёвна.

– Первый тэсэг общины. Здесь никто не живёт, мы решили превратить его в музей. Заходите.

На мгновение перед взором встала картина ловушки, смеха Тотчигина и бессильной ярости… Помотав головой, я резко шагнула вперёд и вошла в тэсэг. Следом протиснулся тавр.

– Мы очень долго не пользовались аппаратом, – извиняющимся тоном заметил он. – Его придётся настроить заново…

Я смотрела, как Тотчигин вытащил из старого сундука что-то металлическое и блестящее, вроде короны. Довольно долго он возился с этим предметом, что-то подкручивая и двигая. Затем повернулся ко мне человеческой половиной.

– Сколько вам лет?

Хмммм…

– Двенадцать.

– Всего двенадцать?! Вы выглядите старше… Родителями были синий и золотой драконы?

Я замерла. Что он сказал?!! Спокойно, только спокойно…

– Это важно? – осторожно спросила я.

– Нет, просто так будет быстрее, – тавр пожал всеми шестью плечами. – Впрочем, не берите в голову. Индуктор готов, сейчас я подключу его к базе… – Тотчигин вытащил из сундука массивный стальной ларец. – Минутку… готово.

Он с гордостью погладил ларец.

– Через пять минут вы изучите семнадцать наиболее распостранённых в мире языков.

Я недоверчиво поглядела на хвост.

– Точно?

– Конечно, – заверил он меня. – Аппарат довольно старый, но работает отлично. Я выучил японский с его помощью.

Почему он зовёт наш язык «японским», хотела бы я знать… Надо решаться. Конечно, даже сейчас оставался шанс, что гостеприимность тавров была наигранной – но я не могла в это поверить. Тотчигин был слишком искренен и прямодушен, он не сумел бы так улыбаться, готовя ловушку. Да и убить меня любой тавр мог уже сто раз… Хорошо, Тотчигин, я рискну.

Не сказав ни слова, я подошла к тавру и взяла серебристое кольцо с десятком тонких шнурков, тянувшихся от обруча к ларцу.

Очевидно, это следует одевать на голову…

* * *

На следующее утро я покидала гостеприимное селение. В голове до сих пор шумело после колдовства, но куда сильнее меня пугало внезапно обретённое знание. Я понимала новые языки!

Это невозможно объяснить, только ощущения могли бы передать восторг и страх, что я испытала когда сняла обруч и Тотчигин спросил:

– Шоохак нааол дрока?

Я не успела даже удивиться, как слова сами собой сложились в

«– Молодой дракон доволен?»

До сих пор хвост дрожит. Видимо, Тотчигин хорошо понимал моё состояние, потому что мы быстро вернулись в центральный тэсэг, вокруг которого уже два десятка тавров обоего пола услаждали друг-друга такими способами, что у меня глаза на рога полезли. До позднего вечера вся община веселилась, в воздухе стоял сильный запах табуна лошадей.

Пока полукони развлекались, я старалась навести порядок в мыслях. Тошиба проголодался и капризничал, я нервничала… Так что выспаться не удалось. Впрочем, этой ночью в селении почти никто не спал, даже Куросао.

Как это часто бывает, действительность способна перечеркнуть любые планы. Я собиралась утром поблагодарить тавров за доброту и продолжить путь на восток; вместо этого пришлось поспешно проститься и быстро ехать на запад. А было так.

Проснувшись на рассвете, я кое-как успокоила Тошибу – обещала скормить ему целого зайца – и пошла искать Куросао. По дороге обнаружила недалеко от ограды маленький пруд, наверно полукони здесь купались. Я тоже выкупалась.

Куросао нашла в селении, у отдельно стоящего тэсэга. Жеребец встретил меня неприветливо, заржал, сделал попытку отбежать. Хорошо, тавры догадались привязать поводья к стволу дерева.

– Почему капризничаешь? – спросила я на общем языке. – После сегодняшней ночи у тебя должно быть хорошее настроение, разве нет?

Куросао притих. Потом вспомнил, что кони не понимают общего языка, и недовольно всхрапнул. Я рассмеялась.

– Тотчигин рассказал про вас, – погладив коня по шее, я вскочила ему на спину и легонько стегнула хвостом. – Он говорил, что потомки тавра и лошади сохраняют разум родителя, хотя и не умеют говорить. Так что больше не строй из себя животное.

Куросао молча бежал по траве, ничем не выдавая себя. Я вздохнула.

– Давай заключим договор… – остановившись, спрыгнула на землю и встала перед конём. – Я больше не буду охотиться на лошадей, никогда. А ты, если поможешь добраться до побережья, получишь свободу. Договорились?

В глазах Куросао на миг отразилась ненависть. Ничем не показав понимание, он молча опустил голову и принялся щипать травку.

– Послушай, я же не виновата в твоей судьбе, – сказала я тихо. – Ты родился конём, в стране, где лошади неразумны и служат транспортом. На моём месте любой всадник просто отстегал бы тебя кнутом и добился послушания, но я так не хочу.

Куросао поднял голову. Теперь в его глазах открыто светился разум, больше он не притворялся животным. Я коснулась блестящей чёрной шерсти.

– Мне не раб нужен, а спутник. Такой, на которого можно положиться в трудную минуту. Даю слово воина: добравшись до побережья, я отпущу тебя на свободу.

– И тем самым погубите его, – сказал Тотчигин. Он незаметно подошёл и стоял рядом. – Люди и керры ценят таких коней на вес золота, их обычно дарят королям и высшей знати. Хаятэ, безопаснее будет как можно скорее сменить его на обычную лошадь.

– Безопаснее?

– Для вас безопаснее, – пояснил тавр. – Ради Куросао любой кочевник не задумываясь пойдёт на убийство, тем более дракона. Я бы предоставил вам другого коня, но в общине лошадей нет.

Я задумалась. Куросао был замечательным конём, но взять его на остров я не могла. А слова об опасности имели смысл…

– Пожалуй, я подумаю над вашим советом, – медленно сказала я. – Тотчигин, вы оказали мне неоценимую помощь. Скажите, чем я могу отплатить за доброту?

– За доброту не следует платить, – улыбнулся полуконь. – Лучшей благодарности, чем ваши слова, нам не надо.

Я помолчала.

– Спасибо вам, Тотчигин. Большое спасибо.

Он рассмеялся.

– Вам спасибо за посещение. У нас довольно однообразная жизнь, а вы, драконы, всегда приносите свежий ветер на своих крыльях.

Я встрепенулась.

– Тотчигин, вам известны другие… драконы? Такие же, как я?

– Не сказать, чтобы я был с ними лично знаком, – заметил тавр, – однако в трёх днях пути на юго-запад есть гора где, как я слышал, живёт пара зелёных драконов. Незадолго до вашего появления мимо общины как раз проехал отряд охотников, собиравшихся их убить.

– Как убить?! – я подпрыгнула от неожиданности.

– Эти драконы – маака-со, – успокаивающе заметил Тотчигин. – Жители Степи часто охотятся на них ради шкур, мяса, зубов и магических принадлежностей.

Несколько секунд я пыталась закрыть пасть.

– Вот, значит, как… – на руках сами собой выдвинулись когти. – Тотчигин, мне пора. Спасибо за гостеприимство ещё раз! – я вскочила на коня.

– Подождите! – тавр догнал Куросао и побежал рядом, – Вот, я нарисовал её утром…

Он протянул лист пергамента с наброском карты.

– Здесь обозначен и путь к морю, и горы на юго-западе. Возьмите, Хаятэ. И… – Тотчигин улыбнулся. – …вспоминайте о нас, когда вернётесь домой…

Я молча смотрела, как серый в яблоках тавр направился прочь. Он мог бы ничего не говорить, я и так запомню эти дни на всю жизнь.

Тошиба встретил меня радостным воплем. Не сходя с коня, я подхватила свой лук и тигрёнка, стегнула Куросао хвостом и вынеслась в степь. За спиной слышался весёлый смех просыпающихся тавров.

И только час спустя, когда селение уже скрылось за холмом, я вдруг поняла, что ни разу не видела там детей.

Глава пятнадцатая

– Что здесь происходит? – надменный голос Тэйян заставил мужиков обернуться к трактиру. Ведьма стояла в дверях, скрестив руки на груди и переводя грозный взгляд с одного крестьянина на другого.

– Твой зверь говорит! – выкрикнул непонятно откуда появившийся Фрай.

– Даже если так – что с того?

– Говорящий зверь – уже не зверь, а монстр, – хмуро заметил Олм. – У тебя будут серьёзные неприятности, магичка.

Тэйян расхохоталась.

– Уж не ты ли намерен их доставить? – девушка запахнула плащ, накинула капюшон… И ничего не произошло. Карфакс мысленно выругался.

«Застегни плащ!» – показал он жестами. Люди зароптали.

– Грязное животное… – один из мужиков вытащил длинный тесак. Тем временем Тэйян послушалась грифона, застегнула единственную застёжку у шеи и моментально исчезла. Мужики попятились.

– Текаем отсюда… – вполголоса предложил сосед Фрая. Однако русобородый Олм был настроен куда решительней. Повернувшись к грифону, он шагнул вперёд.

– Зверь всего один и не может летать! – громко крикнул мужик. – Забъём его!

Карфакс попятился. Стрелять он не хотел, сражаться с толпой непонятно почему озлобленных крестьян – тем более. Поэтому появление в дверях трактира четвёрки высоких людей в тёмно-зелёных одеждах пришлось очень вовремя.

– Назад, – негромко сказал первый. И несмотря на шум, его услышали. Крестьяне разом притихли.

– Она нарушила постановление барона То… – Олм захлебнулся, потому что невидимая Тэйян ударила его в пах. Из воздуха раздался звонкий смех.

– Иди сюда! – одновременно рявкнули Карфакс и воин в зелёном. Грифон с удовольствием отметил, что послушалась Тэйян именно его.

– Сними плащ, – сухо приказал Карфакс. – Быстро.

– Почему я должна… – девушка не договорила, потому что грифон нашёл её по голосу и одним движением когтей расстегнул застёжку. Лицо возникшей из воздуха Тэйян пылало гневом.

– Карфакс, я…

– Дура, – тихо ответил грифон. – Обернись и посмотри, что ты натворила!

Ведьма последовала совету. Толпа мужиков, окружившая стонущего Олма, встретила взгляд девушки нестройным хором ругательств и криков.

– Почему ты заговорил? – спросила несколько притихшая Тэйян.

– Пришлось… Кто они? – Карфакс кивнул на четвёрку воинов в зелёном, которые шли к ним через двор. Девушка встрепенулась.

– Друзья моего отца. Они ждали нас с Сетом.

Воины уже подошли. Старший, очень высокий и прямой как палка мужчина средних лет с густыми усами, кивнул грифону так, словно всю жизнь разговаривал с крылатыми монстрами.

– Сотник Александр Залесский.

– Генерал Карфакс Аррнеггер, – пернатый воин с трудом подавил желание рассмеяться. Ещё немного – и ему отдадут честь…

Однако этого не случилось. Александр воспринял слова Карфакса спокойно, видимо просто не поверил.

– Девочка сообщила, ты спас её от смерти, – негромко сказал сотник.

– Мы нечаянно встретились в лесу и мне пришлось защитить её от нападавшего ведьмака.

– Она также сказала, по твоей вине погиб старый волколак Сет…

Грифон нахмурился.

– Это произшло случайно. Во время боя с ведьмаком мне пришлось срубить дерево, которое упало на старика. Я не желал его смерти.

– Это так? – сухо спросил Александр. Тэйян нехотя кивнула, и сотник вновь повернулся к грифону.

– От имени советника Торина выношу тебе благодарность за спасение его дочери.

Карфакс прищурил глаза.

– Почему вы находились так далеко от места событий? – он кивнул на трактир. – По пути сюда девочку могли растерзать звери или разбойники.

– Мы только позавчера узнали о её безумной затее, – впервые в голосе воина появился намёк на эмоции. – Она сбежала из университета, послав отцу записку где этот трактир был указан местом встречи. Неужели ты думаешь, советник позволил бы дочери отправиться куда-либо в компании волколака?

Под испепеляющими взглядами Карфакса и всех четверых солдат Тэйян попятилась.

– Но мы добились успеха! – девушка подбежала к грифону и положила руку ему на шею. – Мы призвали из небытия великого воина!

– Недавно ты твердила, что вашей целью был не я! – заметил разгневанный Карфакс. Девушка бросила на него отчаянный взгляд.

– Мало ли, что я говорила… Карфакс великий воин, я сама видела как он сражается!

Грифон решительно отстранил Тэйян и повернул её к себе, словно куклу.

– Кого вы хотели вызвать? – спросил он коротко.

Девушка сжала губы.

– Тебя.

– Мне нужна правда.

– Мы хотели вызвать воина, тебя!

Карфакс пожал здоровым крылом.

– Что ж, не хочешь говорить – не надо. Принимайте ваше сокровище, – обратился он к воинам. – Можете передать советнику Торину, что его дочь – лгунья, нахалка и весьма легкомысленная особа.

– Как ты смеешь!!! – взорвалась Тэйян.

На губах Александра заиграла усмешка.

– Передам обязательно, генерал Карфакс. И добавлю, что она пыталась оклеветать спасшего ей жизнь.

– Вот как?… – грифон бросил на девушку мрачный взгляд.

Сотник кивнул.

– Она говорила нам, что ты – опасный зверь, убивший Сета и владеющий смертоносным оружием.

– Неправда! – растерянная Тэйян попятилась. – Я лишь призывала к осторожности!

Солдаты уже не обращали на неё внимания. Сотник сделал Карфаксу знак следовать за ним, все шестеро вышли со двора на дорогу, оставив озлобленных крестьян спорить друг с другом. Тэйян тащили насильно.

– Что ты намерен делать теперь? – спросил Александр. Карфакс вздохнул.

– Враги похитили маленькую девочку, ребёнка, которому я обещал защиту. Пока она в опасности – я не могу заниматься ничем иным, кроме спасения.

– Пусть скажет, что это за «девочка»! – лицо Тэйян искажала ярость. Карфакс помолчал.

– Дракон, – ответил он наконец. – Маленький детёныш дракона. От этого она перестаёт быть ребёнком?

Люди переглянулись.

– Ты собираешься рисковать жизнью ради детёныша дракона? – негромко спросил Александр.

– Я дал слово, – ответил Карфакс.

– Дракону?!

– Себе.

Сотник некоторое время молчал.

– Можем ли мы помочь?

– Корабль, – попросил грифон. – Я почти уверен, девочку держат на острове Драконов в южном океане, откуда прилетает колдовской Виман. Клянусь отработать стоимость корабля до последнего гвоздя!

– Корабли строят без гвоздей, – презрительно бросила Тэйян. – Я предлагаю место воина в армии отца, карьеру и блестящее будущее! А ты выбираешь ручную зверюшку!

Внезапно грифон шагнул вперёд и положил здоровое крыло на плечо девушке.

– Нет, Тэйян, – сказал он тихо. – Я выбираю честь. Но этого тебе никогда не понять.

Повернувшись к молчащим солдатам, Карфакс посмотрел в глаза сотника.

– Каков твой ответ?

Воин долго молчал, раздумывая над словами грифона.

– Дать тебе корабль мы не сможем, – сказал он наконец. – Это за гранью моей власти, а советник Торин не станет рисковать целым кораблём даже ради спасителя дочери.

Карфакс вздохнул.

– Что ж…

– Не спеши, – Александр скрестил руки на груди. – Я ведь не сказал, что мы отказываем. Мимо острова Драконов время от времени проплывают торговые корабли из Халифата, один как раз на днях привёз большую партию благовоний и тканей. Послезавтра он отплывает обратно в Басру и должен будет пройти совсем недалеко от нужных тебе берегов. Думаю, капитан не откажет подбросить одного пассажира, особенно если к просьбе советник добавит золота.

Грифон медленно улыбнулся.

– Это реально?…

– Весьма, – кивнул сотник. – Но пойти с нами сейчас ты не сможешь, советника надо подготовить к столь неожиданной встрече. Завтра утром приходи к воротам города – тебя будут ждать.

Карфакс помолчал.

– Дайте что-нибудь вроде охранной грамоты. Иначе меня могут пристрелить как зверя…

Александр кивнул.

– Держи, – сотник расстегнул зелёный кафтан и вытащил из-за пазухи свиток пергамента. – Это приказ советника, предписывающий оказывать всяческую помощь предъявителю. Если будут спрашивать, откуда взял – смело называй моё имя.

– Спасибо, – серъёзно ответил грифон. – Я не стану злоупотреблять доверием.

– Верю, – коротко сказал солдат. Они с Карфаксом отдали друг другу честь. Затем, повернувшись на каблуках, все четверо солдат решительно направились к коновязи, где ждали лошади. Оглянулась только Тэйян.

– Ты придёшь?.. – спросила она тихо.

– Да, – ответил грифон.

Ночь Карфакс провёл в лесу, под большим дубом. На рассвете, выкупавшись в речке, пернатый воин направился к северо-западу. Там, как он уже знал, находилось океанское побережье и большой портовый город. Название города Карфакс пока не выяснил.

Бежать по северному тракту пришлось около двух часов. Несколько раз Карфаксу встречались путники, в панике удиравшие от грифона, один всадник выстрелил в него из лука, но не стал преследовать, когда Карфакс поймал стрелу в полёте. Местность становилась всё более обжитой, пернатый воин приближался к побережью. Впереди лежал неизвестный город.

Ещё через час, когда по сторонам дороги потянулись плодородные поля, а вдали уже чернели городские стены, грифону преградил путь отряд всадников в серо-зелёных плащах. Все были вооружены копьями и арбалетами, командир носил тяжёлый рыцарский доспех и закрытый шлем с плюмажем. Вчерашних знакомых не было видно.

– Я пришёл с миром! – крикнул Карфакс, остановившись в двадцати шагах от людей. Солдаты заметно вздрогнули.

– Кто ты? – голос командира звучал глухо из-под шлема.

– Невольный гость вашей страны, грифон Карфакс. У меня есть охранная грамота!

Люди начали переглядываться, заговорили, пока резкий жест командира не восстановил тишину. Тронув поводья, рыцарь подьехал к грифону поближе.

– Я на прицеле тридцати арбалетов, так что глупостей не будет, – опередил его Карфакс. – Вот приказ советника Вила Торина.

Преодолев замешательство, человек протянул руку и не вздрогнул, когда Карфакс осторожно передал ему свиток. Чтобы прочесть текст, рыцарю пришлось откинуть забрало.

– Здесь не сказано, что приказ был выдан зверю, – подозрительно заметил командир.

– Приказ был выдан сотнику Александру Залесски, который передал его мне за заслугу перед советником, – учтиво ответил Карфакс. – Я спас молодую дочь почтенного Вила Торина.

Рыцарь помолчал, откровенно глазея на грифона.

– Как её зовут?

– Тэйян.

– Что скажешь о её внешности?

– Она цыганка, – усмехнулся Карфакс. – И, как я понял, ещё девица.

– Кто может подтвердить твои слова?

– Сам сотник Залесски, трое его воинов, а также группа крестьян в трактире у дорожной развилки.

Видимо, это окончательно убедило рыцаря в правдивости Карфакса. Спрятав свиток под латную рукавицу, он снял шлем и пригладил длинные золотистые волосы.

– Что привело тебя в нашу страну и какая цель влечёт в город?

Грифон облегчённо вздохнул. Самый опасный момент миновал.

– Сотник Залесски должен был встретить меня у ворот, он всё объяснит. Клянусь, я не таю злого умысла!

Рыцарь медленно объехал Карфакса по кругу. Заметив рану в плече, придержал коня.

– Как вижу, ты успел принять участие в сражении…

– На меня без предупреждения напал ведьмак, – Карфакс негромко зарычал. – Теперь я прикован к земле почти на два месяца.

По ряду солдат прокатился смех, улыбнулся даже командир.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю