355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Ураган страсти (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Ураган страсти (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 октября 2017, 18:30

Текст книги "Ураган страсти (ЛП)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

        Если его тело действительно покрыто шрамами, она только позлорадствует по этому поводу. Несомненно, он заслужил каждую рану, которую получил. Но почему-то её не покидало ощущение, что сейчас он лег в постель в одежде, создавая себе лишние неудобства, скорее, чтобы ей было комфортно, а не ему. Может быть, он действительно не хотел оскорблять её чувств? Это было так похоже на поведение джентльмена, а Джек просто не могла причислить его к таковым. Но она своими собственными глазами видела, как он вёл себя на маскараде у леди Спенсер.

        В ту ночь он выглядел великолепно в своём чёрном фраке и точно знал, что нужно делать и говорить на балу. Его речь была изысканной, а не как у простолюдина. Он даже сумел заинтересовать её своей таинственностью! Джек подумала, что Ублюдок мог воспитываться благородными английскими родителями. Возможно, поэтому ему и удалось ввести её в заблуждение? Да кого она пытается обмануть? Её собственный отец, лорд Джеймс Мэлори, виконт Ридинга, славно подебоширил на морских просторах, из-за чего ему навешали ярлык пирата. Поэтому Ублюдок вполне мог быть джентльменом в прошлом, до того как стал лживым похитителем.

          Это ничуть не изменило её отвратительное мнение об этом человеке, просто Джек позабавила мысль о том, что он хотел уберечь её взор от вида своего обнаженного тела. Возможно, ей следует сделать абсолютно противоположное, или хотя бы снять свою блузку и верхнюю юбку вместе с нижними. Мысль шокировать его доставила ей лишь мимолётное удовольствие, потому что она вспомнила, как он смотрел на неё во время прошлого морского путешествия после того, как она для удобства сменила свое объёмное бальное платье на одну из его белых рубашек. Выражение чувственного интереса в его бирюзовых глазах так пошатнуло её нервы, что она врезала кулаком ему в челюсть. Ну, ладно, попыталась ударить, но он был слишком быстрым и, смеясь, перехватил её руку. Нет, она не сделает ничего, что он может расценить как приглашение.

        После того как он погасил все три лампы, она спросила:

– У тебя есть шрамы?

– Совсем немного, а что?

        Комната была достаточно хорошо освещена лунным светом, поэтому она посмотрела в его направлении, надеясь, что он сядет, чтобы поговорить с ней, но он не сел.

– Да так, не важно, – сказала она и легла на спину, чтобы не обращать на него внимания.

– Могу догадаться.

– О нет, не можешь.

– Тебе интересно, почему я не сплю обнажённым, хотя обычно поступаю именно так.

        Вот же чёртов телепат!

– Так как я не знаю твоих привычек, да и не хочу их знать, то твоя догадка не верна. Но вот что мне действительно интересно, так это почему ты не отправишь меня туда, где содержатся другие заложники? Трюм для меня предпочтительней твоей каюты.

– И лишить себя удовольствия вести с тобой такие занимательные беседы? – возразил он.

– Так вот где ты их держишь? В трюме?

        Он не ответил, но вместо этого сказал:

– Как я понимаю, ты не залилась краской?

– У меня хорошее воображение. Я часто представляю тебя разгуливающим голышом. Это забавно, – после минутного молчания она громко поинтересовалась. – А ты покраснел?

– Нет, – ответил он весёлым голосом. – Просто удивляюсь, что наше воображение рисует нам с тобой практически одинаковые картины.

        Она выдохнула, её щеки запылали. Чёрт его подери! Джек с шумом повернулась к переборке, но из-за этого легла на левый бок, где к её бедру был прикреплён кинжал, поэтому ей снова пришлось повернуться.

– Сладких снов, Джек, – в его голосе послышался отчётливый смешок.

– Не сомневайся, мои сны будут сладкими. В них будет море запёкшейся крови и твой труп, болтающийся на виселице…

– Избавь меня от деталей, пожалуйста.

        Скоро в каюте стало темно из-за наплывших облаков, которые закрыли луну, но она не собиралась позволить темноте усыпить себя. Она должна предпринять что-либо именно сегодня, пока корабль не уплыл слишком далеко от Англии. Ей нужно найти Джереми и захватить корабль, пока основная часть команды спит. Нужно покончить с Ублюдком…

        Мысль о том, чтобы причинить кому-то вред, беспокоила её, но этот человек получит по заслугам. И не только за то, что уже дважды похищал её, а сейчас ещё захватил в плен Джереми и Перси. Он состоял на службе у ещё даже более гнусного пирата, который намеревался убить её отца. Она должна это сделать. Только так она может раздобыть ключ и открыть дверь каюты. Если она попробует вскрыть замок кинжалом, он услышит и отберет её последнее оружие, снова сделав её совершенно беспомощной. Ей очень не нравилось, что у него был такой чуткий сон.

        Лунный свет снова проник в комнату, но только на мгновение. Его долгое отсутствие заставило её волноваться, что небо затянули штормовые тучи. Ничего подобного не было, когда она последний раз смотрела в зарешеченные окна каюты, но это было несколько часов назад.

        Если начнется гроза, это будет очень большая неудача. При раскатах грома Ублюдок точно не заснёт. Но она понятия не имела, уснул ли он уже и, возможно, так и не получит никакого подтверждающего знака, потому что мужчина обычно не храпел.

        Снова показалась луна. И времени прошло достаточно. Перед тем как подняться и на цыпочках подойти к постели Ублюдка, она вытащила кинжал из ножен, закреплённых на бедре. Это было красивое оружие с семидюймовым лезвием, очень острое и легкое, сделанное специально для неё. Она встала сбоку от кровати и наклонилась, чтобы дотянуться к ключу, в этот раз он находился на своем обычном месте, в правом кармане брюк пирата. Джек сильно удивило, что её передвижения не разбудили человека с таким чутким сном как у него. Но затем она увидела, что он не спал, его глаза были открыты и смотрели прямо на неё. Единственная причина, по которой он оставался совершенно неподвижным, состояла в том, что он чувствовал давление лезвия, которое она прижала к его шее. Что же, сейчас или никогда.

        Но прежде чем нанести ему смертельный удар, она не смогла удержаться и сказала:

– Тебе не следовало повторять своей ошибки. Лучше бы ты держался подальше от меня и моей семьи.

        Он ничего не сказал, даже не попытался уговорить её не убивать его. Зато Джек почувствовала его руку, обхватившую её сзади за шею, и медленно наклоняющую её голову к его лицу. Она сильнее прижала лезвие к его горлу, словно предостерегая от дальнейших действий, но он не остановился, пока их губы не встретились.

        Она, словно по волшебству, замерла от потрясения. Но в этот раз дело не ограничилось коротким поцелуем. Его губы медленно скользили по её губам, но с такой страстью, что Джек тонула всё глубже и глубже в пучине чувственной близости, которую раньше она ни с кем не делила. Её трясло от возбуждения, сердце в груди то и дело беспорядочно пропускало удары, дыхание перехватывало. Вот чего ей хотелось в ту ночь на балу, когда она впервые его встретила. Вот, что заставило её с таким радостным возбуждением пойти в парк, чтобы снова с ним встретиться.

        Впервые его встретила? О нет, не его, а того очаровательного… То, что она тогда почувствовала, затуманило её рассудок так сильно, что она была не в состоянии противиться искушению. А затем она ощутила, как его язык проник сквозь её губы и настойчиво требует взаимности. В её сознании промелькнула мысль: «А разве она не должна сейчас укусить его»?

        От этой мысли её словно окатило холодной водой. Жаклин подняла голову и услышала, как он сказал:

– Это объясняет тебе, почему всё это случилось снова?

– Это ни черта не объясняет!

        Джек осознала, что кинжал всё ещё находится у неё в руке, и всё ещё прижат к его горлу. Он упустил свой шанс обезоружить её, вместо этого просто поцеловав? Глупец! Но она не могла заставить себя перерезать ему горло. Это было бы просто ужасно. Поэтому она сдвинула лезвие вниз и вонзила клинок в районе его торса. Джек услышала стон боли, перед тем как вырваться из его рук и побежать к двери.

– Джек. Джек, подожди…

        Она не услышала конец его фразы, если он, конечно, ещё что-то сказал. Джек повернула ключ, и дверь открылась, она вылетела из каюты и быстро заперла за собой дверь. Палуба тонула в темноте, но кто-то всё равно её заметил. Девушка услышала, как громко крикнул какой-то мужчина, предупреждая команду о побеге. Она не успеет найти брата и получить контроль над кораблём. Жаклин замешкалась лишь на минуту, чтобы сбросить ботинки и перебралась через перила. Возможно, ей удастся, а может и не удастся вернуться в Англию, но в любом случае, пираты не смогут использовать её, чтобы контролировать её отца.

        Боже правый, вода была просто ледяной, но едва оказавшись за бортом, Джек поплыла в противоположном от корабля направлении. Она сможет сделать это. Она была хорошим пловцом. Когда возникнет необходимость отдохнуть, то она просто станет плыть на спине. Конечно, если на помощь не подоспеет какой-нибудь корабль.

        По крайней мере, ей больше не нужно беспокоиться о Джереми и Перси. Джек убедила Ублюдка, что они для неё ничего не значат, а он поделился этим с матросом, которого называл Мортом. Они, наверное, отпустят парней, как только достигнут суши. Ублюдок, очевидно, не умер сразу, но Джек надеялась, что задела кинжалом какую-то важную артерию, и он вскоре истечёт кровью.

        Вернётся ли его экипаж в Англию без него, чтобы попытаться снова схватить её? Если они попытаются, то, несомненно, схватят её снова. Внезапно начался дождь. Она остановилась, чтобы взглянуть назад, но не смогла увидеть корабль, такой силы был ливень. Но она не могла уплыть слишком далеко от него. Джек посмотрела по сторонам, но так и не заметила судна, поэтому продолжила плыть. Но уже через мгновение она замерла, с ужасом осознав, что при повороте, возможно, потеряла верное направление, в котором находилась Англия. Что если она сейчас плывёт прямо к этому чёртову кораблю?

ГЛАВА 17


        Жаклин вскрикнула, когда почувствовала, как что-то коснулось её в воде, ведь она знала о самых разных монстрах, которые могут обитать в морских глубинах. Но уже через секунду поняла, что ошиблась, так как узнала этот стальной захват руки, которая обхватила её под грудью, и голос, который прорычал ей в ухо:

– Ты самая невозможная женщина на всём белом свете.

        Разгневанная своей неудачей, она развернулась и впилась в Ублюдка зубами и ногтями, пытаясь ударить его, нанести рану или же утопить. Она сопротивлялась так усердно, что они оба несколько раз уходили под воду. Джек, возможно, даже выиграла бы эту схватку, но Ублюдок не поплыл за ней в одиночку. Вместе с ним был Морт, и как только этот блондин доплыл до них, он схватил руки Джек, чтобы спокойно добраться с ней и Ублюдком до лодки, которую спустили на воду для поисков.

        Она услышала бы приближение лодки по стуку вёсел, если бы не этот треклятый дождь. В нужный момент она могла бы нырнуть, а они просто продолжили бы свои бесконечные и безуспешные поиски. На её стороне была темнота, они не могли видеть больше и дальше, чем видела она. Но Ублюдок был упорным. Из-за своей раны он, должно быть, слабел с каждой минутой, но настырно продолжал плыть следом за ней, чтобы спасти её от её же собственной глупости.

        Как же Джек раздражало то, что она не смогла уйти достаточно далеко. Через несколько минут лодка остановилась возле спущенного вниз деревянного трапа. Она отмахнулась от протянутой ей руки и самостоятельно поднялась на борт. Но она замерла на месте, когда взошла на палубу, так как её окружила толпа пиратов. Они определённо не были похожи на обычных моряков. Эти люди были разодеты весьма ярко и вооружены, а ещё отпускали сальные шуточки и весьма возмутительные высказывания в её адрес, насчёт того, что мокрое платье слишком сильно облегает фигуру. Они вдоволь потешались, особенно над Ублюдком, когда он поднялся на борт.

– Если ты не можешь справиться с этой маленькой ведьмой, то мы сможем!

– Да ты почти потерял наш приз, – зубоскалил ещё один пират.

– Она не ваш приз, – возразил Ублюдок ледяным тоном, которого раньше Жаклин от него не слышала. – И она больше не будет плавать по вечерам. А теперь, пошли вон с моей палубы!

        Морт оттолкнул их с дороги, так как мужчины были недостаточно расторопны. Ублюдок взял Жаклин за руку и повёл её на квартердек, чтобы поскорее добраться до каюты и скрыть девушку от этих похотливых взглядов. Джек была слишком расстроена, чтобы смущаться. Она до сих пор не могла поверить, что он прыгнул следом за ней, и это притом, что он был ранен. Неимоверная глупость с его стороны, ведь его друг тоже прыгнул следом. Его рана сильно кровоточила. Мокрая рубашка окрасилась в розовый цвет.

        Блондин зашёл в каюту вслед за ними, чтобы забрать у Джек ключ. Он ничего ей не сказал, просто стоял рядом с ней, буравя её сердитым взглядом, и протянув к ней руку. Жаклин обязательно бы швырнула в него ключ, если бы не была так сильно удручена. Получив от неё желаемое, он подошёл к своему другу, помог ему снять мокрую одежду и уложил его в постель.

        Стоя в огромной луже, которая успела натечь с её же собственной одежды, Жаклин без особого интереса наблюдала за ними. Ей удалось увидеть широкую грудь и обнажённый бок Ублюдка, остальное закрывал собой блондин, стоявший между ними. Дверь была открыта, но она заметила, что, по крайней мере, один мужчина подошёл к каюте, чтобы сторожить вход, поэтому она больше не смотрела в ту сторону.

        В каюту вошёл ещё один человек: средних лет, низкорослый и худощавый. Он был одет во всё чёрное, на голове была повязана розовая бандана, а длинная борода заплетена в косичку. Из-под длинных и взлохмаченных каштановых волос в ушах виднелись две серебряные кольцеобразные серёжки. Джек недоверчиво посматривала на него, но она чуть не отшатнулась назад, когда этот субъект направился прямо к ней.

– Прошу, скажи, что именно ты мой пациент, милашка.

        Морт рявкнул:

– Раненый здесь, если ты вдруг не достаточно чётко расслышал, мерзкий старый хрыч. И его нужно срочно заштопать!

        Доктор, если этот человек действительно был таковым, в последний раз окинул Джек непристойным похотливым взглядом и поплёлся к кровати. Дойдя до места, он открыл длинную чёрную сумку, которую принёс с собой. Он вынул оттуда пилу, затем молоток, прежде чем с радостным возгласом «Ага!» достать кривую медицинскую иглу и нитки.

        Джек смотрела на этот ящик со столярными инструментами, который оказался докторским саквояжем, и недоверчиво спросила:

– Это молоток?

– Гораздо легче разрезать кость, если сначала её сломать, – ответил мужчина, затем плюнул на палец, замял нитку и стал продевать её в иглу.

– А Вы настоящий доктор?

        Он с усмешкой оглянулся на неё.

– Ну, разумеется, малыш. Я спец в том, что касается отрезания чьих-то ног, а ещё, большой специалист по женским ножкам, – он игриво подмигнул девушке.

        Она дикими глазами уставилась на Морта.

– Этот человек лечил Эндрю?

– Нет. Тот человек сошёл на берег в Англии. Он и согласился-то на поездку лишь из-за того, что мы бесплатно доставили его домой.

– Тогда это кто такой?

– Я уже сказал тебе, кто я, девонька. Звать меня Доктор Смерть, и я единственный доктор на этой посудине, так что не обижай меня, ясненько?

        Она зажмурилась, так как догадалась, что он был пиратом. Настоящий врач никогда не взял бы себе такое имя.

        Морт ушёл, хотя и не закрыл за собой дверь. Затем она услышала голос Ублюдка, который всё ещё лежал на кровати:

– А я ведь действительно не думал, что ты на самом деле попытаешься убить меня.

        Его слова звоном отдались в её ушах. Ублюдок не мёртв, и она не плывёт назад в Англию – за всю её жизнь это был самый большой и оглушительный провал, который случился с ней. Но она не отреагировала на его реплику. Джек всё ещё не пришла в себя от гнетущей её безысходности.

        Она страшно устала, была вымотана морально и физически, но не стала садиться на кушетку, так как не хотела, чтобы та промокла от её влажной одежды. Ведь как Джек догадывалась, спать ей сегодня придётся именно здесь. Доктор был всё ещё тут, зашивал рану своего капитана. Ублюдок же не стал ждать, пока они останутся одни, чтобы поговорить. Он собирался получить свои ответы, поэтому предупреждающе окликнул её:

– Джек?

        Усталым голосом она напомнила ему:

– Я уже сбилась со счёта, сколько раз говорила, что убью тебя. Ты просто сошёл с ума, если решил, что я этого не сделаю.

– Да нет, я просто подумал, что нас связывает нечто большее, чем просто «море запёкшейся крови и мой труп на виселице».

– Ах, да, ты про свои глупые предположения? О том, что ты мне, якобы, понравился?  – презрительно хмыкнула Джек.

– Тогда почему ты нанесла мне этот крошечный порез, вместо того, чтобы раз и навсегда прикончить меня? Признай это, Джек. В твоём сердце больше нет ненависти, только не после того, как мы танцевали вместе на балу.

        Эти слова разбудили в ней гнев.

– Да сколько ещё раз мне нужно говорить это? Я думала, что это был другой человек, а не ты. Если бы только я знала, что это был ты, то раскричалась бы на весь дом о том, что ты убийца, которого нужно арестовать. Ты бы просто не ушёл из того зала живым.

– Может быть. Но теперь ты знаешь, что это был я. Это ведь всё меняет, правда? – его голос звучал чертовски самодовольным, но затем в разговор вмешался доктор.

– Так ты убийца, Капитан? – поражённо спросил Доктор Смерть.

– Нет.

– Разумеется, да! – настаивала Джек.

– Она предсказывает, что я им стану, Док. Спорное утверждение, не так ли?

        Реплика Ублюдка была адресована доктору, но сказал он это специально для Джек. Но какое это имело значение, если он использовал её, чтобы заманить в смертельный капкан её отца?

        Доктор покачал головой, закрыл сумку и направился к двери.

– Полагаю, в ближайшие дни понадобится перевязка, Капитан, – сказал он на прощание. – Но это работа для женских ручек, а не для меня.

– Джек всё сделает.

– Да чёрта лысого…

– Сделаешь. Или ты действительно хочешь, чтобы твоих наёмников бросили к этим морским волкам?

        Она затаила дыхание. Джереми и Перси. Неужели он действительно собирается разыграть эту карту. Он даже не удосужился посмотреть на неё, когда выдал эту угрозу! Его глаза были закрыты. Большая потеря крови и заплыв в холодной воде ослабили его больше, чем он хотел показать. Однако он пока не потерял сознание.

– Ты знаешь, где мои рубашки. Надень одну из них. Я ещё не запер сундук.

        Она чуть не засмеялась. Очевидно, он помнил, что во время их последнего путешествия Джек реквизировала одну из его рубашек, чтобы переодеться из неудобного и пышного бального платья, в котором её похитили. В тот день она искромсала все остальные его рубашки, порвала бы и брюки, если бы они не были сшиты так добротно и крепко. После этого случая он запер сундук на ключ. Но сейчас она лаконично ответила ему.

– Нет.

– Это не было предложением, Джек. Учитывая то, что произошло сегодня вечером, – оно положил руку на свою повязку, – мне нужно посмотреть, что ты ещё припрятала.

– Это был мой последний кинжал.

– Боюсь, сейчас мне потребуются доказательства. Теперь всё зависит от тебя: либо разденешься передо мной сама, либо же Морт насильно снимет с тебя одежду. Хотя, учитывая, насколько сильно он сейчас сердит на тебя, думаю, что ты предпочтешь раздеться самостоятельно.

        Хотелось бы ей думать, что он блефует, но Джек знала, что это не так. Доктор ушёл, закрыв за собой дверь, но друг Ублюдка, вероятно, ещё вернётся, чтобы связать её на ночь или же отвести в трюм, дабы его капитан смог спокойно восстановиться после ранения. Это была обнадёживающая мысль…

        Она подошла к сундуку, стоявшему у подножья кровати, и открыла его. Большинство его рубашек были белого цвета, но она заметила синюю, а под ней лежала розовая. Джек никогда бы не подумала, что он чёртов денди, но, если верить Габби, пираты тоже любят вычурные наряды.

        Она промаршировала назад через всю комнату, чтобы со всей силы швырнуть рубашку на кушетку, прежде чем остановиться рядом. Это будет несложно, абсолютно нечего смущаться. Она даже может сделать так, что это он будет испытывать неудобство и очень пожалеет, что заставил её сделать это!

        Для начала она вывернула карманы, потом расстегнула насквозь мокрую юбку, которая упала к её ногам. Тонкая нижняя юбка всё ещё липла к ногам, поэтому её пришлось стягивать силой. Джек взглянула на него, дабы убедиться, что он действительно наблюдает за каждым её движением. Он наблюдал, возможно, даже слишком пристально. Он даже опёрся на правый локоть. Его торс закрывала повязка, но его обнажённая грудь была такой широкой и чертовски длинной, Джек увидела слишком много обнажённого мужского тела. Неужели он был полностью обнажён под одеялом…

        Из-за этой мысли Джек немного смутилась, но вовсе не из-за того, что сейчас раздевалась перед ним. Стоя перед ним в блузе и кружевных бежевых панталонах, она развернулась к нему сначала одним, а затем другим боком. В отличие от его рубахи, которая доходила бы ей почти до колен, её собственная  блуза едва ли скрывала её бёдра. Затем она расстегнула кожаные ножны. Эта вещица довольно удобно крепилась у неё на ноге, совсем не натирая кожу, но сейчас нужды в ней не было, так как у Джек отобрали её последнее оружие. Она с превеликим удовольствием пнула бы эту вещевую кучу к нему, да вот только ноги запутались в мокрой одежде.

        Она взглянула на него, прежде чем начать расстегивать блузу. Её пальцы почти замерли. Это было ненамеренно, просто она была зачарована тем, что увидела в его глазах. Джек уже видела этот взгляд раньше, когда он смотрел на её обнажённые ноги. Он любовался её телом, оно ему нравилось. Тогда она была слишком зла, чтобы даже подумать, что может использовать это в своих целях. Джек могла размышлять лишь о том, как попытаться залепить ему в глаз. Ей до сих пор хотелось ему врезать, так что это спорный вопрос, сможет ли она подобным способом усыпить его бдительность, пусть и ненадолго.

        Она сняла блузу и, держа её на вытянутой руке, сделала полный оборот вокруг своей оси, дабы наглядно показать ему, что ничего не прячет за спиной, внутри своей сорочки или панталон.

– Ну что, ты уже достаточно смутил меня?

        Он удивлённо поднял бровь.

– Я ожидал, что ты будешь смущена, но ты, как обычно, удивила меня. Ты не выглядишь смущённой. Ты ведь леди, верно?

– Я папина дочка, – сказала она с небрежностью. – Раньше он был тем ещё распутником, знаешь ли.

– Прошу, скажи, что ты стремишься быть такой же.

        Она фыркнула.

– Я хотела этого, когда была ребёнком. Я хотела походить на него во всём. Но я выросла. Теперь я понимаю, что не могу пойти по его стопам.

– Мне жаль это слышать.

– А вот и нет. Если бы я была такой же, как мой отец, то ты был бы уже мёртв.

        Он улыбнулся.

– Вот оно как. Ну ладно, позже мы обсудим, почему ты пощадила…

– Я ранила тебя!

– Это была пустяковая рана. Подойди сюда, Джек, если хочешь, чтобы это осталось на тебе.

        Девушка знала, что он говорит о ночной сорочке, которую она не собиралась снимать, когда он буквально пожирает глазами каждый дюйм её тела. Она вышла из кучи мокрой одежды, собрала свои вещи и развесила на стульях, чтобы они высохли. Она вернулась к кушетке, в тайне надеясь, что он уже успел позабыть о своём требовании.

– Морт вернётся. Возможно, ты захочешь разделаться со всем до этого момента. Повторяю, подойди сюда.

        Ну что, время покончить с этим? Она развернулась и подошла к его кровати, молчаливо глядя на него. Он буквально весь превратился в зрение, сосредоточив своё внимание на её груди. Подняв руку, он пальцем зацепил низкий вырез её сорочки, неспешно скользя и касаясь рукой её упругих полушарий. По её груди разошлось приятное покалывание, вызванное этим прикосновение. Но Джек до сих пор не могла поверить, неужели он действительно думает, что она может спрятать здесь кинжал? Она подавила желание рассмеяться. Его прикосновения были такими требовательными, будто бы он надеялся его там отыскать…

        Был гораздо более лёгкий способ остановить его, но Джек удивила даже саму себя, когда вместо того, чтобы просто отойти назад, она натянула край сорочки до самых сосков, демонстрируя ему очевидное.

– Видишь? Здесь ничего нет!

        Он шумно втянул в себя воздух, прежде чем сказать.

– О, здесь определённо кое-что есть, но да, я любезно признаю твою правоту. У тебя действительно больше нет оружия, которое может нанести физический урон.

        Физический урон? А какой ещё может быть? Так, стоп. Он серьёзно? Он считает её грудь оружием? Это было так неожиданно, что Жаклин опешила, поэтому очень медленно натянула на себя сорочку. А затем, встретилась с ним взглядом…

        Она быстро развернулась и направилась к своей кушетке, чтобы схватить его рубашку. Джек надела на себя его рубаху, прежде чем развязала свою сорочку и панталоны, затем развернулась к нему, позволив нижнему белью легко упасть на пол. После этого небольшого представления, Джек быстро застегнула все до единой пуговицы. Спустя мгновение она услышала его стон. Ха! Не ожидал такого? Но она всё равно не стала бы спать во влажном нижнем белье, только из-за пуританских приличий. Хотя она и попыталась спрятать нижнее бельё под остальной своей одеждой, висящей на стульях. А когда Джек вспомнила его предупреждение о том, что скоро вернётся Морт, то сразу же забралась под одеяло.

ГЛАВА 18


        Деймону нравилось смотреть, как Джек спит, даже чересчур сильно нравилось. Целый ураган ярости умещается в такой малышке, но только не тогда, когда она спит. Он знал, ей не понравится то, что он воспользовался ситуацией, пусть даже так невинно, поэтому заставил себя отвернуться от девушки, пока она не проснулась.

        Утреннее солнце ослепило его, когда он вышел из каюты и запер за собой дверь. Деймон оставил двух охранников рядом со своей каютой просто из соображений предосторожности. Хотел бы он доверять его теперешней команде, но не мог. Эти двое, по крайней мере, следовали его приказам, хотя пока не произошло ничего серьёзного, чтобы проверить их истинную лояльность. И не произойдёт, поклялся он себе, пока он не будет к этому готов.

        Он направился по лестнице на нижнюю палубу. Две из трёх кают, расположенных там, были заняты, и новый кок требовал ещё одну для своей кухонной утвари. Деймон снял ключ со стены и открыл первую дверь слева от него. Мортимер был слишком великодушен. Он не стал связывать этих двоих, позволив им свободно передвигаться по каюте, если не по всему кораблю. Это, вероятно, была плохая идея, если учитывать, каким исполином был один из этих мужчин.

        Деймон встал в дверном проёме, в руке у него был пистолет, а за спиной два вооружённых охранника. Ему стоило нанести визит наёмникам Жаклин ещё вчера, до того, как он получил ранение. У него не получится нагнать на них страху, демонстрируя повязку, обёрнутую вокруг его торса. Не то, чтобы он раньше собирался, но всё же…

        Младший из мужчин, который был крупнее своего приятеля, выглядел более помятым, его лицо было разбито и опухло. Деймон подумал, что и на остальном его теле, наверное, почти не осталось живого места. Жаль, что потребовалось так долго мутузить его, чтобы вырубить. Деймону, вероятно, стоит послать сюда доктора, если Мортимер уже не позаботился об этом. Пират с хирургическими наклонностями, конечно, не был настоящим врачом, но всё же лучше, чем ничего... Хотя Доктор Смерть может и усугубить ситуацию. Уже не в первый раз Деймон пожалел, что доктор Карутерс, которого они наняли для Эндрю, покинул их корабль, когда они добрались до Лондона.

        Черноволосый мужчина, который сопровождал Жаклин, сидел, полусогнувшись, на краю узкой кровати, руками прикрывая свой живот. Он даже не пошевелился, когда дверь открылась. Его друг придвинул стул к кровати и сидел рядом с ним. Этот парень, который выглядел весьма представительно и старше своего приятеля, был слишком хорошо одет для обнищавшего дворянина. Но Деймон предположил, что даже обедневшие аристократы хотели бы выглядеть прилично.

        Оба мужчины смотрели на Деймона без опаски, даже не стараясь скрыть свою антипатию. Деймон понимал, что повёл бы себя точно так же, если бы был на их месте. Но внезапно молодой человек соскочил с кровати и бросился к Деймону.

– Где Джек?! Если ты обидел её…

        Деймон поднял свой пистолет. Громкий звук от взведённого курка остановил этого молодого парня, который собирался вцепиться ему в горло.

– Ты уже ранен, – холодно сказал Деймон. – Неужели хочешь усугубить ситуацию?

– Отвечай мне! Ты сможешь сделать лишь один выстрел, но я всё равно сломаю тебе шею, до того, как выстрелит хоть один из твоих охранников.

– Ты можешь попытаться, но нет абсолютно никаких причин для того, чтобы кто-либо сегодня умирал. Успокойся и получишь свои ответы. Вот я свой только что получил. Она пыталась убедить меня, что ты не её брат, но у вас с ней один и тот же характер. Ты абсолютно точно из семейства Мэлори.

– А вот и нет, – резко выдал молодой человек, но после этого отступил назад и даже осторожно сел. – Как она?

– У неё всё хорошо, и сейчас она – меньшая из твоих забот.

        От заверения Деймона мужчина немного расслабился. Но его свирепый взгляд и явная антипатия до сих пор оставались весьма сильными. То, что он рисковал своей жизнью, лишь бы узнать, как там Джек, только убедило Деймона в том, что оба пленённых им Мэлори лгут ему. Возможно, это был не её брат, так как очевидного внешнего сходства между ними не было. Однако этот парень был очень сильно похож на Энтони Мэлори, поэтому Деймон был уверен, что они всё-таки родственники. Но на данный момент Деймон мог подыграть их обману, чтобы поладить со своим пленником.

– Ты вытянул жребий на право пользования кроватью? – спросил он черноволосого парня, который сидел на постели.

– Мы установили очерёдность.

– Признаюсь, я не планировал брать вас с собой, поэтому на борту нет запасных коек. Хотя могут быть дополнительные гамаки. Я распоряжусь, чтобы сюда доставили один, если такой найдётся, а ещё книги, чтобы вы смогли скоротать время в пути.

– Нам от тебя ничего не нужно, – прорычал ему в ответ молодой человек.

– Слишком поздно для подобного заявления, после того, как я уже попросил своего помощника отказаться от своей каюты в вашу пользу. Он был не очень доволен этим, поэтому мы можем рассмотреть варианты вашего размещения на корабле, если того сами пожелаете. Хотя я очень сомневаюсь, что вам понравится соседство с животными. Разумеется, при этом варианте вас закуют в цепи, так как мы не можем позволить, чтобы вы устроили там бедлам. Вы ведь заметили, что вас здесь не ограничивают?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю