355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Ураган страсти (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Ураган страсти (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 октября 2017, 18:30

Текст книги "Ураган страсти (ЛП)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

        Ему нравилось гулять и проводить с ней время. От неё всегда так замечательно пахло, и выглядела она очень красиво в своих причудливых платьях. Мать научила его читать, кататься на лошади, плавать. Его отец хотел вырастить из него плантатора, но она никогда не позволяла Деймону забыть, что он был урождённым джентльменом, а джентльмены не работали сами, у них для этого были рабочие. Он знал, что его отец проводил почти всё своё время на полях рядом со своими рабочими, потому что он просто любил бывать на открытом воздухе. Мать Деймона никогда не ругала его за то, что он присоединялся к отцу, потому что она понимала, это было развлечением для мальчишки его возраста. Но больше всего ему нравилось гулять с ней, спускаться по длинной дороге, иногда прогуливаться в город или вдоль пляжа. Но раньше они никогда не ходили по полям сахарного тростника, сквозь плантации их соседей, по крайней мере, не тогда, когда тростник был высокий, или когда соседи были дома.

        Родители сказали ему, что капитан Хоук был плантатором, но Деймон думал, что тот похож на настоящего пирата.

        Мортимеру тоже так казалось. Просто этот мужчина был большим и сильным, а на его лице никогда не было дружелюбного выражения. Деймон прежде не видел человека, который выглядел бы таким же грозным, как его сосед. Но Мортимер не пошел с ним бросать камни в дом пирата, дабы доказать, что они его не боятся. Тогда Деймон сделал это сам. Он просто хотел, чтобы мужчина ушёл, вернулся в море, вернулся к пиратству и никогда не возвращался на их остров. Его желание исполнилось, но последствия были ужасающими.

        В тот день он не понимал, куда его мама торопится, пока не увидел, что их сосед-гигант ждёт их на крыльце. Деймон подумал, что она ведёт его туда, чтобы пират мог наказать мальчика за то, что он разбил его окна. Воображение семилетнего ребёнка разыгралось, живо рисуя ужасные пытки, которые для него придумал капитан Хоук.

        Деймон закричал:

– Нет!

– Деймон, пожалуйста, нам нужно спешить.

– Ты не можешь отдать меня ему!

–  Что? Нет, ты не правильно понял...

        Но он уже вырвался от матери и бежал домой. Она закричала ему вслед, но он не остановился, хотя и слышал слёзы в её голосе, когда она выкрикнула его имя. От этого на его глазах тоже выступили слёзы, но он всё равно не смог вернуться, чтобы встретиться лицом к лицу с этим человеком.

        Рыдая, она прокричала, что вернётся к нему. По крайней мере, он думал, что так и будет, надеялся, что она так и сделает, но всё равно не обернулся. Из-за него, из-за треклятого Джеймса Мэлори.

        Его мать сбежала с этим мужчиной и никогда не возвращалась. Его отец был так же опустошён её уходом, как и сын, но кроме этого Деймон чувствовал огромную ярость, и поклялся, что убьёт Хоука, когда тот вернётся. Из года в год Деймон ждал, когда мать вернётся за ним, но она этого не сделала. Ни Хоук, ни его сын, которого Деймон видел пару раз, также не вернулись, а их плантация была продана. Только спустя годы Деймон понял, что Хоук соблазнил его мать, после чего она покинула семью. Почему же ещё она отказалась от них? Именно в тот момент он начал ненавидеть капитана Хоука.

        Но он не должен был приближаться к нему в ту ночь, когда снова увидел его в Лондоне четыре года назад, потому что не был трезв и не мог контролировать свою ненависть к нему. Всё, что он сделал, это закричал:

– Где моя мать!?

       На самом деле, он сделал кое-что ещё – схватил Хоука за лацканы пиджака, но тот нанёс ему такой удар, после которого Деймон угодил в больницу. Когда он очнулся, доктор, который его осматривал, сказал, что он разбил голову в результате падения.

        Деймон снова начал везде искать Хоука, когда смог покинуть Оксфорд, но никто не знал этого имени, и в результате он больше никогда его не видел. До того дня, когда Деймон и Мортимер собрались плыть домой на острова. Деймон ждал пока приедет экипаж, когда увидел Хоука, едущего в карете со спутником. Ему пришлось бежать, чтобы не отстать от них. Они остановились возле спортивного зала и вошли внутрь. Деймон последовал за ними. Внутри царила взволнованная атмосфера, болтовня, все собравшиеся заключались бесконечные пари. Из разговоров стало ясно, что эти двое – братья, лорды, и что человек, которого он знал под именем «капитан Хоук», был на самом деле Джеймсом Мэлори, Виконтом Ридинга.

        Деймон наблюдал за битвой несколько минут. Это было жёсткое зрелище. Он расспросил молодых джентльменов вокруг и узнал, что Мэлори жил со своей женой и детьми на Беркли-сквер. Он женился на матери Деймона?! Деймон немедленно отправился на поиски дома и попробовал повидаться с женой Джеймса, но грубый дворецкий захлопнул дверь перед его носом, сказав:

– Леди Джорджина сегодня не принимает гостей.

        Его мать не звали Джорджиной. Опустошенный из-за того, что ему так и не удалось узнать, что же случилось с его матерью, Деймон ушёл, ведь его корабль должен был отплыть в ближайшее время. Он понимал, что должен подождать с вопросами, пока снова не вернётся в Англию. Но то, что он обнаружил, когда возвратился домой на Ямайку, изменило всё.

– Я думал, вы двое уже неплохо ладите, но, похоже, что ошибся, – сказал Мортимер, присоединившись к нему за штурвалом, кивнув в сторону Жаклин. – У меня расплылся синяк под глазом, а у нее нет. Поэтому я перед ней извиняться не собираюсь.

– Не нужно, она уже обо всём забыла... Хотя, вероятно, снова вспомнит, увидев тебя, – тихо сказал Деймон. – Нам нужно успеть разобраться со всем, пока ветер не стал тёплым, до того, как мы доберёмся до Карибского бассейна.

– И пока её отец не догнал нас.

 – Он отстаёт от нас на неделю или две. Не догонит, это точно, и мы, в конечном итоге, будем ждать его на Сент-Китс.

– Я пропущу первую встречу, если можно, ведь теперь мы знаем, что он действительно в прошлом был пиратом.

        Деймон усмехнулся:

– Лакросс сказал, что Хоук был даже хуже него. Это трудно себе представить, учитывая, что тот сделал с Эндрю.

        Мортимер подчеркнул:

– Я не верю ни единому слову этого старого пирата. Он просто хочет убить человека, который победил его и бросил в тюрьму. А ты, ненавидя Хоука, готов помочь Лакроссу осуществить желаемое.

– Это было до того, как...

 – Ты встретил его красавицу дочь?

        Деймон посмотрел на своего друга.

– Не мешай одно с другим.

– Ты уже это сделал сам.

– Нет, это не так. Я делаю всё это только по одной причине. Из-за моего отца. Но я не собираюсь сражаться с Мэлори, чтобы притащить его в кабинет надзирателя Беннетта. Есть много других способов сделать это. Ты узнал, на кого из новых людей мы можем рассчитывать?

– Только на трёх. Я думаю, что другие боятся пиратов и не сделают ничего, разве что, спрячутся, когда начнутся боевые действия. Но зато я не думаю, что они займут их сторону.

– Итак, пятеро. И, надеюсь, ещё брат Джек и, возможно, его друг. Не самые лучшие шансы, да и чёткого плана у нас пока нет.

– Значит, мы всё-таки захватили ее брата? Я удивлен, что она призналась.

– А она и не говорила. Я всё понял, когда она не смогла остановиться, продолжая лгать об этом.

– Лгать о чем? – спросила Жаклин, приближаясь.

        Она посмотрела на Мортимера, который лишь фыркнул ей в ответ и ушел. Деймон решил сменить тему разговора.

– Может быть, сегодня на ужин наденешь платье? Если у тебя осталось хоть одно, которое ты ещё не распорола на бриджи?

– Я думала, что мы уже закончили обсуждать мои предпочтения в одежде. И я распорола только одно платье. Джеки брал с собой нитки, чтобы надставить свои штаны, на тот случай, если он их перерастёт, прежде чем сойдёт на берег. Но я уже израсходовала почти весь его запас.

        Деймон пожал плечами.

– Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь выглядеть более привлекательно для наших сегодняшних гостей.

ГЛАВА 34


        Жаклин не стала спрашивать, в этом не было нужды. На борту не было никого, кроме Джереми и Перси, кого бы Деймон мог назвать «наши гости». Он привязал штурвал и проводил её до каюты, чтобы она смогла принять ванну и подготовиться – и всё это задолго до ужина. Неужели он думал, что она была похожа на остальных дебютанток, которые целыми днями готовились к званому вечеру? Он вообще знал других дебютанток? Джек не удержалась и рассмеялась, так как была очень взволнована.

        Незадолго до ужина в каюту вошёл Деймон, в руках он нёс полную бутылку бренди, но остановился, чтобы посмотреть на Джек в тёмно-розовом платье, которое она выбрала для вечера. Он, возможно, и заказал ей наряды нужного размера, но не уточнил портнихе, что цвета следует подобрать для дебютантки.

– Снова восхитительно женственна, – усмехнулся он. – Но, признаюсь, я уже начал привыкать к твоим облегающим бриджам.

– Платье было твоей идеей.

– Оно не для меня, а для твоих друзей, – он поставил бутылку на письменный стол, затем прошёл к своему сундуку с одеждой и надел чёрный пиджак. В белой рубашке и чёрных брюках, с чёрными волосами, которые ветер растрепал по плечам, он выглядел настоящим щёголем.

        Деймон снова подошёл к своему столу, но только опёрся об него, медленно оглядывая Жаклин.

– И спасибо, что проигнорировала бальное платье. Не уверен, что смог бы выдержать, если бы ты его надела.

        Девушка слегка покраснела, потому что поняла, о каком платье он говорит. Единственное бальное платье, которое было в сундуке, чересчур сильно открывало грудь, чего она не хотела бы делать в его присутствии.

       Спустя секунду, в открытую дверь вошёл Перси. Джек была так рада, увидев, что он великолепно выглядит. Хотя его наряд был слегка помят, потому что не было камердинера, который бы об этом позаботился, да и костюм был тот же, в который он был одет в Лондоне. По крайней мере, складки на одежде свидетельствовали о том, что им с Джереми позволяли время от времени стирать свою одежду.

        С лёгким поклоном в сторону Деймона, Перси саркастически заметил:

– Мои соболезнования, капитан Ривз.

– По какому поводу? – удивился Деймон.

        Перси быстро обнял Джек перед тем, как ответить:

– Я соболезную о том дне, когда её отец доберётся до Вас. Он жесток в рукопашной схватке, бесподобно обращается с пистолетами, осмелюсь сказать, что Вы не…

– Я понял, – сухо ответил Деймон.

        Жаклин нахмурилась, услышав, как Перси только что назвал Деймона.

– Ты открыл ему свою фамилию, но мне её не сказал? Или это не настоящая фамилия?

– Теперь настоящая.

        Девушка закатила глаза, услышав загадочный ответ. Типичный пират, постоянно меняющий имена, предположила она. Но затем вошёл Джереми, и, хотя он выглядел здоровым и бодрым, она всё равно расплакалась, когда побежала, чтобы осторожно обнять брата, стараясь не навредить ему, если рёбра ещё не зажили. Он оставил свой измятый пиджак в каюте. Волосы были распущены и так отросли, что теперь он выглядел скорее как пират, чем лондонский джентльмен.

        Джереми прошептал ей:

– Наше присутствие здесь – результат того, что ты использовала способ Реджи? Или потому, что он зашёл вчера вечером и увидел, что мои синяки прошли?

– Он использовал твои раны как предлог, чтобы не давать мне увидеться с тобой.

– Ах, так вот почему он сказал, что теперь ты не расплачешься, когда увидишь меня. По крайней мере, не должна была, – Джереми усмехнулся, вытирая слезу с её щеки.

– Такое облегчение увидеть, что ты поправился, Джер.

        Позади них Деймон произнёс:

– Наконец-то всё предельно ясно. Он всё-таки твой брат. Я рад, что мы можем больше не притворяться.

        Девушка развернулась.

– Так ты просто подыграл мне, не став открыто называть лгуньей?

– Несколько раз мне даже хотелось тебе поаплодировать за то, как ты так уверенно обо всём говорила, Джек. Но не переживай. Ничего не изменилось, кроме того, что сегодня у нас – вечер откровений. Приступим? – Деймон махнул рукой в направлении стола и направился туда.

        Джек сначала повернулась к брату и многозначительно на него посмотрела, тихо сказав:

– Я надеялась, что мы сможем отобрать у него корабль и поплыть домой, но это было до того, как я увидела, насколько большая у него команда.

– Я бы предпочёл плыть дальше, чтобы спасти отца, но… о каких откровениях он говорит?

– Я не знаю, хотя он намекал, что мы здесь не по той причине, о которой думаем.

        Джереми усмехнулся и с нежностью дотронулся до её щеки.

– Тогда давай послушаем, что он скажет, и будем действовать по обстоятельствам.

        Она кивнула и села на своё место за столом. Джереми и Перси сели по обе стороны от неё, а Деймону осталось место на другом конце стола. Но он пока не спешил садиться. Он подошёл к двери и дал сигнал, что они готовы к ужину.

        Джеки сегодня понадобилась помощь двух моряков, чтобы всё внести. Бутылка вина, бокалы, четыре тарелки, полные еды, и поднос с десертами. Четыре? Джек поняла, что Мортимер не придёт, чтобы помочь своему капитану поддерживать спокойную обстановку. Без сомнения, для этой цели подойдут и охранники, стоящие возле открытой двери. Но внезапно Деймон закрыл дверь и сел на своё место. Он, очевидно, был уверен, что если дело дойдет до драки, то он справится с ними тремя, что было возможно, учитывая, как он был чертовски силён и быстр. Впрочем, он просто может быть вооружён. Один-единственный пистолет остановит их троих.

– Вы родственник Ривзов из восточного Суссекса? – спросил Перси у Деймона, пока Джеки наполнял его бокал.

– Это выдуманное имя, Перси, – вставила Жаклин.

– Нет, это моё настоящее имя, – ответил Деймон. – Это было условием завещания моего прадеда – сменить фамилию на его, чтобы получить имение. Да, те самые Ривзы, лорд Персиваль.

– Я знаком с этим имением, не сомневайтесь, так и есть, – сказал Перси. – Оно прекрасно расположено и довольно велико по размеру, как я припоминаю, хоть я и был там много лет назад. Посещал это имение в детстве вместе с матушкой. А наследовался ли вместе с имением титул?

– Нет, прадед был вторым сыном, поэтому не унаследовал титулы. Но титулы есть со стороны бабушки. Она единственный родственник, которого я смог отыскать, когда был в Англии. К сожалению, у неё не всё в порядке с памятью: старческое слабоумие, она не узнаёт собственных слуг, даже не вспомнила о своей дочери, моей маме. И она клянётся, что у неё нет внука, поэтому после моего первого визита мне постоянно отказывают в приёме в том доме, который принадлежит мне. Весьма досадно.

        Кривовато улыбнувшись, Перси ответил:

– У меня было подобное с двоюродной бабушкой. Она увольняла слуг только потому, что не узнавала их.

– Как и моя бабушка.

– Тогда как же Вы узнали о наследстве?

– Из-за одной старой служанки, которая достаточно давно жила в доме и помнила мою мать, а ещё она каждый раз отказывалась уходить, когда бабушка её постоянно увольняла. Она презирает меня непонятно по какой причине и не ответила ни на один вопрос, который я задавал о семье, но она, похоже, послала записку семейному стряпчему, чтобы пожаловаться на мой визит, и уже он меня разыскал.

– После чего прямо-таки напрашивается вопрос, – сухо сказал Джереми, – если то, что ты сказал, правда, то тогда что ты делаешь здесь, на пиратском корабле? Почему работаешь на пирата, и похитил молодую леди и двух аристократов?

– Я временно придерживаюсь иной линии поведения.

        Жаклин ждала, когда он скажет ещё что-нибудь, и была очень удивлена, когда мужчина промолчал.

– Я могла бы поклясться, ты говорил, что это будет вечер откровений.

– Вечер только начинается.

        Она, вероятно, выглядела очень злой, не сумев скрыть своё раздражение от его недомолвок, поэтому Джереми, поспешно кивнув в сторону бутылки бренди, стоявшей на столе, предложил Деймону:

– Как насчёт того, чтобы устроить состязание «кто больше выпьет после ужина», приятель? Тот, кто первый отключится, проиграет.

– Но тебя ведь никто не может перепить в этой игре, дружище, – напомнил Перси Джереми. – Все это знают.

– Он не знал, – прорычал Джереми в ответ ему.

        Перси выглядел таким пристыженным, что Джек удержалась от желания хорошенько пнуть его под столом. Перси никогда не думал о том, что он говорит, и выбалтывал всё подряд. Многие считали это очаровательным и забавным, по крайней мере, те, о чьих страшных тайнах Персиваль Олден пока ещё не знал.

        Деймона эта сцена позабавила.

– Чисто из любопытства, Мэлори, какой награды ты хотел добиться, выиграв состязание?

– Полной свободы на борту твоего корабля.

– А что ты хотел предложить в качестве награды мне?

        Джереми вскочил на ноги.

– Не избивать тебя до потери сознания.

        Деймон не встал на ноги, но приподнял бровь.

– Так это предложение о состязании всё ещё в силе?

– Больше нет, – резко ответила Жаклин, и жестом указала Джереми, чтобы он сел обратно. – По крайней мере, не сегодня. Можем мы для начала узнать, зачем Деймон пригласил вас сюда?

– Можете, – ответил Деймон. – Мы почти в Карибском море. Я больше не могу медлить с заключением нашего союза.

ГЛАВА 35


        Джереми засмеялся:

– Прости, ты ожидал, что я серьёзно отреагирую на это, вместо того, чтобы просто рассмеяться тебе в лицо?

        Жаклин тоже хотелось засмеяться, но вместо этого она нахмурилась, догадываясь, что Деймон предложил сотрудничество, так как действительно опасался пиратов, затесавшихся в ряды его команды.

– Я не собираюсь причинить вред Джек или твоему отцу, – заверил его Деймон.

– Лжец, ты жаждешь его смерти! – яростно возразил Джереми.

– Я никогда не хотел его смерти. У меня другие планы насчёт него. Джек здесь всего лишь для того, чтобы заманить сюда вашего отца, заставить его помочь мне разобраться с Лакроссом, вернув того в камеру.

        Жаклин вспыхнула от гнева:

– Когда ты выкрал меня из Бриджпорта, то ты собирался доставить меня прямо к Пьеру Лакроссу! Если ты попытаешься отрицать это сейчас, то переговоры закончены!

– Я не собирался отдавать тебя ему. Это было частью плана Кэтрин и её отца, и меня заверили, что тебе не причинят вреда, но я всё же сомневался в их словах. Я просто хотел завлечь твоего отца в укрытие Лакросса…

– Которое находится где? – вмешался Джереми.

        Деймон проигнорировал его вопрос.

– В то время мне было всё равно, кто выиграет бой. Я просто надеялся, что будет бойня, которая закончится массовым кровопролитием, а не добровольной сдачей. Морт должен был вытащить тебя с корабля на Сент-Китс, пока я отвлекал Кэтрин на берегу, чтобы она не заметила. Но ты сама сбежала, прежде чем тебе успели помочь.

– Если бы это было правдой, вы бы не потопили все корабли в Бриджпорте! – сказала Жаклин.

– А если бы я этого не сделал, как, по-твоему, развивалась бы ситуация? Я не собирался умирать, или закончить свои дни в тюрьме, после морского сражения с твоими родственниками. Кроме того, мне нужно было привлечь внимание твоего отца.

– Вот теперь я точно знаю, что ты врёшь, – сказала Джек. – У тебя тогда была почти неделя, чтобы сказать мне об этом, но ты этого не сделал.

– Ты была слишком зла, и весь свой гнев сосредоточила на мне. Я не знал тебя достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что ты не станешь кричать на всю округу, будто я предал пиратов, просто чтобы свести со мной счёты, и наплевав на все последствия.

        Джереми спросил сестру:

– Ты бы так сделала?

– Возможно, – пробормотала она. – Во время прошлого похищения я не совсем ясно мыслила.

        Джереми заметил, обращаясь к Деймону:

– С чего бы это имело значение в тот момент, если Кэтрин всё равно знала, что ты не на их стороне? Разве что ты сейчас врёшь?

– Потому что пока Лакросс не посажен за решётку или не убит, мне необходимо, чтобы этот пират верил, будто я помогаю ему. Когда я забрал Джек прямо из Бриджпорта, то надеялся, что ваша семья последует за нами прямо до Лакросса и прикончит его. Вместо этого Кэтрин обвинила меня в том, что я помог Джек сбежать, за что меня бросили в их темницу, а ваш отец так и не появился.

        Жаклин вздохнула:

– И вот мы снова здесь – снова твои заложники. И ты ещё удивляешься, почему тебе невозможно поверить?

 – Согласен, – сказал Джереми сердито. – Тебя послушать, так ты прям сущий ангел, приятель, но ведь ты вновь заманиваешь моего отца на верную смерть.

– Я никогда не хотел его смерти, – так же сердито ответил ему Деймон. – У меня на него другие планы.

– Какие, интересно?

        Жаклин удивлённо подняла брови, когда Деймон отказался отвечать. Неужели потому, что он разозлился? А чего, чёрт его дери, он ожидал?

– Ты серьёзно думал, что это будет непринуждённая беседа, и что мы не станем скептически относиться ко всему, что ты говоришь? – спросила она Деймона. – Учитывая обстоятельства, ты ведь даже не дошёл до сути дела, не рассказал, какие у тебя планы насчёт нашего отца. Бессмысленно злиться из-за того, что мы всё ещё сомневаемся, тебе так не кажется? Почему бы нам не приступить к еде, пока она не остыла? Тогда ты смог бы закончить своё объяснение к десерту.

        Перси посмотрел на свою пустую тарелку:

– Мне полагалось подождать?

        Внезапно тарелка Перси едва не соскользнула под стол. Поднявшийся ветер придал кораблю небольшой крен на левый бок. Жаклин улыбнулась замечанию Перси, а сама, тем временем, удерживала свою тарелку на месте. Лицо Деймона было мрачным. Джереми нахмурился и потянулся за бутылкой вина, чтобы наполнить свой бокал. Он, очевидно, ни на йоту не ослабил свои подозрения. Да и Джек, будучи дважды заложницей этого человека, тоже не спешила ему доверять.

        Пока они ужинали, Жаклин решила перевести разговор в менее провокационное русло, спросив Деймона:

– Почему ты не пригласил своего первого помощника отужинать с нами?

– Пригласил, но он отказался. Мне кажется, он смущается из-за того синяка под глазом, которым ты его наградила.

        Джереми засмеялся:

– Молодец, Джек!

– Он это заслужил, – ответила девушка.

        Десерт проигнорировали. Бутылка вина, стоявшая на столе, была пустой. Джереми забрал бутылку коньяка с письменного стола Деймона, даже не спросив у того разрешения, налил себе, но не предложил остальным. Джереми был переполнен неприятными эмоциями, в нём бурлила самая настоящая ярость из-за того, что он до сих пор хорошенько не врезал Деймону. Но чувства Жаклин были не лучше. Она злилась из-за того, что не могла поверить Деймону, и была в смятении потому, что очень хотела верить ему. Чистейшее своекорыстие с её стороны! Это не имело никакого отношения к сложившейся ситуации, но было связано со снедающим её желанием, которое она испытывала к этому человеку. Но нет, эта дверь для неё останется закрытой, потому что в реальности он – проклятый пират, или, по крайней мере, похититель и сообщник пирата. И ведь он даже не объяснил, почему так поступает!

        Внезапно Деймон спросил:

– Какой смысл мне сейчас врать?

– Когда ты доберёшься до сути, мы, вероятно, узнаем какой, – отрезал ему в ответ Джереми.

– Полагаю, вы можете поразмышлять над сутью того, что у меня нет полного контроля над своим кораблём. Ну, хорошо, есть, но только до тех пор, пока я не отклоняюсь от плана пиратов. До сих пор я от него не отклонялся, так как пока мы не покинули Лондон, у нас с ними была одна цель: доставить Джек на борт.

– Зачем похищать её, чтобы снова позволить ей сбежать? – насмешливо поинтересовался Джереми. – Или на этот раз ты действительно передашь её Лакроссу?

– Ты не прав. Я снова похитил её, потому что мне всё ещё нужна помощь вашего отца. Она – мой рычаг давления, чтобы получить необходимое.

        Оскорблённая, Жаклин не смогла промолчать:

– Ты мог просто постучать в чёртову дверь и попросить его о помощи!

– Нет, не мог. У него не было причин снова плыть через океан, чтобы помочь незнакомцу. Ты была в безопасности и наслаждалась Сезоном. Лакросс не причинил тебе какого-либо вреда. Прошло уже два месяца с момента похищения в Бриджпорте, Джек, и, судя по всему, твоя семья покончила с этим делом. Несомненно, мне нужно было использовать рычаги давления, чтобы снова привлечь внимание твоего отца. Но в записке, которую ему передали через неделю после нашего отплытия, говорилось, что тебя отпустят, если он согласится встретиться со мной на Сент-Китс и поговорить. Он должен быть где-то в неделе пути от нас…

        Смех Джереми прервал Деймона:

– А теперь пошевели мозгами, приятель. Он уплыл из Лондона за два дня до тебя. Он не получал никакой записки и даже не знает, что ты схватил нас.

        Деймон выглядел встревоженным.

– Это… неудача. В записке не было ничего угрожающего, но если он её не получал…

        Джереми всё ещё смеялся:

– Он, скорее всего, тебя убьёт?

        Деймон мрачно посмотрел на Джереми.

– Это моя проблема. У нас сейчас есть другая, с которой стоит разобраться: пиратам нужна Джек. Как только они увидели, насколько она красива, пираты пытаются заполучить её. Они знают, что Лакросс не пожалел бы для них подобной забавы. До сих пор я мог их сдерживать, но очень скоро они решат, что я им не нужен, чтобы завершить свою миссию.

– Я могу подтвердить это, – сказала Жаклин.

        Джереми вскочил на ноги, пылая от ярости.

– Если всё, что ты сказал, является правдой, то тебе нужно избавиться от них, прежде чем ты обратишься к моему отцу с предложением о переговорах. Так какого чёрта они всё ещё на борту? Они нужны тебе, чтобы управлять кораблём?

– Были нужны, пока я плыл в Англию, но сейчас нет. Я нанял новую команду в Лондоне.

– Значит, на твоей стороне есть вооружённые люди?

– Несколько человек. Пираты запугали большинство новых моряков.

– Адские колокола! Приятель, ты мог избавиться от этих мерзавцев в тот вечер, когда схватил нас. С тобой была небольшая армия, которая могла бы помочь одолеть их. Почему ты этого не сделал?

– Я это и планировал. Но Кэтрин сделала мне «прощальный подарок», предупредив людей своего отца, чтобы те не доверяли мне. Да, пираты не выпускники Оксфорда, но они не так глупы, особенно если дело касается их выживания. Пятеро из них остались в ту ночь на корабле и удерживали в заложниках достаточно человек из нанятого мной экипажа, чтобы при необходимости поднять якорь и уплыть, если бы увидели, что моя маленькая армия движется в их сторону.

– Сколько пиратов сейчас на борту?

– Пятнадцать.

– Изначально ты рассчитывал, что захватишь только Джек, так какой у тебя был план, чтобы избавиться от них?

– Они редко поднимаются на палубу все вместе. Поэтому, как только мы добрались бы до Карибского бассейна, и едва первый остров показался бы в поле зрения, я собирался по одному сбрасывать их за борт. Я больше не могу ждать. И не сомневайтесь, я буду действовать с ними жёстко, если потребуется. Хоть я и предпочёл бы засадить их в тюрьму, передав властям, когда мы доберёмся до Сент-Китс, а не убивать их.

– Похвально, но только не тогда, когда жизнь моей сестры зависит от того, преуспеешь ли ты в этом. Так ты поэтому упомянул о сотрудничестве? Хочешь, чтобы я помог тебе избавиться от них?

– Если ты не возражаешь, – сухо сказал Деймон.

        Джереми снова засмеялся, но Жаклин сказала Деймону:

– Ты мог бы рассказать мне об этом, чтобы заручиться моей поддержкой. Почему ты утаил это от меня?

– Я надеялся, что ты перестанешь сражаться со мной по другим причинам.

        Её щёки заалели, а тон Джереми стал убийственно серьёзным, когда он предупредил Деймона:

– Даже не думай об этом. У тебя, может быть, и были иные причины, чтобы похитить её, но ты всё же это сделал, и она из-за этого страдает. И я назову тебе ещё одну вескую причину, по которой она никогда не станет твоей. Мой отец. Так что, если ты хочешь сотрудничать со мной, то сегодня Джек переезжает из твоей каюты в мою.

– Я не могу, Джереми, пока что не могу, – трое мужчин уставились на Жаклин, заставляя её покраснеть ещё сильнее, но она всё же нашла силы, чтобы сказать. – Если пираты подумают, что он меня больше не защищает, то они придут за мной. А ведь они все находятся на твоей палубе, ты знаешь это. Деймон предупредил их на прошлой неделе, когда решил держать меня постоянно рядом… ну, в общем, мы заставили их думать, будто спим вместе. Но это не так! – быстро добавила она, заметив, что её брат стал хмуриться. – И это работало, пока он не позволил мне поговорить с вами вчера вечером. После этого произошла небольшая стычка с некоторыми пиратами, потому что они надеялись схватить нас там. Но пока вы с Деймоном не придёте к соглашению, как лучше избавиться от них, всё должно выглядеть как обычно. Поэтому я остаюсь здесь, – затем она повернулась к Деймону, и в её глазах вспыхнул огонёк надежды. – Так значит, мы союзники?

ГЛАВА 36


– Серьёзно, Джереми, ты уже можешь прекратить хмуриться, – сказала Жаклин, цокнув язычком. – Я буду в порядке. Всё это время он был настоящим джентльменом, и теперь я знаю почему. Так мы союзники, да или нет?

– Он перебежчик, поэтому, полагаю, что да.

– Я протестую против звания «перебежчик», – сказал Деймон. – Я никогда не был человеком Лакросса.

– Давай, ты не будешь цепляться к словам, приятель. Ты получишь нашу помощь, но, не раскрыв мотивов своих поступков, ты не можешь ожидать, что я поверю тебе. Твоё объяснение сводится к тому, что ты следовал плану пиратов по каким-то своим собственным причинам, так как моя любимая сестра была частью этого плана. Но теперь ты против их плана и против них. Ты готов был пожертвовать нашим отцом, но теперь ты этого не сделаешь, так как тебе нужна его помощь. Если хочешь возразить против моего мнения – выкладывай свои причины, хотя можешь и промолчать. Мне действительно наплевать, так как ты всё равно заручился моей поддержкой в тот момент, когда сказал, что над моей сестрой нависла опасность.

– А как только опасность исчезнет?

        Джереми встал и подошёл к Деймону, протягивая ему руку:

– Наш союз останется в силе, пока мой отец не решит иначе. Но учти, – добавил Джереми с усмешкой, – если тебе всё же удастся поговорить с ним, он потребует от тебя полного отчёта, а не того невнятного объяснения, которое ты предоставил нам.

        Деймон кивнул и пожал ему руку, прежде чем допить вино, оставшееся в бокале. Жаклин пыталась осознать тот факт, что теперь они были союзниками, и что всё это значит лично для неё. Теперь, когда Деймон был на их стороне, они с ним больше не были врагами. Это снимало с него ярлык недоступности. От одной этой мысли её сердце забилось быстрее. Усилием воли она отвела от него взгляд, но не смогла сдержать улыбку.

– Уже поздно, – Джек поднялась, чтобы обнять брата, но ей пришлось схватиться за край стола, чтобы не упасть, когда корабль снова накренился. Вдалеке послышался раскат грома, предвещающий о том, что скоро начнётся гроза. – Вы, вероятно, захотите вернуться в каюту до начала дождя. Утром мы сможем обсудить план засады и полный расклад по ситуации.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю