355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кейз » Танец духов » Текст книги (страница 7)
Танец духов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:52

Текст книги "Танец духов"


Автор книги: Джон Кейз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)

Из лифта Банерджи и Андреа вышли в длинный широкий коридор. Лампы дневного света, стены веселенького цвета… немного похоже на больницу. Только люди сюда приходят здоровыми, а отсюда их выносят едва живыми или в мешке для покойников.

Навстречу встал из-за стола дежурный офицер.

– Не волнуйтесь, яраспишусь, – шепнул Банерджи.

Андреа ответила благодарной улыбкой. Зубы у нее были ровные, белые, один к одному. И улыбка делала лицо еще красивее. Банерджи про себя вздохнул: «Какая женщина!»

Банерджи посмотрел на часы, поставил время и свою подпись и в графу «заключенный» вписал «Фарис».

– Комната одиннадцать, – сказал дежурный. – Я скажу доктору Наджибу, чтоб шел к вам.

Они зашагали в указанном направлении.

У распахнутой двери одной из комнат солдат в камуфляжной форме никак не мог протолкнуть внутрь широкое инвалидное кресло. Банерджи подскочил помочь. В кресле полусидела-полувисела женщина со скованными за спинкой руками. Подбородком она касалась груди, и казалось, что она молится.

Когда дверь закрылась, Банерджи и Андреа двинулись дальше. Подземный коридор был на диво широкий – почти как в Лэнгли. И, как дома, тут тоже вдоль стены бежала цветная горизонтальная полоса. Желтая, шириной дюймов шесть. Смысл ее был тот же, что и у полос в штаб-квартире в Лэнгли: она наглядно показывала уровень допуска. Если у тебя, к примеру, красный пропуск, а полоса голубая – тебя очень скоро и очень грубо остановят.

Перед входом в комнату номер одиннадцать Андреа в последний раз заколебалась. Переступив порог, она преступала закон. Из стороннего наблюдателя превращалась в активного участника.

«Оно того стоит!» – подумала Андреа и взялась за дверную ручку. Однако дверь открыть медлила, из опыта зная, что внутри крепко смердит. От страха люди потеют, от пыток – обделываются и мочатся. Хватает и других запахов. Ну и радостный пот палачей тоже не розами пахнет…

– Погоди секундочку. – Андреа достала из сумочки средство от насморка и прыснула себе в каждую ноздрю. Этому фокусу она научилась в колледже, когда по выходным приходилось подрабатывать в морге.

– Да, хоть и жарко, а такие сквозняки кругом, – сказал Банерджи, пряча улыбку.

Относительно небольшая комната смотрелась чистой, но пахло действительно не слишком приятно. В центре, облитый безжалостным ярким флуоресцентным светом, стоял металлический стол, к которому был привязан полуголый Хаким. Медсестра вводила питательный раствор в вену на его левой руке. Услышав шаги, Хаким поднял голову, но тут же бессильно уронил ее.

Из второй двери появился пожилой доктор. На его белом халате имелась карточка с именем; сейчас она была предусмотрительно залеплена бумажкой. Андреа приветствовала доктора Наджиба сухим кивком.

– Ну, как наш пациент? – спросил Банерджи.

– Жуткая бяка! – усмехнулся доктор Наджиб. – Ни в чем не признается!

– Что ж, – сказала Андреа, – похоже, нам придется дополнительно постараться.

– Постараемся, – отозвался доктор. – И конечно, получится. Только времени уйдет прорва. Крепкий орешек.

Последние два слова он шепнул Андреа в ухо.

Андреа нарочно громко повторила его слова:

– Говорите, крепкий орешек? А это мы посмотрим. – Она достала из сумочки ампулу и протянула ее доктору Наджибу. – Пробовали когда-нибудь?

Доктор поднял ампулу, чтобы рассмотреть на свету.

– Анектин? Нет, не знаю. Какие составляющие?

– Практически то же, что сукцинилхолинхлорид.

– А-а, тогда понятно. Расслабляет мышцы. В больнице используется при трахеотомии для лучшей интубации. Трубка легче входит.

– Вы что задумали? – спросил Банерджи. Не столько с упреком, сколько с интересом. – Хотите его медленно придушить? Так расслабить, чтоб перестал дышать?

– Что-то вроде. В больнице сукцинилхолинхлорид вводят больным, когда они без сознания. Совсем другое – пережить эту прелесть в полном сознании.

Доктор Наджиб озадаченно уставился на Андреа:

– И что? Он ведь и пискнуть не сможет! Даже если ему припечет экстренно выложить все как на духу – он и губами пошевелить будет не силах! Спрашивай, не спрашивай – толку никакого.

– Вы совершенно правы. Отвечать он не сможет. А мы его спрашивать и не собираемся. Говорить буду исключительно я. Пусть послушает. Когда через несколько минут анектин перестанет действовать, я уверена, что мистер Фарис тут же побалует нас чем-нибудь интересным, притом не дожидаясь наших вопросов.

Банерджи только головой тряхнул. «Какая женщина!» – подумал он, имея в виду уже совсем другое.

– Зверски больно? – спросил он.

– В определенном смысле – ничуточки.

– То есть?

– Нервы щекочет сильно, а боли как таковой взяться неоткуда. – Андреа повернулась к доктору Наджибу: – Было бы неплохо иметь под рукой все нужное для реанимации.

Врач кивнул и вышел.

Банерджи отозвал ее в дальний конец комнаты и спросил шепотом:

– Вы что затеваете? Как этот анектин действует?

– Быстро и эффективно, – шепотом ответила Андреа. Хотя в принципе ей было наплевать, слышит их Хаким или нет. Однако этот разговор шепотом должен был усугубить страх ожидания у араба. – Препарат в кратчайшее время производит прогрессирующий паралич. Уже через тридцать секунд немеют мышцы лица. Потом отключаются мышцы гортани. Ниже, ниже – и диафрагма начинает сокращаться все более вяло. Минуты через две дыхание прекращается совсем.

Банерджи задумчиво хмыкнул.

– Стало быть…

– Человек потихоньку деревенеет – чувствует, как мышцы умирают. Воздуха в легкие поступает все меньше и меньше. По жилам течет уже чистый адреналин вместо крови. Паника нестерпимая, но двинуть невозможно ни единым мускулом. Ни крикнуть, ни пошевелиться… Словом, самый страшный из кошмаров, переживаемый наяву. Заживо похороненный в своем теле.

Банерджи поежился.

Андреа показала свои чудесные зубки.

– Я бы назвала это своего рода аверсионной терапией. На препарат мгновенно вырабатывается рефлекс отвращения. Кто попробовал, уже больше никогда не станет на него напрашиваться! Я сама еще не видела действие анектина в комнате допросов, поэтому сгораю от любопытства.

– Ладно… – неуверенно протянул Банерджи, – будем надеяться, что это интересно…

Андреа решительно двинулась к столу в центре комнаты.

Аамм Хаким лежал на спине с закрытыми глазами. Было сразу заметно, что с ним поработали на славу. Правая рука в шине. Лицо серое, изнуренное. Кровь на губе – только губа не разбита, а прокушена им самим. Левая щека дергается. И с левой рукой что-то не в порядке…

Андреа деловито взяла левую руку араба в свою и пригляделась. На большом пальце ноготь был нормальный – ухоженный, красивый. На следующих двух пальцах ногтей не было вовсе – одна кровавая каша. Ногти на безымянном и мизинце налились кровью. Похоже, то ли Банерджи, то ли доктор Наджиб что-то туда старательно заталкивали. По старинке – но срабатывает чаще, чем думается…

Она выпустила руку араба, и та тихо шлепнулась на железный стол.

Муссави быстро поднял веки, скосил глаза на женщину – и тут же их отвел.

– Нам надо поговорить, – сказала Андреа. – Вы понимаете английский?

Хаким отвернулся.

Она повторила вопрос на арабском.

Банерджи тоже подошел к столу.

– Отлично он говорит по-английски! Закончил колледж в Калифорнии… Не ломайся, дружок!

Поскольку Хаким продолжать молчать, Банерджи ткнул пальцем в перелом на правой руке. Араб застонал.

Андреа отрицательно помотала головой, и Банерджи отошел.

– Хаким, сделайте милость, посмотрите на меня, – сказала она почти ласково.

Ноль реакции.

За ее спиной скрипнула дверь. Доктор Наджиб вкатил тележку с аппаратурой.

– Сколько он весит, по-вашему? – спросил он у Банерджи.

– Килограмм девяносто.

– Я тоже так думаю. Значит, введу шестьдесят миллиграмм.

Пока врач готовил инъекцию, Андреа продолжала говорить:

– Хаким, слушайте меня внимательно. Я – офицер американской разведслужбы. А вы глубоко, глубоко в дерьме. И если вы не прекратите разыгрывать из себя героя, надежды у вас никакой. Я могу прекратить этот кошмар, спасти вашу шкуру. Но только в том случае, если вы пойдете мне навстречу. – Она сделала паузу, потом спросила: – Ну, вы меня понимаете?

Ответа не последовало.

– Я готов, – сказал доктор Наджиб со шприцем в руке – иглой вверх.

Андреа вздохнула и отошла от стола, освобождая место доктору.

– Жаль, что мы вынуждены прибегать к этой процедуре. Надеюсь, нам не придется повторять ее дважды или трижды.

Муссави заметался на столе.

– Не дергайся, придурок! – прикрикнул доктор и ввел иглу.

Андреа следила за временем по «Ролексу» на своей руке. В ее распоряжении шесть минут. Минута – чтобы подействовало. Две минуты – постепенное отмирание мышц. Еще две минуты – удушье. И последняя минута – балансирование без воздуха на краю смерти.

В этой процедуре правильный тайминг решает все.

Часики – восемь карат золота – она подарила сама себе в честь назначения на пост главы резидентуры. И сейчас было приятно наблюдать, как секундная стрелка элегантно подплывает к первой четверти минуты, ко второй, к третьей… Андреа покосилась на лицо араба. Мускул на левой щеке больше не дергался. Открытые глаза намертво застыли в выражении напряженной тревоги.

– Ах, Хаким, Хаким… – сказала она с чем-то похожим на восхищение и сочувствие в голосе. – Меня поражает, как долго вы продержались. Какая сила духа! Вы по-настоящему мужественный человек. Но никто не может сопротивляться вечно. Никто. Поэтому сдаться после такой блистательной борьбы нисколько не стыдно.

Разумеется, Муссави уже не мог реагировать на ее слова – даже если бы захотел.

– Я предлагаю вам сделку, Хаким. – Три минуты прошло. – То есть я могу помочь вам лишь в том случае, если вы поможете мне.

Она протянула руку и повернула голову Хакима в свою сторону. Теперь она смотрела ему прямо в глаза. И он смотрел ей прямо в глаза. Это был бессмысленный взгляд куклы – или человека, который умер с открытыми глазами. Что происходило в душе и теле Хакима – по таким глазам ничего не прочитаешь.

Однако воображение Андреа подсказывало все подробности. Однажды она тонула – и помнила, что такое удушье. Но когда тело борется за выживание и движется – это совсем не то, что борьба внутри парализованного тела, которая сводится к все большей, и большей, и большей панике… Последние трепетания духа в мертвом теле.

– Я знаю, что вы в прошлом работали против Америки. Стало быть, у ФБР к вам множество вопросов. Однако с ними вы будете разбираться потом. – Андреа говорила неторопливым голосом, артикулируя каждый слог. Она понимала, что теперь он жадно слушает ее, и медлила не из чистого садизма. Правильные слова должны были прозвучать в правильную секунду. Предложение должно быть сделано в тот момент, когда его нельзя отвергнуть. Хаким должен очнуться сломленным человеком – с готовым решением сотрудничать. – До ФБР вам сейчас как до Луны. Не они могут освободить вас из этой комнаты. Освободить вас могу только я. Ваша жизнь и смерть в моих руках. Как я вам сказала, я не из полиции. Я из ЦРУ. Меня не интересуют ваши прошлые преступления. Меня интересует только завтрашний день. Меня интересует, что планируют ваши друзья. – Пять минут пятьдесят секунд. – Если вы поможете моему любопытству насчет будущего – выйдете отсюда через полчаса. Потом хоть месяцами мирно калякайте с чистоплюями из ФБР. Будете молчать дальше – тому, что сейчас происходит с вами, не будет конца. Мы будем повторять снова и снова, снова и снова.

Андреа закончила свою речь и отступила от стола.

Она ждала, поглядывая на часы.

Ничего не происходило.

Хаким не двигался.

Проклятие, она его убила!

И тут его грудь сотрясло. Раз, другой…

Андреа сама хватала воздух ртом: незаметно для себя она перестала дышать – в ожидании, когда он задышит!

Получалось, что ее речь дозвучала в правильный момент: когда надежда оставила Хакима – и за мгновение-другое перед тем, как наступило облегчение и мышцы опять ожили.

Внезапно все тело Хакима стало извиваться на столе. Из горла донесся хрип, глаза выкатились. Наконец взгляд араба остановился на Андреа.

– Американец! Американец!!!

Очевидно, в своем понимании он кричал. Присутствующие слышали только свистящий шепот.

– Американец строит машину.

Ноздри Андреа торжествующе дрожали.

– Он говорит…

Глаза Хакима стали закатываться. Последние силы оставляли его.

– Что говорит американец? – почти зарычала Андреа.

– Он говорит, что остановит его.

– Кого – его?

– Мотор…

– Какой мотор?

– Мотор Земли.

12

Стамбул
28 февраля

Забастовка в порту затянулась на семь дней – семь мучительных дней, потому что было предельно тошно торчать на корабле в виду огромного интересного города, из которого долетало столько занимательных звуков – и порой доносились вкусные экзотические ароматы. Халид почти всерьез предлагал в темноте добраться до берега вплавь – «а что, справимся!». Однако не имело смысла испытывать судьбу и нарываться на неприятности.

Пока его телохранители до одурения смотрели телевизор или качали мускулы, Уилсон прилежно вкалывал за столиком в своей каюте. Забыв тревоги насчет Одессы, он полностью углубился в расчеты – и в конечном итоге даже был рад, что у него появилась неожиданная возможность без помех отдаться работе. Он сводил воедино собственные тюремные математические выкладки и то, что вычитал в дневниках помощника Теслы, которые давал ему на просмотр живущий у озера Блед старик Чеплак. Выписки из этих тетрадей продвинули работу Уилсона неимоверно.

В дневниках были ответы на вопросы, над которыми Тесла упрямо бился многие годы. Однако чтобы понять и оценить материал, собранный и сохраненный его помощником, нужен был другой гений. Эти дневники Уилсон видел далеко не первым. Но он первым извлек на свет погребенное в них сокровище.

Уилсон решил начать с миниатюрной и мобильной версии аппарата – чтобы его можно было опробовать без риска и не привлекая ненужного внимания. Поэтому и цели для первого удара следовало выбирать «пресные»: не Белый дом, а, скажем, дамбу Гувера в Неваде; не штаб-квартиру Объединенного командования ПВО североамериканского континента в Колорадо, а «Золотые Ворота» в Сан-Франциско. И конечно, не Пентагон, а, скажем… городок Кулпепер в штате Виргиния.

Уилсон мечтательно улыбался, мысленно представляя разрушения и панику, которые станут результатом его начальных, еще совсем невинных экспериментов. Его удары будут как молния среди ясного неба. О, ему первому предстоит реализовать эту метафору почти буквально!

Разве можно скучать, имея перед глазами такие картины?!

Поэтому он далеко не сразу заметил, что порт вдруг снова заполнился звуками. Когда он наконец обратил внимание на шум на берегу, почти тут же в дверь постучали и в каюту заглянул Хасан:

– Имею радость доложить: забастовка хватит! Отсюда четыре часа плыть дальше.

На его золотых резцах играли веселые блики света.

* * *

«Королева Мраморного моря» без приключений пересекла Черное море и стала на якорь в одесском порту. В момент прибытия Уилсон спал, но организм так сжился с ритмом работы двигателей, что замедление скорости их работы тут же разбудило его – словно электронный стимулятор сердца зашалил.

Уилсон наспех оделся и выбежал на палубу, мокрую от дождя. Город почти не был виден за густым туманом. Небо и море сливались в одно серое пространство. По словам капитана, с которым Уилсон время от времени удостаивался сидеть за обеденным столом, Одесса была чуть ли не самым важным портом бывшего Советского Союза. «Тут круглый год тепло, – пояснял капитан. – Почти все остальные порты зимой замерзают, и без ледоколов не обойдешься».

Уилсон вглядывался в туман, пытаясь хоть что-либо различить.

Уже давно он получил весточку от Бободжона, который успокаивал его: «общие друзья» про забастовку в стамбульском порту знают и обязательно подстроятся под новый срок встречи, так что причин волноваться нет.

Однако успокоиться не давала хотя бы розовая капсула, которую он закрепил скотчем под воротником. Смерти Уилсон не боялся, но и умирать не собирался. Было противно представить, как он глотает эту дрянь, как эта химия взрывает все клетки в его организме… Конечно, смерть мгновенная…

Уилсон почти бессознательным жестом выхватил капсулу из-под воротника и пульнул ее в невидимую воду за бортом.

И почти в тот же момент туман расступился, и Уилсон увидел большой кусок порта и города. Похоже, порт находился не где-то на индустриальной окраине, а прямо в сердце Одессы. За огромным уродливым железобетонным зданием портовой администрации была видна только самая макушка знаменитой Потемкинской лестницы.

Уилсон читал про нее в путеводителе и видел картинку. Сто девяносто две ступени к Черному морю – архитектурный шедевр, который хитро играл с перспективой. У основания лестница производила впечатление чрезвычайно крутой; оптическая иллюзия достигалась тем, что ступени сужались кверху – от шестидесяти восьми футов до сорока.

Лестница вошла в бессмертие благодаря великому фильму Эйзенштейна «Броненосец „Потемкин“». Царские войска расстреливают демонстрантов именно на этой лестнице. Ничего общего с исторической правдой, зато дьявольски красиво. Среди прочих падает сраженная пулей молодая мать: коляска с младенцем катится вниз, подпрыгивая по ступеням. Незабываемые кадры!

Уилсону с детства нравились те эпизоды в фильмах, где было много крови и люди грохались замертво пачками.

Но сейчас, глядя на живописную Одессу, Уилсон был во власти романтических чувств: он мечтал хоть краем глаза увидеть Ирину…

Кто-то позаботился о том, чтобы с транзитными визами не было никакой волокиты. Уилсон и его телохранители получили нужный вкладной листок в паспорт и беспрепятственно сошли на берег.

У сходней их поджидал вертлявый молодой человек, который представился как Сергей.

– Мистер Белов приносит извинения, что не может встретить вас лично, – затараторил Сергей на правильном английском языке с чудовищным акцентом. – У его дочери выпускной концерт в музыкальной школе – обидно пропускать. Позвольте ваш чемоданчик.

Сергей подхватил чемодан Уилсона и велел всей троице следовать за собой. Грозные, вооруженные до зубов пограничники добродушно улыбались Сергею. Разумеется, никакого таможенного досмотра.

– Прямо как дипломатов встречают – зеленый коридор, – гоготнул Халид, весело помахивая сумкой с автоматом.

Через полчаса они уже регистрировались в люкс-отеле «Константин».

Зеро и Халид были в восторге от того, что им обламывается пожить в таких хоромах. А наличие в номере «Плейстейшн-2» со свежей версией «Grand Theft Auto» привело их в состояние полной эйфории.

Уилсон тоже был в хорошем настроении. Их встретили, ничего не сорвалось. Он в городе, где живет Ирина. Разумеется, приходилось себя одергивать: на интернетовских фотографиях женщины сняты под наилучшим углом и отчаянно «накрасивлены» – некоторые, на вкус Уилсона, были размалеваны как проститутки (его предупреждали, что славянки красятся больше западных женщин). В жизни Ирина может выглядеть куда скромнее. Однако Уилсон выбрал ее не за ослепительную красоту, а за какую-то уютность внешнего облика: она была похожа на усердную хлопотушу-домохозяйку из старого американского комедийного сериала. Выросший в сиротском приюте Уилсон мечтал обо всех «мещанских прелестях» размеренного быта: фарфоровые чашечки, цветы на окнах и на балконе – и жена, которая любит перетирать посуду и копаться в саду.

Будучи в Одессе по важному и опасному делу, Уилсон не хотел встречаться с Ириной, но его так и подмывало взглянуть на нее хоть краем глаза. Знакомство он откладывал до более благоприятного момента – когда он будет хозяином своему времени.

В итоге он все-таки поддался соблазну: в три часа дня сидел за маленьким столиком в кафе «Маяковский» на Дерибасовской. Зал был вместительный, посетителей много – соответственно и официанток не меньше дюжины. Его самого обслуживала чрезмерно пышнотелая розовощекая брюнетка. Он заказал чай и пару пирожных. Столик выбрал с умыслом – чтобы иметь в поле зрения кухонную дверь, из-за которой появлялись официантки с подносами. У каждой в волосах кружевная наколка, все в одинаковых зеленых клетчатых платьях и белых фартуках. Официантки стремительно и грациозно лавировали между столиками, даже самые немолодые и грузные. Внутренний радар позволял им не сталкиваться. Составляя заказ на стол, они пригибали колени, чтобы не напрягать спину. Уилсону, чей мозг во всем искал порядок и систему, было приятно угадывать скрытую хореографию в якобы хаотичных перемещениях официанток.

И тут он наконец увидел Ирину.

Она появилась из кухни с тяжелым подносом, но держалась прямо и плыла по залу с изяществом балерины. Уилсон узнал ее сразу – и ощутил такой прилив радости, словно увидел давнюю добрую знакомую. Будто он только что решил длинное и сложное уравнение – и любовался красивым и лаконичным ответом.

Ирину он представлял выше ростом, однако ее женственная фигура со всеми положенными округлостями ему сразу понравилась. Есть научные исследования на тему, как соотношение ширины талии и ширины бедер влияет на плодовитость – и какое соотношение нравится мужчинам больше всего. Судя по реакции Уилсона, с пропорциями у Ирины все было в порядке. Ее лицо не лучилось улыбкой, которую он помнил по фотографии, но и теперешнее серьезно-сосредоточенное выражение ее лица пришлось ему по душе.

Их глаза случайно встретились. Разумеется, она его не узнала и узнать не могла – он воздержался от посылки своей фотографии. Однако между ними явно проскочил заряд электричества. Уилсон не отводил взгляд, пока она сама не потупилась – чуть кокетливо. Мгновенное отвлечение тем не менее сбило Ирину с шага: она споткнулась, и с ее подноса что-то упало на пол с металлическим звоном.

Уилсон внутренне метнулся ей помочь, но – сдержался.

Вместо этого он махнул рукой своей грудастой брюнетке, расплатился и оставил царские чаевые. По пути обратно в кухню Ирина метнула на него долгий взгляд и улыбнулась. Уилсон улыбнулся в ответ. И снова было ощущение, что между ними проскочила искра…

На улице он в нерешительности потоптался несколько секунд у выхода из кафе. Дождаться, когда Ирина пойдет с работы, и заговорить? Проводить домой? А может, продолжить вечер в каком-нибудь приятном месте – или даже в номере гостиницы?

«Нет, – решил он, – еще не время. Час Ирины пока не наступил…»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю