Текст книги "Игры на острове"
Автор книги: Джоанна Макдональд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 28 страниц)
А остальным гостям она выдала байку о том, как всю прислугу поразил «какой-то вирус».
– По-видимому, для него нет другого лекарства, кроме сна, – врала Наэм с некоторой долей правды.
– По счастью, шеф-повар и я, видимо, его не подхватили, и я надеюсь, что вы простите, если вам придется немножко дольше обычного ждать, пока я принесу следующее блюдо. Могу вас заверить, что они стоят вашего ожидания.
Наэм так ослепительно улыбалась, настолько обезоруживал ее юный энтузиазм, что гости, все новоприбывшие, кажется, без возражений приняли правила игры.
По счастью, пара за столиком номер два не узнала о судьбе заказанного ими фрикасе, потому что Наэм поскользнулась на лужице пролитых Крэгом сливок и упала в сервировочной. Она не осмелилась сказать Калюму, что высыпала моллюски на пол, так что все это подобрала, разложила заново на чистой тарелке и подала, будто ничего не произошло.
«Если глаза не видели, желудок перенесет», – подумала Наэм про себя, переврав остроту матери и пребывая в блаженном неведении о «числе микробов» в необработанных свернувшихся сливках! И, по счастью для сидевших за столиком номер два, это число на их желудки не повлияло!
Было уже девять часов, когда «тупые башки» (как их зло прозвала Наэм) начали собираться, чтобы заняться своими делами, потирая сонные глаза и удивляясь, что уже так поздно… куда же день подевался…
– В горшок, – сострила Наэм, настаивая (невзирая на ноющие стопы и уставшие ноги) на том, что во всем инциденте была и забавная сторона.
Либби и Тони на ее веселье откликнулись; Энн с чувством вины припомнила разговор по телефону с Тэлли – что он вечером не сможет вернуться, а Джинни, стыдясь, поинтересовалась у Калюма, не вела ли она себя «очень глупо».
Вздохнув с облегчением, что каким-то чудом его обед удалось спасти, Калюм стянул с головы колпак шеф-повара и устало улыбнулся. И, вдруг неожиданно развеселясь, заявил:
– Вы меня очень, очень удивили. Никогда не думал, что увижу, как вы отплясываете канкан на буфете.
– Я не плясала! – вскричала убитым голосом покрасневшая Джинни.
– О-о? Откуда вам это известно? – загадочно спросил он.
– Вам придется продолжать без меня, – сказала Финелла Клоду по телефону. – Мы с Гельмутом должны будем поработать в офисе. Сегодня вечером нам нужно закончить все дела, потому что он на рассвете улетает в Милан. Извини, Клод, и займи себя, развлекись. Представь Нелл во всем новом блеске, не возражаешь?
Когда, как раз около шести вечера, такси доставило Нелл с Клодом, нагруженных яркими пакетами, к роскошной квартире Финеллы на улице для богатых в Новом городе времен короля Георга, они просто-напросто обнаружили, что их хозяйка все еще не закончила работу. По счастью, она дала Клоду ключ, так что к восьми часам гости приняли ванну, переоделись, но в них стало нарастать нетерпение. Телефонный звонок решил хотя бы проблему ожидания.
– Вы очень расстроились? – спросила Нелл у Клода, пытаясь не обращать внимания на чувство вины из-за охватившего ее радостного волнения, которое она ощутила при перспективе пообедать наедине с таким интересным мужчиной. – В конце концов, ведь в Шотландию вы прилетели с Финеллой.
– А когда здесь очутился, то нашел вас, – промурлыкал он, галантно целуя ей руку.
В ванной комнате Финеллы Нелл обнаружила флакон «Дюны» Диора и щедро побрызгала на руки и шею, так что казалось, Клод узнал этот запах, когда передвинулся от руки к шее. Нелл увидела, что под глазами цвета расплавленного шоколада улыбаются его красивые губы – прямо рядом с ее губами. А голос был «как английский сливочный крем».
– Финелла слишком занятой человек, – промурлыкал он. – Это я понимаю. Но мы одни повеселимся – о’кей?
«Престонфилд-хаус» был построен вскоре после того, как королева Шотландии Мария Стюарт бежала на юг, а потом через границу собственного королевства, сдавшись затем на милость своей безжалостной кузины, королевы Англии Елизаветы. Сейчас это была прекрасно отреставрированная, превосходно меблированная и великолепно содержавшаяся гостиница с рестораном, расположенным в угловом крыле у парка, который окружал известную гору в центре Эдинбурга, названную «Троном Артура», на основаниях и по причинам, которые до сих пор еще оспариваются историками.
– Это что-то вроде Талиски в городе, – с удовлетворением пробормотала Нелл, как только вышла из такси. Аллея столетних дубов выстроилась вдоль подъездной дороги; лужайки и кусты разделяли деревянные столбы и заборы. Дом стоял на земле спокойно и прочно, как уже простоял более 400 лет. Он был оштукатурен белой штукатуркой и украшен мозаикой из светлого песчаника. На старую черепичную крышу садились, перелетая с места на место, белые голуби; вдоль каменных урн и статуй в садике величественно расхаживали павлины. Все это представляло картину мирной безмятежности и контрастировало с неистовой гонкой транспорта и людей на дорогах и с давлением перенаселенных бунгало, которые, наступая, теснились прямо за воротами исторического здания. Через короткое время (которое занимала прогулка от подъездного пути) гость сменял шум и бешеный ритм современной городской жизни на покой и тишину шестнадцатого столетия.
В столовой в «Престонфилде» висели занавеси из алой парчи, а стены были украшены портретами богато одетых дам и джентльменов, прежних хозяев особняка. Хотя портреты были выполнены неизвестными мастерами, они прекрасно отражали эпоху и давали почувствовать непрерывную связь времен. На каждом столике стоял красивый серебряный канделябр; яркий цвет пламени свечей отражался на полированных деревянных поверхностях и в большом зеркале в позолоченной раме, висевшем над камином. Сверкали, отражая огоньки, ряды серебряных блюд и другой многочисленной утвари. И даже вино у ног гостей охлаждалось в старинном деревянном ведре с цинковыми обручами.
То, что пища была жирной и вкуснейшей, явилось для Нелл единственной проблемой. «Престонфилд» – это не Талиска, девизом которой была кухня из легчайших блюд с низким содержанием жира. Здесь преобладали стандарты по старинке: блюда впечатляли и были хорошо сдобрены сливочным маслом и сливками. Было вкусно – пальчики оближешь, и поэтому Нелл, начав с закуски («грибы со сливками в бриоши») и выбрав в качестве основного блюда «седло ягненка по-бордосски», была вынуждена извиниться и отойти в дамский туалет. Невзирая на то, что она все еще наслаждалась таким пиршеством, сейчас Нелл нужно было освободить себя от того, что съела, – самым быстрым и неопрятным способом, какой возможен. У Клода не было причин предполагать, что ее уход из-за стола вызван чем-то иным, кроме как внезапным зовом природы, как объяснила Нелл. Ради этого даже бледно-розовое платье от «Стажевского» было не жалко.
К несчастью, за борт ушло очень много вкусного вина «Мутон Ротшильд» 74 года, которое Клод выбрал по карте вин. За этот «Мутон» Нелл чувствовала себя виноватой, потому что это вино было чрезвычайно дорогое, но никакое чувство вины не могло испортить ей удовольствие от всего остального, что в этот вечер ей предлагалось. Нежные чары, восхищенные взгляды – все это было ей намного дороже нескольких котлет и бокала-другого красного вина.
«Чем реже, тем лучше, – думала Нелл. – Кто-то может убиваться по «Мутону» так же, как по ягненку по-бордосски».
На десерт они взяли клубнику, а к ней сотерн «Шато д’Икем».
«Такое необычное сочетание только французу может прийти в голову, – размышляла Нелл. – Больше никогда не буду пренебрежительно отзываться о сладких белых винах».
Вдвоем они осилили бутылку, заведения для дам Нелл больше не посещала и покинула ресторан в приятном сонном тумане, но не похожем на тот, в котором провела вторую половину дня прислуга ее гостиницы – о чем она и не догадывалась.
«Очень устала! Извините, ложусь спать. Занимайтесь собой сами».
Эта записка Финеллы, написанная характерным размашистым почерком, была прислонена к графину с бренди в гостиной. Эта изысканная комната была куплена в городском доме георгианских времен, в котором квартира Финеллы на первом этаже занимала только какую-то часть. На стенах висели оригинальные бра – канделябры, сзади которых находились зеркала. Три высоченных окна с переплетом стекол украшали полосатые атласные занавески, а из окон через дорогу был виден большой частный парк.
– Знаете, это ведь «Остров сокровищ», – сказала Нелл, обращаясь к Клоду, который подал ей бокал, и указывая на маленький, заросший кустарником островок в середине паркового декоративного озерца, в водах которого в свете уличных фонарей отражалась чернота.
– Остров сокровищ? – переспросил Клод в растерянности.
– Так называется роман, написанный в 1883 году знаменитым шотландским писателем по имени Роберт Луи Стивенсон. Финелла рассказала мне, что он провел детство в одном из домов этого района. Этот остров он ежедневно видел из окна детской, а потом придумал о нем целую историю и населил его пиратами и разбойниками. Разве это не романтично?
Нелл вглядывалась в озеро, окруженное пустынными лужайками, силуэтами деревьев, темными дорожками; вся сцена приобрела сказочный вид из-за таинственного неяркого освещения.
Ветер и дождь терзали Талиску, когда они уезжали оттуда утром, а здесь была тишь и благодать. Так частенько бывало: погода на восточном побережье Шотландии сильно отличалась от погоды на западном.
Попивая бренди, Нелл продолжала:
– Так странно отсюда увидеть огни фонарей и здания.
– Цивилизация, – кивнул Клод, подойдя к Нелл совсем близко и больше, пожалуй, любуясь ей, чем пейзажем. – Меня это очень успокаивает. Я люблю города.
– Вы должны их любить, сели живете в Монте-Карло.
– Вам нужно приехать ко мне в гости, – тихонько говорил Клод. – Сейчас Монте-Карло романтичный. Очень красивый, в водах залива, а на воде много яхт. В какой уголок вы ни попадете, отовсюду прекрасные виды.
– Красивее, чем на Талиске?
– Они столь же красивы, но они другие. Может ли красота проявляться только в природе? Разве человек не создал прекрасные вещи? Картины, дворцы, площади?
Клод стоял так близко к Нелл, что на щеке она чувствовала его дыхание.
– Городские башни, автомагистрали, электростанции, – иронически продолжала она перечисление, с трудом соображая под давлением силы мужской привлекательности Клода. – Я допускаю, что, может быть, многое прекрасно из того, что сделал человек, но думаю, что природная красота более содержательна.
– А я думаю, что вы прекрасны. Но… – И Клод воздел руку жестом императора. – Беда в том, что о том, насколько вы прекрасны, вам мало кто говорил. Как может женщина излучать красоту, если она не слышит частых комплиментов? Вы были так красивы в тот вечер на своей вечеринке при свете костра, но сейчас вы даже лучше – с блестящими мягкими волосами и в таком элегантном платье!
Клод обнял ее и потянул за собой на диван:
– Сейчас посидите здесь спокойно, пока я буду рассказывать вам, как вы прекрасны.
Нелл издала нервный смешок. Здравый смысл ей подсказывал, что ей следует отказаться и сесть на одно из кресел, расставленных по комнате, и интеллигентно беседовать о Роберте Луи Стивенсоне. Но здравый смысл говорил очень тихим голоском в сравнении с громкими требованиями ее грешных чувств! Клод же был мужским подобием сирены, и устоять против его призыва было не в ее силах.
Вначале его подход напоминал действия героя Барбары Картланд и был такой же сладкий и отравляюще-дурманящий, как вино, выпитое ими.
Описание ее достоинств Клод начал с кончиков пальцев на ногах, освободив их от черных вечерних туфель от «Чарльза Джордана», перейдя вверх к коленям – шелковистым от светлых чулок тончайшего плетения от «Кристиана Диора»; обратив особое внимание на бедра, где он насладился изучением прекрасных застежек от пояса для чулок от «Жанет Реже», только потом перейдя выше, на спину, где без всякого затруднения расстегнул молнию на элегантном платье от «Стажевского».
– А это слишком прекрасно, чтобы разглаживать, – проворковал Клод, целуя Нелл в ямку на шее, и от этого поцелуя она пришла в восторг и потеряла самообладание. – Его лучше снять, чтобы мы смогли насладиться красотой нового атласа и кружева.
После того как платье было снято, Нелл потеряла чувство времени и пространства и погрузилась в наслаждение. Какое блаженство, когда восхищаются стройными бедрами и плоским животом (а скольких усилий ей это стоило!). Она наблюдала за ним, совершенно загипнотизированная, – как он нежно скатил вниз, к лодыжкам, чулки и, пока их скатывал, покрывал поцелуями оголявшиеся ноги. (Мысленно Нелл отдала должное бритве Финеллы, благодаря которой, хотя бы на несколько часов у нее сделалась гладкая кожа.) Боже, как он был прекрасен! С этими жесткими черными волосами и аристократическим профилем! Когда Клод снял чулки и поцеловал каждый пальчик на ногах Нелл, она дрожала от предвкушения. Она была уверена, что никогда ей не будет так хорошо, как сейчас.
За все это был ответственен «сотерн Шато д’Икем». Нелл беспрерывно думала, что то, что он делает, – безответственно, неблагородно или, с ее стороны, даже чудовищно. Ее не беспокоило (а его и подавно), что они предали гостеприимство Финеллы, обманув ее доверие в ее собственной гостиной, на ее собственном диване, даже не задернув занавесок… Эта последняя деталь придавала всему происшествию как бы некую пикантность. Нелл внезапно представила, как Длинный Джон Сильвер, спрятавшись среди веток высокого дерева в саду через дорогу, изображает Подглядывающего Тома. Как старый озорник насладился бы таким зрелищем! К тому времени, как Клод серьезнейшим образом занялся воспеванием ее груди, двигаясь медленно вниз по ее стройному белому телу, и снял полоску атласа устричного цвета, из гостиной решительно ушла Барбара Картланд.
– Знаете, я ничего не имею против, – весело сказала Финелла. – Я знаю, что это должно было произойти… Вот это, я думаю, вам пойдет.
Нелл молча взяла протянутый ей кашемировый свитер.
Она чувствовала себя не в своей тарелке с той самой минуты, как встретилась с Финеллой за завтраком. Что она могла сказать? Она вела себя как последняя тварь – если говорить правду. И даже хуже! Проститутка контролирует свои действия, делает все осознанно, и ей за это платят. А она не устояла перед соблазном Клода, как школьница, принявшая сладости от незнакомца, и нужно признать, что эти самые сладости были даже вкусней оттого, что были украдены. Во время бессонной ночи на ум Нелл (как в насмешку), пришли сданные на «отлично» экзамены по немецкой литературе. Она стада Маргаритой, а Клод – Фаустом, по Гете, и хотя его чары нельзя назвать дьявольским подарком, он, без сомнения, умел соблазнять. Как часто Нелл посмеивалась, обсуждая со своими приятелями-соучениками немецкое слово, обозначавшее «совращение» – «Ферфюрунг». В гостиной Финеллы, на диване Финеллы, произошел классический случай «совращения благодаря умению»!
Позавтракав черным кофе и апельсиновым соком, она с Финеллой отправилась на выставку моделей из кашемира. Клод пошел поискать в магазинах что-нибудь для себя, явно сохраняя невозмутимость, оказавшись в центре любовного треугольника. Безжалостно (хотя ей и не хотелось говорить с ним) он обменялся с Нелл только обычным утренним приветствием. Она не могла понять, что его сделало таким неприветливым и бесстрастным! Почему он ни словом не обмолвился о прошлой ночи? Может, не при Финелле, но… Она не такая уж дурочка, чтобы думать, что эпизод прошлой ночи он считает каким-то грехом, но как же тогда сделать решительный шаг после одной такой ночи? Какая же она невежественная! И это в тридцать лет, деловая женщина, а в амурных делах – совершенное дитя!
– Между вами уже все кончено? – спросила Нелл у Финеллы, пытаясь скрыть слабую надежду.
Финелла сверкнула ей бесстыжей улыбкой: «Боже, да ее насквозь видно, какая наивность! Такая «клюква», а она уже попалась».
– Может быть. Посмотрим. А он эффектный мужчина, верно?
Чтобы скрыть смятение, Нелл нырнула головой внутрь мягкого свитера сапфирового цвета. Она не знала, как же ей ответить на такой вопрос. Он просто удивительный! Намного, намного восхитительней, чем она вообще могла бы вообразить!
– Да, – едва выдавила Нелл, когда ее голова появилась в горловине. Достаточно ли осторожно она выразилась?
– Не удивительно вообще-то. У него богатая практика. Между прочим, вам не нужно беспокоиться о СПИДе или еще о чем, – беспечно добавила Финелла. Клод регулярно делает анализы крови. Последний анализ мне показывал, просто чтобы меня успокоить.
У Нелл защемило в животе. Никогда она о таком не думала. Какая дурочка, это было выше ее понимания – просто взяла и сделала то, против чего всегда предостерегала Тэлли. И никакое количество прогестерона не сможет уберечь ее от вируса иммунодефицита, так, как он предохраняет от нежелательной беременности.
Финелла провела рукой, поправляя плечико на голубом свитере, про себя удивившись внезапной бледности Нелл. Что ж, легкий шок пойдет ей на пользу! Она слишком наивна и простодушна, это ей нужно для ее же безопасности.
– Ну вот, – сказала она оживленно, – говорила я вам, что это вам подойдет. Померьте с ним эту юбку. Это новая модель. В Нью-Йорке она произвела фурор.
Нелл расправила ее на бедрах. Юбка была табачного цвета, и цветовое сочетание было необычно и стильно; юбка была мягко собрана в пояс – широкий и высокий, и она заправила под него свитер. В зимние вечера на Талиске это должно быть идеально для обедов. О Боже, Талиска!
– Я должна позвонить в гостиницу, – вдруг сказала Нелл. – Вы не возражаете?
– Звоните, – отозвалась Финелла, показав, где телефон. – Я поищу еще какие-нибудь необычные модели для вас.
Когда разговор закончился, Нелл уже кипела. Проклятая Наэм и проклятый Тэлли. Оба они совершенно безответственны!
– Мне нужно попасть на поезд во второй половине дня, – в яростном волнении сказала она, а потом чуть подернула плечом, остывая. – Возможно, это просто пустяк.
Финелла вопросительно посмотрела на нее:
– Неприятность?
Нелл тряхнула головой и вздохнула.
– И да, и нет, – сказала она. – Тот случай, когда играет мышка, пока кот далеко. Кажется, Тэлли отправился без уведомления в неофициальный отпуск. Мне лучше вернуться.
Остаток утра она мерила одежду и думала о Клоде. Дэйвид ушел из ее памяти, исчез, как музыкальная нота, оставив только приятное эхо. Его любовная игра на струнах ее души была всего-навсего балладой в сравнении с симфонией чувств, которую сыграл Клод на вибрирующем инструменте – ее теле.
Клода она увидела совсем мельком, когда садилась на поезд.
– Приедете в М.К., вы, моя красавица Нелл? – спросил он, улыбнувшись обольстительно, и взгляд его темно-карих глаз встретился с ее глазами.
– В М.К.? – переспросила она ослабевшим голосом.
– В Монте-Карло.
Нелл пристально смотрела на него, а сердце ее бешено колотилось. В самом деле он это имеет в виду? В самом деле?
– С большой радостью, – сказала она, придавая своему голосу небрежную легкость. – Как только решу проблему платежей по балансу.
– Хорошо. Почему бы не привезти с собой вашу проблему, а я ее решу?
«Вы сможете, – подумала Нелл, – вы на самом деле сможете ее решить!»
– Надеюсь, что ваше пребывание на Талиске доставило вам удовольствие. – С милой улыбкой Энн подала Габриелю Гарви-Бьеасс счет.
С почти хозяйским удовольствием она день за днем наблюдала за улучшением внешнего вида этого гостя. Испанское искрящееся очарование подействовало на нее при его приезде, несмотря на то что он тогда выглядел переутомленным и уставшим, но все еще с божественной искрой в очах. Сейчас Энн отметила, что вокруг глаз, напоминавших глаза панды, исчезли мешки; некогда болезненно-желтая кожа стала более здорового оливкового оттенка, а в походке появилась упругость, которой не было прежде.
– Пребывание здесь было чудесным, – заверил ее Габриель, убирая счет в бумажник и пряча его в карман. Весело играя глазами, он заговорщицки наклонился к ней и прошептал: – Я похудел на два килограмма и подлечил печень, а моя жена утратила кое-какие предубеждения.
– И несколько сантиметров, – громко добавила Изабелла, подойдя к нему сбоку.
– Но не там, где это имеет значение, – возразил Габриель, игриво хлопнув жену по попке, от чего Энн слегка покраснела.
– Я думаю, нам нужно зарезервировать номера на неделю в октябре. Тогда мы сможем приехать и отдохнуть после дегустации марочных вин. Дорогая, когда-нибудь вы бывали в Хересе во время такой дегустации? – спросил он у регистратора и, когда она призналась, что не бывала, стал приглашать ее.
– Это бывает тогда, когда мы празднуем окончание сбора винограда и урожай идет под пресс. Я уверен, что вам это будет по душе. Это просто длинная череда вечеринок. Напиваются даже мыши.
– Похоже на то, что вам необходимо будет провести здесь потом еще одну неделю, – ответила, смеясь, Энн. – На какую же дату забронировать для вас комнату?
Весь июль Нелл ждала звонка от Клода. Его молчание терзало ее, хотя она ему это прощала и его оправдывала, думая, что это временно и объяснимо, – точно так же, как обманывала себя, что справится со своей рвотой. Чем дольше затягивалось ожидание, тем больше ее рвало и тем стройнее она становилась. А чем тоньше она делалась, тем больше она покупала нарядов. Внешний вид становился ее навязчивой идеей. Нелл ездила по магазинам еженедельно – то в Глазго, то в Перт, но никогда не посещала Эдинбург, чтобы не столкнуться с Финеллой, а то и с Клодом. Нелл боялась убедиться, что он остается в рабстве у Финеллы. В транжирстве и разглядывании себя в зеркалах она находила замену тому, чего хотелось ей на самом деле. Самобичевание сменилось самоутверждением.
Интерес к нарядам полностью вытеснил интерес к еде. Нелл не голодала, конечно, и частенько ела невоздержанно, но потеряла интерес к еде и желание готовить. Просто набивала живот для того, чтобы получить удовольствие от его опустошения (освобождения) и ощутить кайф, который наступал после рвоты. Это был настоящий наркотик, на котором Нелл сейчас сидела крепко. Калюм удивился, но не высказал никакого недовольства, когда она заявила, что больше не желает помогать на кухне и что ему следует подумать о подходящей кандидатуре на это место. Ей нужно заниматься другим, объяснила ему Нелл, не раскрывая истинной причины, которая состояла в том, что стряпня больше не привлекала ее ни с какой стороны. Стремясь играть более заметную роль в управлении гостиницей, она выразила желание принять на себя повседневные обязанности по управлению и расселению постояльцев, и, немного поспорив, Тэлли с этим согласился. Он целиком и полностью погрузился в любовную связь с Флорой, и эта связь набирала вес день ото дня, как и его телеса: за шесть недель послеполуденных тет-а-тет для любовных занятий и песочного печенья Тэлли прибавил в весе один стоун и продолжал поправляться. Но он был счастлив, как никогда в жизни, и даже вынужденное пребывание Тэлли на Лисморе с Маком в течение целой ночи не разбило его любви. Тюк с травкой уничтожили до того, как о нем пронюхали в полиции, а Мак так и не узнал о близости Тэлли с Флорой.
С благоразумной благосклонностью Наэм приняла работу горничной на месяц – в качестве наказания за ее выходку с суповой кастрюлей. Тони по уши влюбился в нее, восхищенный ее необузданностью, и неутомимо следовал за ней и на теннисном корте, и в спортивном зале, и в комнатах для прислуги. И если Наэм и уступила его пылким домогательствам, то у него хватило такта своей победой не хвастать. Мик с Робом теперь прозвали ее Суповой Травкой и надоедали ей, требуя добавки, но она им отказывала под угрозой выселения из Талиски. Так или иначе, Наэм себе оставила совсем немного и вскоре обнаружила, что источник Мака потоплен.
Тогда как Нелл с каждым днем одевалась все элегантнее, Тэлли с радостью довольствовался джинсами и сапогами, с головой погрузившись в проект улучшения всяческих удобств для организации досуга на острове. Он проложил велосипедный трек на холме вокруг вершины и купил целый набор подходящих велосипедов, так что гости теперь могли их брать на прокат либо для подъема в гору, либо для длительных прогулок на материк. Он играл в теннис с Наэм, Либби и Тони, но их любительские матчи ничего не могли поделать с помехой в виде песочного печенья. Ему недоставало спортивных схваток с Дэйвидом.
Несколько недель Нелл ничего не слышала о Дэйвиде, а когда в конце июля он позвонил, она надеялась, что он не почувствовал ее разочарования из-за того, что на другом конце провода раздался голос его, а не Клода.
– Я был в Испании, – сообщил Дэйвид, – а то бы позвонил раньше.
– Прекрасно, я за тебя рада, – виновато ответила Нелл, пытаясь придать теплоту хотя бы своему тону, раз уж ее нет в чувствах. – Куда ты ездил?
– В Марбелью. У друга там вилла. – Голос Дэйвида дребезжал, фальшивил, и не только по вине связи. – В общем, по правде говоря, это вилла родителей Кэролайн.
– О-о, – протянула Нелл; это было все, что она смогла произнести.
– В последнее время мы с Кэролайн очень часто виделись.
– Не сомневаюсь, раз уж вы вместе проводили отпуск. И как она?
– Прекрасно, мы оба в порядке. Видишь ли, мы обручились, Нелл. Собираемся пожениться. Надеюсь, это не такой уж для тебя сюрприз?
– Конечно, нет. – Нелл пыталась понять, что же она чувствует. Удивление? Злобу? Облегчение?
– Я за вас рада. Когда же свадьба?
– В октябре. Ну, ты же знаешь, наши родители всегда хотели, чтобы мы поженились.
– Надеюсь, я получу приглашение.
– Если хочешь.
– Конечно, хочу. Без всякого сомнения. Не беспокойся, что я могу расстроиться. Я очень рада за вас.
А Клод по-прежнему не звонил. И не писал. Нелл понимала, что любой здравомыслящий человек постарался бы забыть то, что произошло, но она-то была не способна здраво рассуждать. Голодание сделало Нелл неразумной и раздражительной. Глупее всего было то, что сама она никак не могла связаться с Клодом. Когда составляли счет на их пребывание в Талиске, то в регистрационных записях гостиницы остался адрес Финеллы, а Нелл не могла выдать себя и позвонить Финелле, чтобы узнать у нее номер телефона Клода.
Однако Кэролайн она позвонила, желая как-то усмирить разбушевавшееся море, по которому должен был плыть корабль их дружбы.
– Кажется, я должна тебе напомнить, что ты однажды сказала мне, что между тобой и Дэйвидом одни только калории, – начала она со смехом. – Что ж, определенно они вас как-то разогрели – что я еще могу сказать. Заявляю, что я вознаграждена тем, что именно я заставила вас увидеть, в чем ваши ошибки.
– Ох, Нелл, ты была молодец. Ты все делала правильно, а я – нет. Я думала, ты меня навсегда возненавидишь. – В голосе Кэролайн прозвучало облегчение и радость от того, что она разговаривает с подругой.
– Потому что ты, наконец, поняла, что любишь Дэйвида, ты не можешь представить, что кто-то собирался от него отказаться, – заметила укоризненно Нелл. – Ты счастлива?
– Очень, – призналась Кэролайн. – Знаешь, мама тоже рада за меня, это еще приятней. Приезжай на свадьбу, ладно? Дэйви говорит, что ты хочешь быть на ней.
Дэйви! Вот как!
– Естественно, хочу, дурочка. Чтобы я да пропустила бракосочетание моей лучшей подруги! Вы оба мои друзья, и я надеюсь, что Дэйвиду сейчас не захочется меня погубить, когда все перегорело.
– Пусть только попробует! Впрочем, я с вас обоих все равно не спущу глаз.
– Ну и правильно, – засмеялась Нелл. – Смотри в оба! Нам не хотелось бы, чтобы невеста очень уж благодушествовала.
На следующее утро примерно в это же время в офис вошли Калюм и Джинни. Когда они появились рядом в дверях, Нелл удивилась, как это она не замечала раньше – до чего же они похожи: у обоих рыжие волосы, светлая кожа в веснушках и зеленовато-карие глаза, которые так часто бывают у рыжих. Только вот у Джинни от австралийского солнца веснушек было больше, чем у Калюма.
– Входите, садитесь, – приветливо сказала Нелл. – Я вас слушаю.
Первым отозвался Калюм.
– Мы насчет работы на кухне.
– Подобрали кого-нибудь? – спросила Нелл, пытаясь догадаться, зачем пришла Джинни, если Калюм хочет поговорить с ней о новом помощнике шеф-повара.
– Ну да, именно. Я хочу предложить продвинуть Крэга. У него настоящий кулинарный талант, и я думаю, что не смогу найти никого лучше него. По крайней мере в этом сезоне. У него золотые руки, и он уже разбирается в меню.
Нелл удивилась:
– Все это так, но он же очень молод. Разве ему все без присмотра можно доверить? Ведь тогда ваша репутация, Калюм, будет поставлена на карту.
– Ну, я подумал, что, когда меня не будет, вы ведь не будете против последить за ним? Это же всего раз в неделю, а завтраки он уже сам готовит.
– Да, конечно. – Нелл понимала, что его просьба разумна, но ее разозлило, что она полностью с кухней не развяжется, как надеялась.
– А кто же вам будет помогать, ведь на его место надо кого-то найти?
Калюм кивнул в сторону Джинни и, немного разрумянившись, ответил:
– Ну, вот поэтому здесь Джинни.
– Я хотела узнать, не позволите ли вы мне перейти работать на кухню? – И тут даже бесчисленные веснушки Джинни не смогли скрыть, как она запылала. – Мне ужасно хочется научиться готовить.
Нелл не могла поверить своим ушам.
– В самом деле? – Она посмотрела на девушку. Потом снова перевела взгляд на Калюма. – И вы на это согласны? Джинни ведь только школу закончила. Вам нельзя будет с ней обращаться так, как вы обращались с Крэгом. Вы уверены, что у нее есть к этому склонность?
– Она мне готовит там, наверху, в коттедже, и мне очень нравится, – ответил Калюм уклончиво.
– Понимаю, домашний пирог, да? Очень мило. Я правильно вас поняла?
Наступила тишина, Калюм с Джинни переглянулись и смущенно улыбнулись.
Первой заговорила Джинни:
– Мне хотелось бы переехать в коттедж, если вы с Тэлли не возражаете. Мы с Калюмом хотели бы там жить вместе.
«Сначала Дэйвид с Кэролайн, теперь Джинни с Калюмом», – подумала Нелл.
Она почувствовала, как вдруг постарела, внезапно узнав об этом неожиданно вспыхнувшем романе. Она решила, что это на самом деле любовь, раз они выглядят такими растерянными и в то же время счастливыми.
– Вместе жить и работать – что ж, а почему и нет? Думаю, это можно устроить. Приятно даже, что нашелся кто-то, кто смотрит на это довольно-таки серьезно.
У Калюма, судя по его виду, отлегло от сердца, и он нервно кашлянул, а Джинни счастливо заулыбалась.
– Вы действительно не возражаете? – с откровенной прямотой спросила она. – Нам не хотелось бы оскорбить чьи-либо чувства.
– Господи, почему же это может кого-то оскорбить? Надеюсь, что в этом маленьком двухкомнатном домике вы будете счастливы. Дайте мне знать, не нужна ли вам мебель или еще что.