355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Макдональд » Игры на острове » Текст книги (страница 9)
Игры на острове
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:23

Текст книги "Игры на острове"


Автор книги: Джоанна Макдональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)

ГЛАВА 7

Домашнее торжество перед открытием гостиницы на Талиске вынуждены были проводить за закрытыми дверями. К Страстной пятнице собралось столько путешественников, что внушительная коллекция старых машин, отчаявшись найти пристанище на поле Мак-Кэндлиша, теперь заполонила весь зеленый луг прямо у моста. Только узкая полоса шоссе осталась открыта для сквозного проезда, а так как путешественники со временем узнали, кому принадлежит черный «БМВ», каждый раз они встречали его богатым набором насмешек и мяуканья. Алесдер Макиннес истощил все способы судебного воздействия, какие только возможны, чтобы гарантировать персоналу гостиницы и ее гостям беспрепятственный и спокойный проход, но пачки бумаг с копиями решений суда мало что значили для бродяг-путешественников. Как разъяснял Алесдер отчаявшейся Нелл, они в конце концов никому не причинили никакого физического вреда; просто они сделали приезд и отъезд с острова делом не слишком приятным. А кроме того, путешественники распространили зловоние, и Килиш уже перестал быть таким сказочно прозрачным, как прежде. Течение пролива было то сильнее, то медленнее – в зависимости от прилива и отлива, – но он не мог совладать с волной свежих стоков из лагеря путешественников.

– Ну, старина, – говорил, растягивая слова, пробивший себе дорогу Дэйвид Гедалла, приветствуя Тэлли на большом вымощенном дворе замка. – Тебе наконец-то удалось заловить своих кредиторов.

– Да-да, – отвечал Тэлли, быстро отступая назад, как делали обыкновенно друзья в Сити. – Mea чертова culpa[15]15
  Меа culpa (лат.) – моя вина.


[Закрыть]
! Каков бардачок! Похож на Алькартрас, верно? Ну, что ж, во всяком случае, эта тюрьма выглядит более комфортабельной. Пойдем взглянем на твою камеру. Если Кэролайн понравятся твои мускулы, у тебя появится шанс добиться успеха, забив мяч.

– Отказываюсь от такого необыкновенного способа охоты, – весело ответил Дэйвид, идя следом за другом по главной лестнице. – У меня уже в работе другие планы, – добавил он так тихо, что Тэлли не расслышал.

– Вида на море не получишь, пока не заплатишь за это, сколько положено, – сообщил Тэлли, открывая дверь в комнату Дэйвида на втором этаже. – Боюсь, что тебе это покажется немного неинтересным.

– Ого! – Дэйвид даже присвистнул в восхищении, когда вошел. – Немного скучновато, конечно.

Ему отвели единственную сдаваемую клиентам комнату, из которой не открывался вид на пролив. Она располагалась над квартирой Тэлли, которая помещалась над кухней, но, чтобы компенсировать отсутствие развлечения для глаз, внутри Нелл обставила и украсила ее с особенной заботой. Одна из оригинальных кроватей с пологом, на четырех ножках, была перенесена сюда с нижнего этажа и полностью отреставрирована; резные дубовые стойки украшали позолоченные листья и ярко-голубые занавеси, заканчивающиеся вверху балдахином, сплетенным из золотой тесьмы. Тут стояли ярко-голубые, с золотой набивкой на ткани кресла, окружавшие красивейший инкрустированный стол из розового дерева с вазой с весенними цветами. Из той же ярко-голубой ткани были сшиты занавеси на окнах, богато украшенные кистями и обшитые золотом, чтобы как-то смягчить и заключить в раму суровый скалистый ландшафт за стеклом – с травой и голыми застывшими деревьями. Стены, покрашенные не кистью, а валиком, были бледно-зеленого цвета, с фризом[16]16
  Фриз – декоративная композиция (изображение или орнамент) в виде горизонтальной полосы наверху стены.


[Закрыть]
, который Лео нарисовал кистью, – изображение скабиозы волнистой линией тянулось на уровне головы по всем стенам комнаты. Эта комната была элегантной и покойной, и она вызвала восхищенный свист Дэйвида.

– Чувствую здесь руку Нелл, верно? – поинтересовался он.

– Да, девушка помешалась на полевых цветах, – сказал Тэлли, указывая на орнамент на стене. – Она все комнаты обозначила по названиям цветов, которые цветут на острове, а это ее любимый – скабиоза. Она называет его эмблемой Талиски. Лео тут недели провел, вырисовывая в каждой комнате фризы. Он так устал от этого, что еще и не приступал к картине на стене по моему заказу в спортивном зале. Может, ему все равно, но на его месте, после всех этих лепестков и ростков, я бы с удовольствием порисовал для разнообразия обнаженное женское тело.

– А ты, Тэлли, все такой же мещанин, – заметил Дэйвид, открывая дверь в ванную. Там все было в зеркалах с золотой каймой по краю; стены выложены белым кафелем, с таким же, в голубые цветочки, фризом по периметру стен; на ванне и раковине золотом сверкали различные краны. Дэйвид дотронулся пальцем до двери душа, сделанной из матового стекла, с гравировкой эмблемы отеля.

– Есть тоже такое прекрасное растение под названием «экономия», которое в этих местах произрастает, но я уверен, что ни одну комнату его именем не назвали.

Тэлли ужаснулся:

– Просто уверен, что не назвали! Ведь тут больше подходит цветок под названием «расточительство»!

Дэйвид засмеялся:

– Что же, если оно у вас есть, выставляйте его, заманивайте людей. Между прочим, как Нелл? Вы еще спокойно друг с другом разговариваете?

Тэлли скривился:

– Почти что. У нее отличное настроение. Эти дни она в своей стихии, помогает шефу в кухне. Наверное, это истинная любовь. Никому бы не удалось удержать ее вдали от этого места.

– Что ты говоришь?! – Дэйвид вопросительно поднял брови и покусал нижнюю губу, размышляя. Что-то пришло ему на ум, он задумался. Через какое-то время он спросил: – Так, значит, никаких сожалений, Тэлли?

– Нет, в самом деле – никаких. Особенно сейчас, когда я познакомился с Либби Кокс. Рад признать, что она немножко поднимает температуру. В обед ты ее увидишь. Она одна из официанток – та, что с удовлетворенной улыбкой! – Тэлли сделал неприличный жест и, хихикая, направился к двери. – Распаковывайся. Напитки в баре в семь тридцать. Надеюсь, у тебя тоже будет удовлетворенная улыбка, когда ты поедешь назад.

– Вот над этим я и поработаю, – отозвался Дэйвид.

Первый этаж гостиницы был предназначен для семьи Маклинов, многочисленной и разнообразной, и Нелл беспокоилась, как уживутся родительские пары. Кроме одной странной и неожиданной встречи, Дональда и Айэн более пятнадцати лет не жили под одной крышей. Нелл и Тэлли хотели отменить приглашение Доксисов на официальное открытие на Пасху, но потом решили, что те могут быть справедливо обижены, что их не позвали на семейное торжество. Так что они пошли на авантюру, поселив Айэна с Сайнед в «Диком ирисе» – самом большом и самом роскошном апартаменте с бронзой и позолотой – на одном конце замка, а Гэла с Дональдой в комнате с арочным потолком в древней башне на другом конце, надеясь, что она отвечает страсти Гэла к «истории».

– Найниэна и бабушку Кирсти мы поселим в двух комнатах рядом, – сказала Нелл, делая себе пометки. – Они должны ужиться.

– А вот в столовой нам нужно посадить их как можно дальше друг от друга, – добавил Тэлли. – Я не хотел бы, чтобы в середине обеда полетели во все стороны мои викторианские перегонные аппараты.

– Давай-ка надеяться, что они будут под таким впечатлением, что за неделю не посмеют перейти границы приличия, – вздохнула Нелл, суеверно перекрестив все пальцы, какие сумела. Одна только мысль о матери заставляла ее чувствовать себя все еще маленькой, невоспитанной девочкой.

– Ладно, они, черт возьми, обязаны быть хорошими гостями, – сказал Тэлли. – Во всяком случае, отец не может ворчать по поводу вин, раз он сам помогал мне их отобрать.

По счастью, погода в начале апреля выдалась теплой, ясной и солнечной. Бабушка Кирсти встретила Айэна, Сайнед, Наэм и Найниэна в аэропорту Глазго и присоединилась к ним, чтобы долететь до Талиски чартером на вертолете, а это значило, что они смогли избежать встречи со сбродом у ворот. Сооружение площадки для вертолета сейчас было закончено, она тянулась вдоль ограды сада на зеленой прибрежной полосе, по-галльски называвшейся «мачер». К дому от нее вела новая гравийная дорожка с четверть мили. Тэлли погрузила Айэна, Сайнед, Кирсти и багаж в «БМВ», а Нелл приветливо улыбалась с водительского места вездехода, пока взбирались и рассаживались возбужденные сводные брат и сестра, говорившие оба разом.

– Эти вертолеты просто круче некуда. Хотелось бы мне иметь такой в Лондоне, – восхищалась Наэм.

– Я насчитал тридцать три оленя, которые бежали по холмам, – кричал Найниэн ломающимся тенором. Сейчас он не посещал занятия хора, ожидая, пока кончится ломка голоса. – И мне кажется, что я видел золотого орла. Могут у орла быть золотые перья, Нелл?

– Да, очень даже могут быть, Найниэн. И с вами тоже очень приятно встретиться, – сухо ответила Нелл, втайне довольная тем, что на двух избалованных лондонских подростков Талиска и Северная Шотландия произвели такое сильное впечатление, что они забыли даже, как здороваются.

– Это просто чудо! – воскликнула Наэм. – Это настоящий замок? И у него есть подъемный мост и все такое?

Нелл затормозила следом за «БМВ» у парадного входа в гостиницу:

– Такого мостика нет, но в замке сохранились старые уборные. Правда, мы их почистили немного и, конечно, навели на них, глянец.

– Нуу! – надула щеки Наэм. – Кто же захочет пользоваться средневековой уборной?

– Некоторым это нравится, но в ваших комнатах обычные удобства с низким сиденьем, так что у вас все – о’кей. – Нелл открыла двери. – Я покажу вам, где вы будете спать, когда устрою бабушку Кирсти. А пока осмотритесь здесь.

Она почти побежала туда, где ее отец, мачеха и бабушка остались в ожидании выгрузки багажа.

– Бабуля Кирсти! Добро пожаловать на Талиску! – закричала взрослая внучка, широко раскинув руки.

Для Нелл приезд бабушки на целую неделю был самым важным. Она жаждала одобрения бабушки, как сухая земля жаждет влаги.

Кирсти тоже очень тепло ее обняла, сказав:

– Как я рада видеть тебя, моя малышка Нелл! Очень, очень рада!

Никто, кроме бабушки, никогда не называл ее «малышкой», и за это Нелл любила ее.

– Как мне хочется тебе все-все рассказать, бабуля. Ты очень устала от дороги?

– Конечно, не устала, – отрезала Кирсти. – Всего-навсего короткий прыжок. Но по мне, они очень шумные, эти машины. – Она повысила голос, чтобы перекрыть шум улетающего вертолета.

– Как тут моя девочка? – загремел Айэн Маклин, сердечно целуя Нелл. – Выглядишь прекрасно, надо сказать по размышлении.

– О чем размышлять? – засмеялась Нелл, целуя отца. – О чрезмерных превышениях кредитов?

Тэлли вынимал сумки из багажника.

– Вы видели путешественников по ту сторону моста? – спросил он. – Они просто инфернально надоедливы. Кажется, мы не в силах их отсюда выставить.

Это нелепо, – сказала Сайнед. – В самом деле это ужасно. Но не обращайте внимания – мы не позволим им испортить нашу встречу. Нам не нужно ходить где-то от них близко, вот и все. Боже мой, Тэлли, это место просто сказочное.

Сайнед стояла, пристально глядя на пролив, который в лучах солнца блестел серебристой голубизной, разрезанной и разграфленной темными полосами течения и мелкими барашками от ветра; ее рыжие волосы тоже развевались на ветру. На ближнем бледно-зеленом мачере колыхались, двигаясь, волны трав, посреди серых скал и черных морских водорослей, устремляясь вниз, носились с криками чайки и бакланы. Казалось, пролив уходит в бесконечность; только еле заметная размытая полоса розовато-лилового цвета указывала, где же море уступило место небу. На северо-западе маячили острые вершины горы Морверн, похожие на кабаньи клыки, а на юге, где береговая линия отражала солнце, заснеженные вершины выныривали из сверкающих лугов и цепи искрящихся бело-песчаных пляжей, исчезая в отдаленной весенней дымке. Как сказала Сайнед, зрелище было воистину сказочным.

– Но еще немного свежо, – прагматически заметила Нелл, беря под руку мачеху. – Из ваших комнат ты все это можешь разглядеть даже лучше. Пройдемте в дом!

– Мне все нравится, что у тебя описано в брошюре, Тэлли, о кухне с низким содержанием жира, – сказала Сайнед, когда они толпой проходили через туннельный проход, где раздавалось эхо. Кадки с лавровыми деревьями и жасмином сейчас были расставлены у главной двери в крытом дворике, радуя и успокаивая глаз зеленью.

– Как вы находите – подходит это к моему виду дамы среднего возраста? – Сайнед похлопала себя по животику под кожаным брючным костюмом коричневого цвета, который надела в дорогу. Затягивая широкий пояс жакета, она пожаловалась, что он теснее, чем должен быть.

– Что ж, тебе стоит здесь побыть два дня, как ты увидишь явный результат, но, во всяком случае, потолстеть ты не должна, пока вы здесь находитесь, – это наш Калюм может обещать, – объяснил ей Тэлли.

– Спасибо на добром слове. Ох, вы только на это взгляните! – Сайнед остановилась как вкопанная в дверях холла, чтобы оценить первое впечатление от интерьера. – Разве не красота? Это дом, о котором мечтает каждый!

Солнечный свет лился в холл через переплет купола над лестницей и отражался на панелях теплого цвета и на широкой дорожке с изображением скабиозы. Под аркой лестницы диванчики и кресла, обитые ситцем в старомодный цветочный рисунок, создавали уютный уголок, приглашая там посидеть, а на большом резном дубовом буфете стоял медный чайник и тихонько, по-домашнему шумел; в полной готовности стоял серебряный набор для чая.

Традиционное шотландское печенье к чаю, единственное, что выпекал Калюм, было в виде фруктовых лепешек, легких как пух, замешанных на снятом молоке с минимумом жира, и к ним подавались свежий творог и мед, вместо масла и джема. Неделя яркого весеннего солнца разбудила тысячи спящих цветов на лугах, окружавших замок, и теперь под каждым деревом обильно зацвели клумбы нарциссов-жанкилей, их охапки принесли в дом, и яркие желтые головки, поставленные в вазах вместе с ветками набухших, готовых распуститься вишен, осветили все темные углы. Ярко горящие поленья в камине сулили романтические мечты, обещанные в рекламном проспекте Тэлли, а проблема дыма была разрешена при помощи одеяла тети Энн. Под одеяло из пальто был прикреплен большой кусок огнестойкого пластика, и совсем незаметно уменьшившаяся топка, в которой около трех часов назад развели огонь, теперь дымила только в трубу.

– Чай будем пить через несколько минут, после того как вы осмотрите свои комнаты. Тут все так, как ты помнишь, бабуля? – горячо спросила Нелл; сопровождая бабушку вверх по «образцу антикварной мебели», как назвал лестницу Тэлли.

Кирсти Маклин энергично затрясла головой.

– Вовсе нет, – откровенно сказала она. – Когда лорд рассказывал нам истории на ежегодном детском утреннике, в холле всегда было дымно. И мы всегда кашляли!

Нелл посмотрела на Тэлли, поймав его взгляд, так как он тоже поднимался сзади них, идя впереди Айэна и Сайнед. Брат и сестра весело усмехнулись, разделив чувство тайного триумфа. Как-никак, а они переплюнули старого лорда!

– Господи Боже мой, какая восхитительная комната! – воскликнула Дональда, когда ей и Гэлу показали их покой в башне. – Сколько же ей лет?

– Ух ты! На самом деле – историческая, – взволнованно гремел Гэл. – Только взгляни на этот потолок – просто как в церкви.

– А кровать! И этот балдахин! Где же ты достала такие сказочные ткани, Нелл? – Дональда была восхищена изображениями лесных зверей (оленей, барсуков, белок, фазанов – среди папоротников и грибов, в обрамлении орнамента из вереска и колокольчиков) на стене напротив массивной кровати на четырех столбиках. Сама кровать была закрыта пологом из ткани, дополняющей рисунок обивки – стилизованный цветочный рисунок, на котором повторялась тема рисунка на стене. Нелл обнаружили, что купить подходящую старинную мебель, полностью соответствующую средневековой атмосфере, – дорого, но, по счастью, в конюшнях нашлась старая дубовая подставка с полочкой, которую отреставрировали и теперь поставили между оконными отверстиями, а на ней – пару изумительных оловянных подсвечников шестнадцатого века, купленных Нелл на местном аукционе, на который она случайно попала. Центрального освещения не было, свет проникал через старые канделябры кузнечной работы, вставленные в стены, но теперь с подводкой электричества и очищенные от груза паутины с древнейших времен. Вся комната создавала впечатление возможности обратного путешествия во времени. Убрали только пыль веков, а современными жизненными удобствами снабдили так, чтобы это не бросалось в глаза. Ванную установили в старой гардеробной и, кроме этого, еще оставили старую отдельную уборную, к которой подвели трубы водопровода и канализации, но сохранили каменное сиденье, сооруженное пять веков назад в отсеке, в толще замковой стены.

На расстоянии фута от кровати на старинном сундуке с резной крышкой поставили вазу с цветами и вишневой веткой. На каменных оконных подоконниках были разложены толстые подушки; еще стояла софа, обитая современным твидом в клетку, цвета вереска на более темном фоне.

– Драпировка – это просто удача. Тэлли ее разыскал во время одной из поездок в обивочной мастерской в Эдинбурге, – объяснила матери Нелл. – Она была изготовлена по заказу графа, который не смог ее выкупить.

– А вы-то сможете за это расплатиться? – с волнением спросила Дональда. – Дорогая, кажется, вы на эту гостиницу должны были потратить целое состояние. Вы уверены, что она того стоит? Я имею в виду, что остров так далеко от Лондона, а теперь еще эти ужасные люди перед воротами! Как ты думаешь – нам ничего не грозит?

По настоянию Тэлли Дональда с Гэлом из-за путешественников на Талиску тоже прибыли, на вертолете, но, несмотря на это, с высоты птичьего полета они рассмотрели расположившихся здесь бродяг и поняли, как давит на психику вид полуразвалившихся машин и оборванных людей.

– Мамочка, конечно, мы в безопасности, – поспешила успокоить ее Нелл. – Они совершенно безвредны, хотя Бог их знает, где они добывают себе пропитание. Их, может, многовато, и от них воняет, но они никуда не лезут и никакого вреда нам не причиняют.

– Никогда не знаешь, чего ждать, – глубокомысленно заметила Дональда. – Это Шотландия, а по моим наблюдениям, шотландцы способны к бешенству да к тому же злопамятны и завистливы.

Нелл в изумлении воззрилась на мать, отказываясь верить своим ушам.

– Как ты можешь такое говорить, мамочка, если ты сама шотландка?

Дональда решительно тряхнула головой и наградила дочь укоризненным взглядом.

– Давно уже нет, давным-давно. Я перестала быть шотландкой, как только развелась с твоим отцом.

– Но ты же родилась в Шотландии! – возмущенно возразила Нелл.

– К несчастью – да, но, как только я свою ошибку осознала, я уехала отсюда, – сказала Дональда с присущим ей чувством юмора. – А вот зачем тебе понадобилось сюда возвращаться, я никогда не пойму.

Нелл сообразила, что если мысли на эту тему будут занимать ее мать весь уик-энд, то это может стать угрожающим. Споря сама с собой, Дональда была способна впасть в уныние и испортить всем жизнь за пять минут.

– Ну что ж, так или иначе, насколько я знаю, путешественники не шотландцы. Я даже думаю, что вряд ли они могут вспомнить, откуда они. Я только хочу, чтобы они убрались.

Дональда была готова пуститься в дальнейшие нудные рассуждения о Шотландии и шотландцах, но в этот момент из ванной комнаты появился улыбающийся Гэл.

– Долл, ты только взгляни на стульчак там! Не могу поверить, что в средние века шотландцы были уже настолько цивилизованы. Это место, да и все в Шотландии, – просто удивительно!

И если Дональда собиралась продолжать и дальше высказываться против шотландцев, то сейчас прикусила язычок.

– У мамы назревает истерика, чувствую, как назревает, – со стоном пожаловалась Нелл Кэролайн, которая распаковывала багаж. – Большая ошибка – пригласить ее сюда одновременно с отцом.

– А почему? Наверняка они уже не ссорятся. Ведь они уже столько лет в разводе, разве не так? – Кэролайн вешала в шкаф платье ошеломляюще красного цвета.

Ее комната на втором этаже была названа «Очиток полевой», в честь полевого цветка, который очень редко встречается на юге Британии, но хорошо разрастается на прибрежных песчаных дюнах Гебридских островов. Вместо того чтобы выполнить орнамент, Лео нарисовал, как разрастается очиток на берегу, и изобразил на стенах и на потолке несколько клумб.

В обстановке комнаты сочетались кремовый и бледно-розовый, темно-зеленый и ярко-красный цвета. При более внимательном изучении рисунков Кэролайн вслух восхитилась крошечным ежиком, которого Лео изобразил выглядывающим из-под клумбы.

– Они не ссорились, потому что никогда не встречались. Нам не нужно было их сюда приглашать вместе. Все это закончится слезами. – Нелл удрученно прошлась по комнате, машинально поправив подушки и покрывала. «Полевой очиток» была одной из тех комнат, где стояли две кровати рядом.

– Ох, а меня это не беспокоит. Так или иначе, если даже здесь и случится ссора, всех нас она очень позабавит. Ничего нет интересней, как наблюдать за чужими войнами.

– Ты так говоришь, будто сама воюешь, – отметила Нелл. – Кто же враг?

Кэролайн пожала плечами.

– Дэйвид, кто же еще. Хотя он и не враг, просто надоедливый тип.

– А я подумала, что вы уже разобрались между собой, – заявила Нелл. – Не знаю, почему ты не можешь либо уступить, либо сказать ему – исчезни. Просто преступление – так относиться к Дэйвиду. Подозреваю, что втайне тебе это нравится!

Нелл не собиралась так страстно обличать подружку, но сильно разволновалась из-за матери, и ей было необходимо выпустить пар.

Кэролайн рассмеялась.

– Ха! Послушайте вы ее, – сказала она. – Я подозреваю, что Дэйвида интересую совсем не я, а ты! Когда бы мы ни увиделись, он мне говорит о тебе. Он, может, тобой интересуется еще с тех самых пор, как вы играли с ним в «Монопольку» школьниками.

Нелл вспомнился школьный товарищ-подросток, которого Тэлли часто приводил в гости на каникулах. Видимо, родители Дэйвида всегда в это время были за границей по делам, и на самом деле в юности они с ним много раз дрались на Парк-лейн, но слова Кэролайн она восприняла скептически.

– Глупость все это, – с усмешкой сказала Нелл.

– Мы просто хорошие друзья – а мне друзья нужны. Пожалуйста, больше такие истории не рассказывай, а то он, пожалуй, никогда со мной больше не заговорит.

Кэролайн, надувшись, задрала подбородок, видя, что Нелл сама ничего не понимает, а на ней отвела душу и надавала ей советов.

– Не говори теперь, что я тебя не предупреждала, – пробормотала она, укладывая в ящик нижнее белье.

Нелл сразу же раскаялась.

– Прости меня, ради Бога. Я и не думала, что так распалюсь. Сегодня вечером мама меня просто достала. Черт, сколько же времени? Мне надо скорей вернуться на кухню. А то Калюм сбесится.

– Ах, и что же такое особенное ты на кухне стряпаешь, Нелл Маклин? – Кэролайн повернулась к ней. – Поговаривают, что ты со своим поваром подсчитываешь калории, из одной ложки ешь. Ну-ка, расскажи мне о нем.

– Нечего рассказывать, – заверила Нелл. Я не могу Калюма понять. То ли он стеснительный, то ли гей, или не надеется с боссом переспать. Одно время я думала, что мы уже очень хорошо продвинулись, а сейчас… В кухне он очень общительный, но как только он из нее уходит, то бежит бегом в свой коттедж на холме и от всех закрывается.

Калюм предпочел жить в старом доме управляющего, а не в комнате на конюшне или в мансарде, сказав, что предпочитает жить один.

Кэролайн сочувственно улыбнулась Нелл.

– Не повезло. Но ты могла испечь торт сама и там его съесть с ним вместе. Что ж, еще все может случиться, дай, только срок. И, к слову, – во сколько обед?

– В восемь тридцать. Никакое другое время не подходит, раз здесь Гэл и мама. Мне нужно идти. В полвосьмого в баре выпивка. Так что не опаздывай.

И Нелл вышла за дверь, оставив Кэролайн на пути в ванную, задумчиво держащую сумку с губкой.

– Ох, какую мы сплели запутанную паутину, – таинственно пробормотала она.

В старой библиотеке, переделанной под бар, почти все осталось как прежде. Здесь привели в порядок панели и потолки, сохранив клубную атмосферу отдыха викторианского джентльмена. Запах кожи и плесени от запылившихся и отреставрированных книг, свидетельствовавших о не очень высоком интеллекте владельца, вытеснялся более сильным запахом спиртных напитков.

Вокруг полированных дубовых столов расставили кресла, обитые темно-коричневой кожей. Тут же перед камином находилось высокое, с мягкими сиденьями возвышение, на котором могли усесться гости, болтая перед огнем. На окнах повесили светлые бархатные занавеси с темными, шоколадного цвета кистями. Длинные французские окна выходили на террасу, обложенную плиткой терракотового цвета, с балюстрадой из резного камня и лестницей, ведущей в сад. Ожидалось, что летом гости будут наслаждаться напитками на свежем воздухе.

В этот первый вечер здесь собрались близкие Маклинам люди. Торжественный, официальный обед должен был состояться в субботу вечером. Нелл и Тэлли намеревались провести его в свободной форме, хотя и в присутствии разных друзей и родственников; усадить их за разными столиками так, чтобы дать возможность персоналу, обслуживающему столовую, немного попрактиковаться. Гостей просили не наряжаться, и Дональда обегала весь Лондон, чтобы подобрать одежду, которую она считала подходящей для такого – «ни тут ни там» – случая. Это был бледно-голубой трикотажный костюм с приталенным жакетом, застегивающимся на золотые пуговицы, и прямой юбкой длиной до колен. Ее «неофициальный» вид завершала удивительно длинная нить настоящего жемчуга, подаренная ей Гэлом к десятилетнему юбилею их свадьбы, а также подобранные к ней золотые серьги с жемчужинами. Нелл показалось, что в гостиницу тайком пробирался парикмахер, потому что Дональда как-то ухитрилась убрать последствия сильного ветра от вертолета и вышла к столу с гладко зачесанными блестящими волосами пепельной блондинки. И, как обычно в присутствии матери, Нелл чувствовала себя посудомойкой-замарашкой. Она радовалась, что в последнее время у нее не развивался комплекс собственной неполноценности, и даже рассердилась на себя, что сейчас он вернулся.

– Шампанское всем! – провозгласил Тэлли, размахивая охлажденной зеленой бутылкой с наклейкой, на которой голубым цветом было отпечатано название гостиницы. – У меня сотня ящиков «Боллинжера», доставленного нам специально с нашей наклейкой, и я надеюсь, оно вам понравится.

Когда он и бармен Тони одновременно откупорили бутылки, раздались радостные крики и аплодисменты и были налиты все бокалы сразу.

– А вот виски для тебя, папа.

Айэн покачал головой и взял бокал с шампанским.

– Я потратил тогда на тебя столько времени, договариваясь с городскими владельцами погребов, что должен распробовать результат, – сказал он, поднимая бокал и добродушно улыбаясь всем собравшимся, которые выглядели довольно спокойными. – Это ведь особенный случай, верно? Будет у нас тост или нет?!

Дональда издала какой-то звук, слышный только самым близким соседям, включая Гэла, который, успокаивая, положил ей руку на плечо. Всю их совместную жизнь сердечная доброта Айэна для Дональды была источником постоянного огорчения.

– Конечно, будет, и я его собираюсь сказать, – решительно заявил Тэлли, поддержав сердечный порыв отца.

Он широким жестом указал в сторону бабушки, сидящей в одном из кожаных кресел, маленькой, одетой в белую блузку с кружевами, заколотую на шее серебряной брошью с кельтским рисунком.

– За эту леди, которая вдохновила нас на это предприятие и которая наконец снова вернулась домой, на Талиску. За бабулю Кирсти!

За спиной старой дамы Дональда неохотно приподняла бокал, а в глазах Кирсти Маклин стояли слезы благодарности за приветствие.

– Нет, нет, – запротестовала она тихим голосом. – Мы должны выпить за двойняшек – Нелл и Тэлли, – которые подтвердили легенду и спасли Талиску от погибели, – сказала она с местным акцентом.

Нелл рассказала Тэлли о сомнительной – более чем – сказке о двух головах, и сейчас он ее рассказал другим.

– Бабуля считает нас какими-то близнецами из предания, убившими дракона о двух головах, – объяснил он. – Так что, по ее версии, это делает нас кем-то вроде святых Георгия и Георгианы! Подозреваю, что это скорей сказка, чем правда, но сейчас мы в самом деле можем столкнуться у ворот с мародерствующим зверем. Печально, что мы даже не знаем, какой выбрать способ. При всем уважении к нашему юристу, Алесдеру Макиннесу, судебные постановления оказываются никчемными. – И Тэлли добродушно улыбнулся Алесдеру, который находился среди гостей на домашнем торжестве и стоял скромно в углу, одетый в уже знакомый костюм из твида в крапинку.

– А как насчет мечей на рассвете? – отозвался с места у камина Дэйвид, который взгромоздился рядом с Наэм на мягкое возвышение. – Я даже могу подержать твою куртку, если ты будешь настолько джентльменом, чтобы соответственно одеться.

Строго придерживаясь правила неофициальности, Тэлли обошелся без такого пункта программы, как приличествующая случаю одежда, но побрился и надел новый темно-синий шерстяной пуловер с геометрическим рисунком. Нелл подумала, что от этого у него какой-то жеваный вид, и не сомневалась, что и она выглядит точно так же в простом вязаном черном платье-свитере. Она в самую последнюю минуту выскочила из кухни, зная, что у нее блестит лицо, волосы в беспорядке, а колготки сдвинулись на щиколотках. Она смущенно опустила глаза, когда Дэйвид поймал ее взгляд и подмигнул. Еще свежи были в ее памяти слова Кэролайн, и, вспомнив их, Нелл глотнула охлаждающего шампанского. Ей казалось, что весь уик-энд она идет по лезвию ножа.

– Куртка? На Талиске это слово неприличное, – живо отозвался Тэлли, ничуть, кажется, не обидевшись. – Это мне напомнило… На завтрашний обед я пригласил одного моего друга рыбака и попросил его взять вас всех на прогулку на его боте в воскресенье, если погода будет о’кей. Он уходит в море от нашей пристани.

Вот так впервые Нелл услышала о присутствии Рыболова Мака на праздничном обеде. Приглашение Тэлли, не согласованное с ней, привело Нелл в негодование и ущемило ее достоинство. Тут откуда-то сбоку появился Дэйвид и чмокнул ее в щеку.

– У меня не было возможности сделать это с самого приезда, – весело сказал он. – Надеюсь, ты меня не старалась избегать.

Шум общего разговора разносился в комнате, но у Нелл было странное ощущение, что все пристально смотрят на нее. Она почувствовала себя какой-то беспомощной.

– Конечно, нет, – поспешно возразила Нелл. – Отлично, что ты здесь. Боюсь только, что вот я слишком занята на кухне с Калюмом.

– Ах, этот таинственный Калюм. Когда же мы встретимся с этим вашим образцом совершенства? – спросил Дэйвид. – Ты его нашла в первоклассном отеле, я слышал. Отличный ход – первоклассный кулинарный похититель!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю