355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Ураган страсти (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Ураган страсти (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 октября 2017, 18:30

Текст книги "Ураган страсти (ЛП)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

– Кто отдаёт эту женщину?

        Тогда Жаклин рассмеялась и сказала:

– Я сама!

        После того как Джек и Деймон принесли клятвы и стали мужем и женой, они побежали наверх, в свою спальню. Пусть они уже дважды занимались любовью в карете на пути в Эссекс. Но она так сильно по нему скучала, когда они были в разлуке, что это сделало её ненасытной, и девушке его всё ещё не хватало.

– Я не встану с этой кровати, – сказала Жаклин, несмотря на подъезжающих родственников.

        Она забралась на Деймона, удобно устроившись на его бёдрах, и была приятно удивлена, что он уже был достаточно возбуждён, чтобы заняться с ней любовью. Она дерзко улыбнулась ему и сжала свои бёдра.

– Неужели мне придётся приучить тебя к тому, что ты должна позволить мне соблазнить тебя?

– Неужели мне придётся так скоро развестись с тобой? – парировала она.

       Мужчина мгновенно замер. Она стукнула его по плечу.

– Вот чему тебя действительно стоит поучить, так это тому, как отличить поддразниваю я тебя или нет. Ты никогда от меня не избавишься… Ублюдок, – она хихикнула, когда произнесла это.

        Он закатил глаза.

– Ты и правда находишь это смешным, не так ли?

– А ты нет? Особенно когда твой настоящий отец уже признал тебя как старшего сына и наследника. Кстати говоря, мне нравится он и твоя мама. По крайней мере, один из нас может сказать подобное про родителей другого.

– Уверен, что твои мне тоже понравятся… когда-нибудь.

        Джек усмехнулась.

– Наверное, нет, – затем она охнула, когда он вошёл в неё.

        Её глаза засияли, пред тем как она наклонилась, чтобы поцеловать его. Она действительно надеялась, что эта болезненная необходимость быть с ним, в конце концов, утихнет… ну, по крайней мере, хотя бы немного притупится. Один раз в день, может быть, два. Неужели, когда они были на корабле, дрейфуя в тихих водах, но раздираемые бушующими страстями, она и правда думала, что ещё одной недели с ним будет вполне достаточно? Какая глупость!

        Поцелуй стал глубоким и страстным. Там, где двигались его руки по её голой спине, кожа покрывалась мурашками. Они оба были обнажены, с вечера не стали ничего надевать на ночь, даже когда он вставал, чтобы налить им вина, или когда она поднялась, чтобы ранним утром подбросить дров в очаг, когда в комнате стало слегка прохладно. Они занимались любовью почти всю ночь. Может быть, уже и не утро даже, а полдень?

        Деймон ухватил её за бёдра для более сильного толчка, застонал и попытался поменяться с ней местами. Джек начала сопротивляться, чтобы остаться сверху, и он позволил ей выиграть. Она вознаградила его, работая бёдрами в такт его выпадам, но в итоге награду получила сама, испытав потрясающий взрыв чувственного наслаждения.

– Ох… Боже…мой! – судорожно выдохнула она.

        Он рассмеялся, когда она откинула голову назад, чтобы в полной мере насладиться оргазмом, но затем охнул уже сам Деймон, присоединившись к ней в моменте чувственного наслаждения. Джек смотрела на него и снова удивлялась: неужели он принадлежит ей. Она была совсем не рада тому, как они познакомились, но если бы тогда она знала то, что знает сейчас, она была бы счастлива. Правда могла бы открыться намного раньше, если бы не целый ряд причин. Например, если бы он не был в отчаянии, пытаясь спасти отца, который его вырастил, если бы он не ненавидел Джеймса за то, что тот увёз его мать, если бы он не был обязан доставить пирата обратно в тюрьму каким угодно способом… если бы…если бы…

        Она решила поделиться с ним одной из причин своего поведения.

– Когда мы впервые познакомились, половина моей ярости была вызвана тем, что я уже тогда безумно хотела тебя, но знала, что этого никогда не случится.

– Хочешь, я снова скажу, как мне жаль…

        Она приложила палец к его губам и улыбнулась.

– Нет, но ты можешь пообещать, что никогда больше не будешь хранить от меня тайн, – Джек озорно улыбнулась. – Представь, что мы могли бы заняться этим гораздо раньше, если бы ты изначально был честен.

– Или же ты могла убить меня.

– У меня уже был шанс, и ты отделался пустяковым ранением. О чём это тебе говорит?

– О том, как мне повезло? – Деймон обхватил её лицо ладонями и пристально посмотрел ей в глаза. – Я люблю тебя, Джек. Думаю, что полюбил тебя с первого взгляда.

        Эмоции переполняли её, а глаза подёрнулись пеленой слёз. Она не смола бы найти лучшего мужа, даже если бы сама придумала его. Он подарил ей приключения и восторг, страсть, а вот теперь ещё и любовь. Он затронул все её чувства, хорошие и плохие. И теперь, когда остались только хорошие чувства, она могла подразнить его:

– Я так и подумала, что ты, должно быть, любишь меня, раз уж отважился бросить вызов моей семье,  лишь бы обладать мной. Но всё равно, это приятно слышать.

        Деймон приподнял бровь и с намёком произнёс:

– Да, это приятно слышать.

        Жаклин усмехнулась.

– Конечно, я люблю тебя… сейчас люблю.

– Сейчас?

– Ты думал, это случилось внезапно? – она рассмеялась. – Нет-нет, внезапной была только похоть. С любовью пришлось подождать, хотя это, наверное, случилось бы раньше, если бы моё упрямство позволило мне признать это. Но теперь оно прочно укоренилось внутри, это восхитительное чувство. И мы сейчас не были бы женаты, если бы я не любила тебя всем сердцем.

        Внезапные громовые удары в дверь заставили Деймона вскочить с кровати, потому что он не запирал дверь на ночь.

        Жаклин крикнула:

– Мы скоро спустимся!

        Деймон оглянулся на неё, чтобы прошептать:

– Ты же знаешь, что это наверняка был он.

– Наверное, – усмехнулась она. – Сделай нам ванну, которую мы могли бы принять вместе в твоей чудесной ванной комнате. Мой отец может подождать ещё немного.

– Мы примем её вместе, – сказал он на пути в небольшую смежную комнату, – только если мы просто будем мыться. Серьёзно, я не хочу заставлять его ждать.

– Я ничего не обещаю.

***

        Жаклин всё-таки дала одно обещание, когда вытиралась после ванны. Покраснев, она сказала:

– Обещаю, что наши занятия любовью не всегда будут заканчиваться так быстро.

– Я и не собираюсь настаивать на этом, любовь моя, по крайней мере, не в ближайшие несколько недель. И даже спустя долгие месяцы мне, вероятно, придётся дать подобное же обещание тебе, ведь так сильно хочу тебя. Но, со временем, мы перестанем спешить.

        В конце концов, они спустились вниз. На Джек снова было надето бледно-зелёное бальное платье, и она надеялась, что её мама догадалась привезти ей какую-нибудь одежду. Особняк маркиза был почти таким же огромным, как Хаверстон. Идя на звуки разговоров, она направились прямо в большую гостиную, где подавали чай и булочки. Похоже, на это «сведение счётов» приехало больше членов её семьи, чем она ожидала.

        По-дурацки ухмыляясь из-за того, что она была так чертовски счастлива, Джек вела Деймона и с гордостью представляла его родственникам. Женщины поздравляли и обнимали, мужчины были более сдержанны или суховаты в своих ответах.

        Джереми шутливо потрепал её за подбородок, с таким же безэмоциональным выражением лица, какое обычно бывало у их отца.

– Я не буду спрашивать, был ли этот побег твоей идеей, ведь мы все знаем, что у тебя нет ни капли терпения, сестричка. Но разве ты не могла ограничиться обычным сексом и позволить нам убить его?

        Она притворилась, что обдумывает это.

– Провести целую жизнь в греховной страсти, или подарить тебе законных племянников и племянниц? Не хочешь ещё раз задать свой вопрос? Да ты же самая худшая дуэнья на свете, Джер!

        Он, наконец, усмехнулся.

– На самом деле, по определению, я был лучшей дуэньей. Но на тебе прямо-таки написано, какой счастливой он тебя делает, так что, – Джереми глянул на Деймона, – добро пожаловать в семью, приятель. Только не говори отцу, что я сказал это.

– Понял, – произнёс Деймон, когда они пожимали друг другу руки.

– И тебе следует не попадаться ему на глаза, – предупредил Джереми. – По крайней мере, сегодня, или даже неделю, на самом деле…

– Я понимаю, – вставил Деймон.

– Нет, не уверен, что понимаешь. Он действительно не рад тебе, а это может принести тебе много страданий, – затем Джереми посмотрел на Жаклин. – Это не будет похоже на его войну с Ником и Уорреном и не превратится в словесные шпильки. Ты – его дочь, его любимая малышка.

        Джек улыбнулась.

– Да, это именно так. И я похожа на него больше, чем ты думаешь. Если я не беспокоюсь, то и тебе не следует.

        К ним присоединился Энтони, обняв Жаклин за плечи, и заметил довольно сухим тоном:

– Тебе, наверное, стоит перестать так сильно светиться от счастья, кошечка. Ты как будто сыпешь соль на рану.

– Я ещё не нашла, где у меня рычажок выключателя, дядя Тони.

        Он уставился на Деймона.

– Ну, мои соболезнования, юнга. Тебе стоило бежать, пока у тебя был шанс.

– Я и побежал, в единственном возможном направлении. Я всегда бегу прямо к Джек. У неё моё сердце.

– Боже, давай не будем разводить сантименты, – пожаловался Тони, затем обратился к Джек. – Твоя мать знаменита отнюдь не своим терпением, милая.

        Жаклин засмеялась и снова схватила Деймона за руку, чтобы подвести его к своей маме. Джорджина, которая стояла рядом с Дэнни и Келси, проигнорировала Деймона, но обняла Джек.

– Ты лишила меня радости спланировать твою свадьбу.

– Если бы я делала так, как все, мама, то была бы вообще свадьба? Отец, который повёл бы меня к алтарю, чтобы передать мужу? Ты серьёзно?

– Я бы могла его уговорить, – настаивала Джорджина.

– Может быть, если бы женихом был кто-то ещё, но с Деймоном?

        Джорджина фыркнула и кивнула в сторону Джеймса, который тихо говорил с Сарой Чендлер.

– Возможно. Он знает мать Деймона и испытывает некоторые угрызения совести из-за неё.

        Джек усмехнулась.

– Он уже успокоил свою совесть, когда на Карибах не стал избивать Деймона до полусмерти. Больше поблажек он ему не даст.

– Я слышала, и я частично была виновата, что он не вернулся туда, чтобы помочь леди Чендлер. Вот почему я не стану больше давать пощёчины её сыну.

– Если ты и правда хочешь большую свадьбу, он снова на мне женится только для тебя.

– А ты на это время вернёшься домой?

– Нет.

        Джоржина фыркнула.

– Тогда смысла в этом нет, – но внезапно она крепко обняла Жаклин, прошептав. – Дай мне время. Я привыкну к этому.

– Я люблю его, мама.

– Господи, как быстро растут дети.

        Джек ухмыльнулась.

– Это было твоё благословение?

– Да, полагаю, что так. А теперь, иди и помирись с отцом, но не бери мужа с собой. Ты спокойно можешь оставить Деймона с нами.

        Жаклин не колебалась. Она подошла к Джеймсу и крепко обняла его.

– Не злись.

– Я не злюсь.

        Она посмотрела на него.

– И прекрати негодовать и свирепствовать.

        Этого он не отрицал.

– Ладно. Но чтобы больше никаких синяков на теле моего мужа, или у меня будет очень, очень долгое свадебное путешествие.

– У вас оно будет?

– У него своё собственное поместье в Восточном Суссексе. Я намеревалась побыть с ним неделю или две наедине, а потом мы начнём принимать гостей… если, конечно, у моего мужа больше не будет синяков.

– Ты меня пригласишь. Я ничего не обещаю.

        Она рассмеялась.

– Одному из нас придётся уступить, отец.

– Нет, ты уже получила то, что хотела. Ты вышла за него замуж. Он ещё не понял, какое сокровище украл у нас.

– Моё время с ним наедине только что увеличилось до месяца.

– Джек, – угрожающе произнёс Джеймс.

– К тому времени я, наверное, буду уже беременной, – сказала она с ослепительной улыбкой. – Я уж точно постараюсь!

– Где у них тут чёртов бренди? – прорычал он.

Конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю