Текст книги "Освобождение Эрака (ЛП)"
Автор книги: Джон Фланаган
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
В конце концов, он бросил на колени Борсе огромную кучу свитков, сметы, отчетов, данных об урожае и подробных описей товаров и добычи, захваченных его ярлами, и объявил, что снова собирается совершить набег.
–Всего один последний рейд,– сказал он возмущенному хильфману. – Я сойду с ума, если еще немного посижу за этим столом. Мне нужно вернуться в море.
Борса неохотно согласился. Сам он никогда не был воином. Он был администратором и очень хорошо справлялся со своей работой. Он никогда не понимал, почему крупные, похожие на головорезов морские капитаны, которых неизменно избирали Оберьярлом, не разделяли его страсти к изучению цифр и обнаружению незадекларированных доходов. Но он знал, что это не так. Даже Рагнак в первые дни своего правления продолжал время от времени совершать набеги. Только позже, когда он стал ленивым и немного скупым, он находил удовольствие в том, чтобы оставаться в Халлашольме и снова и снова пересчитывать свои богатства.
Затем Эрак послал за Свенгалом, своим бывшим заместителем, который принял на себя управление "Волчьим Ветром", и сообщил ему, что он снова принимает командование, для еще одного рейда.
Некоторые мужчины могли бы быть недовольны перспективой понижения в должности до первого помощника. Но Свенгал был рад, что Эрак снова взял себя в руки. Эти двое были хорошими друзьями, и Свенгал знал, что Эрак гораздо лучший навигатор.
И вот они здесь, у берегов Арриды, приближаются к маленькому торговому городку Аль-Шабах.
Аль-Шабах был одним из городов, которые снабжали припасами, оборудованием, лесом, снастями и веревками корабли, входившие в Постоянное море. Это было ничем не примечательное место, построенное на мысе над небольшим пляжем, с рукотворной гаванью на северной стороне, куда можно было попасть по лестнице. В это время года корабли торговых флотов все чаще и чаще заходили в Постоянное море, доставляя товары с островов на юго-запад в Бескрайний океан.
По пути они останавливались в Аш-Шабахе или одном из соседних городов, чтобы пополнить запасы воды, продовольствия и дров, а также исправить любой ущерб, нанесенный штормами. Выйдя из гавани, они оставили после себя ошеломляющее разнообразие золотых монет и слитков, которые использовали для оплаты своих счетов. Время от времени в ответ на секретное сообщение из города прибывал вооруженный караван из внутреннего митала Марарока и забирал сокровища из городов, возвращая их в хранилища Этникиров. Эрак знал, что первый караван в этом году должен прибыть через две недели. Расписание было строго охраняемым секретом, по понятным причинам. Если потенциальные злоумышленники знали, было ли сокровище удалено или нет, это уменьшало риск нападения. Ни один здравомыслящий пират не станет рисковать своей жизнью в надежде, что в городской кладовой найдутся сокровища. Секретность и неопределенность были лучшей защитой Аш – Шабаха, особенно когда альтернативой было содержание большого и дорогостоящего гарнизона в течение всего года.
Но секреты могут быть раскрыты, и неделей раньше, в восьмидесяти километрах ниже по побережью, Эрак заплатил информатору сорок катушек серебра, чтобы получить копию расписания. Он сказал ему, что в то время как другие города уже были опустошены от своих богатств, казна Аль – Шабаха все еще была соблазнительно полна-и останется таковой еще несколько дней.
В городе был небольшой постоянный гарнизон – не более сорока человек. Сорок сонных, тучных, уютных жителей Арриди, не участвовавших в настоящем сражении лет двадцать или больше, не окажут особого сопротивления тридцати орущим, злобным, кровожадным, помешанным на золоте скандийцам, которые с воплями поднимутся с пляжа, как адские псы.
Вглядываясь в темноту впереди, Эрак мог видеть более светлый участок земли, который отмечал небольшой песчаный пляж у подножия мыса. Высоко вверху тоже стали различимы белые здания самого города. Он заметил, что там нет света. Ни маяков, ни даже факелов, чтобы осветить путь часовым, которые должны были патрулировать. – Он пожал плечами. Неплохая идея, подумал он. Горящий факел мог заставить часового чувствовать себя в безопасности, но он разрушал его ночное зрение и делал почти невозможным увидеть что-либо за пределами нескольких метров, освещенных факелом.
Он еще раз убедился в мудрости своего решения подойти к кораблю с внутренней стороны, опустив парус.
Теперь он слышал мягкий плеск волн о берег. Не было никакого прибоя, о котором можно было бы говорить, только маленькие волны, перекатывающиеся сами по себе. Плавно повернув румпель, он развернул корабль на сорок пять градусов к песку. Он поднял свободную руку ладонью вверх в условленном сигнале, и шестнадцать весел поднялись из воды. Время от времени раздавалось ворчание, когда гребцы поднимали весла в вертикальное положение, а затем осторожно опускали их, чтобы уложить рядом с гребными скамьями. Один или два громко застучали, звук, казалось, усиливался тишиной вокруг. Эрак сердито посмотрел на оскорбленных гребцов. Он поговорит с ними позже – когда сможет говорить более убедительно, чем позволяла нынешняя ситуация.
Глава 5
Глава 5
Тропинка была узкой и неровной, а подъем – крутым. Но скандианцы, несмотря на свою громадность, были в отличной физической форме и быстро шли за своим предводителем. Время от времени раздавалось какое-то ворчание, а иногда из-под ног выбивался камень и с грохотом катился вниз по склону.
Но в целом тридцать налетчиков почти не шумели, когда бежали по тропинке к Аль-Шабаху.
Все было компромиссом, подумал Эрак. Точно так же, как он пошел на меньший из двух рисков, приближаясь вдоль береговой линии залива, теперь он должен был уравновесить скорость и скрытность. Чем дольше они добирались до цели, тем больше становилось шансов, что их присутствие обнаружат. Это значительно усложнило бы борьбу. Точно так же, если бы они мчались по тропинке на полной скорости, они также увеличили бы шанс быть услышанными.
Так что лучше всего было идти средним курсом, сохраняя ровную пробежку.
Их сапоги из тюленьей кожи мягко стучали по песку и камням под ногами. Шума было больше, чем ему хотелось бы, но он прикинул, что его никто не услышит, даже если на вершине утеса найдутся слушатели.
Был неприятный момент, когда один из мужчин, стоявших сразу за Эраком, потерял равновесие и, отчаянно размахивая руками, пошатнулся на краю крутого склона, ведущего к морю. К счастью, его топор был в петле для переноски на поясе, иначе его взмах руки мог бы отделить некоторых из его друзей от их голов.
Он невольно вскрикнул, и его шаркающие ноги выпустили град камней и камней, которые с грохотом покатились вниз по склону. В то мгновение, когда он собирался последовать за ним, железная хватка схватила его за воротник овчины, и он почувствовал, как Оберьярл швырнул его обратно на твердую землю.
– Боги небесные! Спасибо, шеф... – начал он. Но огромная рука зажала ему рот, отрезая дальнейшие слова. приблизив свое лицо к другому мужчине, он встряхнул его, не слишком мягко.
–Вставай, Аксель,– яростно прошептал он. – Если хочешь сломать себе шею, делай это тихо, или я тебе ее сломаю.
Это был крупный мужчина, один из гребцов. Гребцы не считались самыми умными людьми в команде Корабля, и он собирался сказать Эраку, что нет смысла угрожать сломать ему шею во второй раз. Это было нелогично.
Потом он передумал. Он знал, что Оберьярл не слишком силен в логике, когда сердится. Тем не менее, он умел использовать кулаки, чтобы уладить разногласия, и, как бы велик он ни был, у него не было желания связываться с Эраком.
– Извините, шеф. Я просто... – пробормотал он, и Эрак снова встряхнул его.
–Заткнись! – прошипел он. Затем, отпустив его за воротник, он с тревогой взглянул на вершину утеса, ожидая увидеть, не слышно ли там топота и криков гребца.
Несколько минут весь отряд молча ждал. Затем, поскольку над ними не раздавалось никаких звуков тревоги, общее напряжение спало.
Эрак указал наверх и снова пошел вперед, уверенно взбираясь по крутому склону. В нескольких метрах от гребня он подал знак солдатам остановиться. Затем, сделав Свенгалу знак следовать за ним, он, пригнувшись, преодолел оставшееся расстояние до вершины, осторожно выглядывая из – за гребня. Свенгал, стоявший примерно в метре позади него, повторил его действия, и два здоровенных скандианца встали на колени рядом, оценивая ситуацию.
Аль-Шабах стоял метрах в сорока от них, на голом клочке земли. Город был окружен низкой оштукатуренной стеной, менее двух метров высотой. Даже если бы здесь патрулировали часовые, это не представляло бы для скандийцев никакого реального препятствия. Они умели взбираться на такие стены. Двое мужчин стояли у основания стены, держа между собой на уровне пояса длинную ручку старого весла. Остальные члены группы разбегались по одному. Когда каждый из них поднимался на весло, двое, державшие его, поднимались вверх, и их товарищ взлетал вверх по стене. Чтобы правильно рассчитать время, требовалась практика, но это был один из навыков, которым все скандианцы овладевали с детства.
Сегодня в этом не было бы необходимости.
Часовых на стене не было. Однако в четырех метрах справа от них были арочные ворота. Ворота были открыты, и вход не охранялся.
–Слишком просто, – усмехнулся Свенгал.
Капитан нахмурился. -Именно об этом я и думал,– сказал он.
– А где стража? Где дозорные?
Свенгал пожал плечами. Несмотря на отсутствие охраны, они оба по-прежнему говорили тихо, чуть громче шепота.
– Мы поймали их с открытой задней дверью, шеф, – добавил он. – Стражники, если таковые имеются, вероятно, стоят в передней части города, лицом к океану. Вот откуда я ожидал нападения.
Эрак подозрительно потер подбородок. -Может быть, – сказал он. – Подожди здесь, я посмотрю поближе.
Приподнявшись на полусогнутых ногах, он двинулся через открытое пространство к стене. Каждую секунду он ожидал вызова. Крик. Или звон будильника. Но Аль-бах молчал. Добравшись до стены, он пробрался к открытым воротам. Одним плавным движением он вытащил свой массивный боевой топор из петли на поясе и уронил его в правую руку, затем, двигаясь с обманчивой для такого громоздкого человека скоростью, он прыгнул в открытый дверной проем, быстро повернувшись то вправо, то влево, с топором наготове, подняв щит, чтобы защитить левый бок.
Белые дома с плоскими крышами тянулись от него по узкой улочке. Несколько окон чернели на побеленной штукатурке. Двери были плотно закрыты.
Ничто не двигалось. Никто не шевельнулся. Аль-Шабах был пуст.
Эрак колебался несколько секунд. Это казалось неправильным. Там должен быть охранник. Даже один человек патрулирует стену. Потом он пожал плечами. Возможно, Свенгал был прав, и гвардейцы арриди были сосредоточены на обращенной к морю стороне города. Возможно, все дозорные напрягали зрение, чтобы увидеть приближающийся корабль. Или, может быть, они просто стали самодовольными. Прошло больше двадцати лет с тех пор, как скандианский корабль совершал здесь набег. Тайна, окружающая время прибытия караванов с сокровищами, обеспечивала безопасность прибрежных городов. Только удачное приобретение расписания заставило Эрака спланировать этот рейд.
– Он покачал головой. Может быть, он стал слишком пугливым. Может быть, время, которое он провел, слоняясь вокруг Халлашолма, заставило его вести себя как нервная незамужняя тетушка. Внезапно он принял решение, вернулся к воротам и подал знак Свенгалу и остальным присоединиться к нему.
Мягкий стук сапог из тюленьей кожи по песчаной земле не вызвал в городе никакого отклика. Свенгал вопросительно взглянул на своего предводителя.
– Куда теперь, шеф?
Эрак взмахнул топором. – В центре города. Мы пойдем по этой улице. Похоже, он движется в правильном направлении. Держите топоры наготове и смотрите в оба.
Он снова двинулся вперед, и отряд налетчиков последовал за ним двумя шеренгами, оглядывая молчаливые дома. Время от времени последние два человека в шеренге совершали зачистку, делая полный круг, чтобы убедиться, что вражеские войска не приближаются к ним сзади, и изучая плоские крыши домов, которые стояли по обе стороны от их пути, в поисках признаков врагов. Но там ничего не было видно.
Улица петляла к центру города, в конце концов выходя на небольшую площадь, где перед ними стояло более крупное здание, занимавшее всю сторону площади. Эрак догадался, что это официальные апартаменты городского старосты. Он порылся в памяти в поисках названия здания – хадиф, вспомнил он. Эквивалент ратуши или налоговой палаты в других городах.
Полдюжины узких улочек выходили на маленькую площадь. Здания, которые образовывали остальные три стороны – вероятно, магазины, закусочные и гостиницы – были окружены глубокими верандами, которые давали желанную тень от палящего солнца в середине дня. Подумав об этом, Эрак посмотрел на восток, где небо уже светлело розовыми полосами.
Фасад хадифа, обращенный к площади, тоже был колонизирован. Само здание было единственным двухэтажным строением в поле зрения. Однако, как и у других, у него была плоская крыша, скрытая декоративным фасадом, предназначенным для придания дополнительного ощущения доминирования зданию за ней.
В центре площади стоял небольшой фонтан. Его резервуар в настоящее время был полон воды, но механизм, который позволял воде течь из его центрального носика, казалось, был выключен.
Эрак вышел на площадь, его люди последовали за ним.
Выйдя из узкой улочки, они образовали плотную алмазную формацию, с Оберьярлом, Свенгалом и Акселем на переднем конце алмаза. Несколько человек, пересекая двухэтажное здание, для пробы взмахнули топорами. По – прежнему в сторону этих двоих из города виднелся квадрат света. Растущий свет отбрасывал их тени в вытянутых, фантастических формах позади них. Эрак ступил на мраморную веранду перед большими двойными дверями хадифа. Он быстро изучил их. Солидно, подумал он. Твердая древесина с латунным переплетом и хорошим крепким замком. Тем не менее у скандианцев были свои ключи от таких дверей, и он жестом приказал двум своим более мускулистым гребцам выйти вперед.
–Топоры,– сказал он, указывая на дверь.
Мужчины ухмыльнулись ему. Один из них на мгновение отложил топор, поплевал на руки, затем схватил топор двумя руками. Эрак отступил, чтобы дать человеку место для хорошего удара с разворота в замок.
– Стой на месте!
Раздалась команда, и скандианцы удивленно обернулись. Из одной из боковых улиц, ведущих на открытое пространство, показалась фигура. Несколько налетчиков в тревоге выругались. Глаза Эрака сузились, и он почувствовал, как что – то сжалось у него в животе. Все было слишком просто, подумал он.
Глава 6
Несомненно, с глубоким чувством гордости и удовлетворения барон Аральд думал, что эта свадьба войдет в историю как свадьба года. Возможно, десятилетия.
У него уже были все признаки бурного успеха. За столом Зануд сидела группа из восьми человек, которые в данный момент соперничали, кто может быть самым неинтересным, властным и однообразным. Другие гости поглядывали в их сторону, молча благодаря организаторов, которые отделили их от этих ужасных людей.
Последовало неизбежное слезливое барахтанье и пронзительные взаимные упреки, когда подружка одного из молодых воинов из Боевой школы сэра Родни застала своего парня целующимся с другой девушкой в темном коридоре. Без этого не было бы свадебного приема, подумал Аральд. Он удовлетворенно вздохнул, оглядывая красочную сцену в столовой Редмонта, где ярко одетые пары сидели за столами, в то время как приспешники мастера Чабба спешили по комнате, разнося ошеломляющее разнообразие вкусных блюд: жареное мясо и дичь, блюда с дымящимися овощами, пряные блюда кухни, удивительные и фантастические творения в кондитерских изделиях, таких легких, что казалось, они взрываются на легкие как перышко осколки при первом же вкусе. "И, – подумал он с огромным удовлетворением, – еще есть пудинги и фрукты!"
Церемониальная сторона дня прошла отлично, подумал он, в немалой степени благодаря его собственному выступлению в качестве празднующего. Он чувствовал, что его богатый и выразительный тон, когда он произносил формулу брака для счастливой пары, добавил как раз нужный оттенок серьезности к происходящему.
Как и следовало ожидать от такого опытного оратора, как он сам, он поднял настроение особенно остроумной шуткой о тайной страсти, которая горела между Холтом и леди Полиной в течение последних двадцати лет – страсти, очевидно, не замеченной никем, кроме него самого. Шутка была основана на довольно умной игре слов, в которой он назвал непрекращающуюся привязанность Полины к часто отсутствующему Рейнджеру ее "любовью без остановки".
Он сделал паузу после шутки, чтобы дать публике несколько минут посмеяться. То, что никто этого не сделал, было легким разочарованием. Возможно, подумал он, его юмор слишком утончен для масс.
Полина, конечно, была потрясающе красивой невестой.
Уравновешенность и вкус этой женщины были непревзойденными в Королевстве. Когда она появилась на дне прохода в зрительный зал Редмонт, в которой принимают участие молодые отель и Дженни, наблюдался массовый вдох из собравшихся – приглушенный 'Аааа', бегая кругами по комнате.
Ее платье, конечно же, было белым-изящная официальная вариация элегантной формы курьера, которую она обычно носила. Простота, подумал он. Это был ключ к хорошей моде. Он взглянул на свой собственный пурпурный бархатный камзол, украшенный ярко-синими и золотыми ромбовидными ромбами, подчеркнутыми серебряной вышивкой, и на мгновение усомнился, что, возможно, он просто слишком занят. Затем он отбросил эту мысль. Более массивная мужская фигура могла бы выдержать немного дополнительного украшения, решил он.
Но Полин действительно была потрясающей. С зачесанными назад седыми волосами и простым золотым ожерельем на шее она скользила по центральному проходу, как настоящая богиня. Ее служанки тоже были весьма соблазнительны. Элис, такая же высокая и элегантная, была одета в вариацию на манер своей наставницы, но в бледно-голубое. Ее светлые волосы были распущены, естественно падая на плечи. Юная Дженни, вторая подружка невесты, не могла соперничать с двумя другими в росте и элегантности. Но у нее было свое обаяние. Маленькая, с округлой фигурой и широкой дружелюбной улыбкой, она, казалось, подпрыгивала в проходе, где скользили остальные. "Дженни привносит естественное чувство изобилия и веселья в любое мероприятие", – подумал Аральд. Ее желтое платье отражало ее солнечный нрав и подход к жизни.
Что же касается вечеринки жениха, то у Кроули действительно были козыри. Естественно, всем было интересно, что наденет Холт. В конце концов, никто не мог припомнить, чтобы видел его в чем-то, кроме приглушенных зеленых, коричневых и серых тонов плаща Рейнджера. Дискуссия достигла апогея, когда стало известно, что за несколько дней до свадьбы он посетил парикмахера Редмонта, чтобы подстричься и подстричь бороду.
Затем Кроули показал свой сюрприз – официальную форму Корпуса рейнджеров, которую впервые наденут на свадьбу Холт, Уилл, Гилан и он сам.
В соответствии с традицией рейнджеров, основным цветом был зеленый – темно-зеленый, как листья. Вместо тускло-коричневых камуфляжных курток, бриджей и плащей с капюшонами каждый рейнджер носил тунику без рукавов с поясом поверх белой шелковой рубашки. Туники были сшиты из тончайшей кожи, и все они были одинакового насыщенного зеленого цвета. Высоко на левой груди, вытканная металлическими нитями, была миниатюрная эмблема дубового листа – серебряная для Холта, Гилана и Кроули, бронзовая для Уилла.
Темно-зеленые бриджи и коричневые сапоги до колен из мягкой кожи усиливали эффект, в то время как широкий пояс, который стягивал тунику на талии, поддерживал орнат-версию стандартных двойных ножен Рейнджера. Модель была черной, блестящей и отделанной серебром
В нем лежали два специально изготовленных ножа-сакс и метательный. Они оба были идеально сбалансированы, и рукояти тоже были отделаны серебром. Они были свадебным подарком Кроули его старому другу.
–Я знаю, что ты не будешь носить их в поле,-сказал он,-но держи их для официальных случаев. – Он, Гилан и Уилл носили свое повседневное, утилитарное оружие.
Последним штрихом, по общему мнению, был маленький кусочек гения. Если рейнджеры и были чем – то известны, так это своими "пятнистыми плащами" – одеждой, в которую они могли практически исчезнуть, когда возникала необходимость. Такой плащ мог быть неуместен на официальном мероприятии, поэтому Кроули поместил его рядом с вещью, которая отражала смысл оригинала. Каждый Рейнджер носил короткий плащ. Сделанная из тусклого атласа, она была украшена пятнистым зелено-коричнево-серым узором плаща с четырьмя стилизованными стрелами, вырезанными серебряной нитью, идущей по диагонали. Плащ был смещен, чтобы свисать с правого плеча, доходя только до талии. Одним махом он изобразил плащ и колчан со стрелами, которые все рейнджеры носили на правом плече. Все согласились, что четверо рейнджеров выглядели впечатляюще и красиво в этой новой униформе. "Опять просто и стильно", – подумал Аральд и снова на мгновение испытал угрызения совести по поводу собственного наряда.
Он повернулся к своей жене, очень красивой рыжеволосой леди Сандре, стоявшей рядом с ним, и указал на ярко раскрашенный камзол.
–Дорогая моя, – сказал он, – ты не считаешь, что я немного глуп.… слишком много в этом, не так ли?
– Слишком много, дорогой? – повторила она, пытаясь скрыть улыбку. Он сделал неуверенный жест.
– Ты знаешь… слишком красочно… преувеличено. Идет павлин, так сказать?
–Вы не чувствуете себя преувеличенным, милорд? – спросила она.
– Ну, нет. Но, может быть...
– В конце концов, вы барон Редмонтский, – сказала она, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. Он посмотрел на себя, тщательно обдумал, затем, успокоившись, кивнул ей в знак благодарности.
– Нет. – Конечно, нет. Ты права, моя дорогая. Как всегда. Полагаю, мое положение заслуживает некоторой помпезности и показухи. Нет... ты прав. Я в полном порядке. На самом деле, как раз подходящий тон.
На этот раз леди Сандре пришлось отвернуться, найдя что-то срочное, чтобы сказать человеку, сидящему на ее подходящем Аральде, успокоившись теперь, что он не совершил модной оплошности, вернулся к своим размышлениям о событиях до сих пор.
После официальной церемонии гости прошли из зала для аудиенций в обеденный зал и заняли свои места. Столы были аккуратно расставлены в соответствии с рангом.
Свадебная компания, разумеется, сидела в центре на возвышении. Аралд, леди Сандра, сэр Родни и остальные чиновники Редмонта сидели слева от них за другим столом. Король, как Покровитель-спонсор мероприятия, занимал третий стол вместе с принцессой Кассандрой и своей свитой.
Когда люди заняли свои места за стульями, те, кто сидел за тремя столами на возвышении, вошли и встали наготове – сначала свадебная вечеринка, затем королевская вечеринка, затем группа Аральда. Король Дункан жестом пригласил всех сесть; по всему огромному залу заскрипели стулья.стался стоять. Когда шум сдвигаемых стульев и шарканье ног наконец стихли, он заговорил, и его глубокий голос легко разнесся по всем углам. – Милорды, леди, джентльмены!… – начал он, затем, увидев, что каждый дверной проем в комнату заполнен лицами, принадлежащими прислуге и слугам замка, добавил с усмешкой, и люди из замка Редмонт. – По комнате пробежала рябь веселья. -Сегодня я имею честь быть покровителем и спонсором этого счастливого события.
Аральд внимательно наклонился вперед и, вытянув шею, увидел короля по другую сторону помоста. Эта должность Мецената-Покровителя была для него новой. Вот уже несколько недель он гадал, что за этим последует. Возможно, теперь он узнает.
–Должен признаться, – продолжал Дункан, – я был несколько озадачен, узнав, каковы могут быть обязанности Мецената-Покровителя. Поэтому я посоветовался со своим камергером, лордом Энтони – человеком, для которого тайны протокола-открытая книга.
Он указал на своего камергера, который в ответ серьезно наклонил голову.
–По-видимому, обязанности Мецената-Спонсора относительно ясны. – Он сунул руку в манжету рукава и достал небольшой лист пергамента, на котором делал заметки. -Как Меценат-Спонсор, я обязан, – он сделал паузу и сверился с записями, – придать сегодняшнему заседанию ощущение королевского достоинства.
Он подождал, пока по комнате пробежала волна разговоров. Никто не был вполне уверен, что на самом деле означает добавление чувства королевского достоинства. Но все согласились, что это звучит действительно впечатляюще. Губы леди Полины дрогнули в улыбке, и она посмотрела на стол. Холт нашел что-то очень интересное в потолочных балках высоко наверху. Дункан продолжал:
– Моя вторая обязанность... – он снова сверился со своими записями, чтобы убедиться, что формулировка верна, – сделать жениху и невесте чрезвычайно дорогой подарок...
При этих словах леди Полина вскинула голову. Она наклонилась вперед и повернулась, чтобы встретиться взглядом с лордом Энтони. Камергер встретил ее взгляд, его лицо было совершенно лишено выражения. Затем, очень медленно, одно веко скользнуло вниз в подмигивании. Ему очень нравились Полин и Холт, и он добавил эту обязанность, не посоветовавшись с ними. После некоторых событий в прошлом он считал, что обязан хотя бы этим Остановиться.
–И наконец, – продолжал Дункан, – мой долг официально объявить этот праздник открытым. Что я и делаю теперь с большим удовольствием. Чабб! Давайте пир!
И под одобрительные возгласы собравшейся толпы он сел, и пир начался.
***
– Мне понравилась твоя речь, – сказала Элис Уиллу, когда пудинги были убраны. – Он пожал плечами.
–Надеюсь, все обошлось, – сказал он. Как шафер, он предложил тост за Холта и леди Полин. "Это признак его растущей зрелости, – подумала Алисса, – что у него есть уверенность говорить от всего сердца о своей глубокой привязанности к своему учителю и другу". Будучи сотрудником Дипломатической службы, она сама была опытным оратором и восхищалась тем, как он не уклонялся от выражения своих истинных чувств, избегая при этом дешевой сентиментальности. Во время речи она один раз взглянула на Холта и увидела, как мрачный Рейнджер украдкой вытирает глаза салфеткой.
–Это было намного лучше, чем все в порядке, – заверила она его.
Затем, увидев, что он начинает улыбаться, она толкнула его локтем. -Что?
– Я просто подумала: не могу дождаться, когда увижу Холта в свадебном танце с Полин. Он не известен своей причудливой походкой. Он должен был бы стать настоящим зрелищем. Полная неуклюжая нога!
– Это правда? – сухо спросила она. – И как, по-твоему, тебе это удастся?
–Я?– удивленно переспросил он. – Я не буду танцевать! Это свадебный танец. Жених и невеста танцуют одни!
–На один круг по комнате, – ответила она. – После чего к ним присоединяются шафер и первая подружка невесты, затем шафер и вторая подружка невесты.
Уилл отреагировал так, словно его ужалили. Он наклонился вперед, чтобы поговорить через Дженни, слева от него, с Гиланом.
–Гил! Ты знала, что мы должны танцевать? – спросил он. Гилан с энтузиазмом кивнул.
–О да, конечно. Мы с Дженни тренировались последние три дня, не так ли, Джери?
Дженни с обожанием посмотрела на него и кивнула. Дженни была влюблена. Гилан был высоким, энергичным, красивым, обаятельным и очень забавным. Кроме того, он был окутан тайной и романтикой, которые приходят с тем, чтобы быть Рейнджером. Дженни знала только одного Рейнджера, и это был мрачный седобородый Холт.
Ну, был, конечно, Уилл. Но он был ее старым другом и не представлял для нее никакой тайны. Но Гилан! Он был прекрасен, подумала она.
И он будет принадлежать ей до конца приема, пообещала она себе.
Уилла охватила паника, когда он услышал, как оркестр играет первые такты традиционного свадебного танца "Вместе навсегда". Холт и Полин поднялись со своих мест, и люди стояли и аплодировали, вытягивая шею, чтобы посмотреть, как он ведет ее вниз по лестнице с помоста на главный этаж, где было расчищено место для танцев.
– Ну, я не танцую, – процедил Уилл сквозь стиснутые зубы. – Я не знаю, как.
–О да, это ты, – сказала ему Алис. – Будем надеяться, что ты быстро учишься.
Он взглянул на нее и не увидел никакой возможности сбежать. -Ну, по крайней мере, я буду не один, – сказал он. – Остановка тоже будет ужасной.
Но, конечно, ни он, ни кто-либо другой в собрании не знал, что последние десять дней Холт брал уроки танцев у леди Сандры. Он всегда был уравновешен, уравновешен и легко держался на ногах, и всего за несколько часов жена барона, сама знаток своего дела, превратила его в непревзойденного танцора. Теперь они с Полиной скользили по комнате, как будто были рождены, чтобы танцевать вместе. Толпа удивленно ахнула, затем раздался восторженный рев аплодисментов.
Уилл почувствовал на удивление крепкую хватку Элисс на своем предплечье, когда она встала и подняла его на ноги рядом с собой. Пойдем, Неуклюжая Нога, – сказала она.
Уилл знал, что выхода нет. Он первым спустился по лестнице, подав ей руку, когда она спускалась. Затем он неуверенно повернулся к ней.
–Рука там,– сказала она. – Другую руку, идиот. Теперь рука там… ладно, готов? Начнем с твоей левой ноги. На счет три. Один. Два… Какого дьявола он здесь делает?
Она смотрела через его плечо в сторону главного входа в зал, где началась суматоха. В дверях стояла огромная неопрятная фигура и спорила с прислугой, которая пыталась его удержать. Его флисовая куртка и рогатый шлем выдавали в нем скандианца. Головы повернулись на шум, и Хорас уже направился по проходу, чтобы взять на себя ответственность. Но через несколько шагов он удивленно остановился, узнав мужчину одновременно с Уиллом.
–Это Свенгал, – сказал Уилл.
Глава 7
Глава 7.
Гораций подошел к спорящей группе сразу за главной дверью и быстро успокоил всех, заверив слуг и охранников, что скандианец-друг и не собирается нападать в одиночку на замок Редмонт. Уилл наблюдал, как высокий воин что-то быстро сказал Свенгалу, а затем повел его в боковую комнату. Когда они уходили, Гораций обернулся, поймал взгляд Уилла и сделал безошибочный жест, приглашая его присоединиться к ним.
Постепенно люди в зале расслабились, когда стало ясно, что инцидент исчерпан и непосредственной опасности нет. Оркестр, умолкший при появлении Свенгала, снова подхватил мелодию, и глаза вновь обратились к новобрачным. Уилл увидел, что леди Паулина остановилась и неподвижно стоит посреди танцпола. Он быстро подошел к ним.