Текст книги "Двойной орёл"
Автор книги: Джеймс Твайнинг
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
16.36
Они шагнули в спальню, и контраст с каморкой, где недавно побывали, оказался разительный. Безупречно и уютно обставленная комната, темно-синее покрывало на постели прекрасно сочетается с дорогими плотными обоями с рисунком в китайском стиле и светло-кремовым ковром на блестящем паркетном полу. На тумбочке у постели несколько фотографий в рамочках; двери с зеркальными стеклами, за ними открывается гардероб, битком набитый костюмами, рубашками, галстуками, обувью; все аккуратно рассортировано по цвету. Тут же висело и облачение священника. Чем бы ни занимался Раньери, сразу становилось ясно: бизнес приносил ему очень неплохой доход.
Из спальни Дженнифер и Том попали в просторную кухню, через дверь в стене по правую руку. За кухней виднелась арка, вход в кабинет с большим письменным столом в дальнем углу. Здесь тоже было довольно темно, слабый красноватый свет просачивался через задернутые шторы на окнах. Том с Дженнифер застыли на пороге.
– Ну вот, приехали, – сказала Дженнифер и нащупала на стене выключатель. Под потолком вспыхнул свет.
– Давай посмотрим, что тут у него интересного.
Том подошел к письменному столу, просмотрел лежавшие на нем бумаги и принялся за ящики. Но ничего интересного не обнаружил. Счета, факсы, квитанции. Видимо, Раньери в качестве прикрытия занимался импортом вина.
Том листал бумаги, не переставая удивляться, чем он тут занимается, забыв о врожденном отвращении и нежелании сотрудничать с копами, тем более с федералами. Хотя Дженнифер выгодно отличалась от тупоголовых топтунов, с которыми прежде ему доводилось иметь дело. И еще Том любил сложные задачи. Ему не хотелось признаваться в этом даже себе, однако история с монетами заинтриговала его; еще интереснее было проследить, как «орлы» нашли путь от Форт-Нокса к дому Раньери. Впрочем, Том никогда не признался бы в этом Дженнифер.
– Вот что нам нужно, – заметила она и указала на тянущийся от стола к розетке провод. – Но где его ноутбук? Может, кто-нибудь побывал здесь до нас и унес его?
– Или он сам спрятал его где-нибудь?
– Пойду поищу в спальне.
Том тяжело опустился в кресло и оглядел комнату в поисках какого-либо ключа или подсказки. Удивительно современный кабинет. Журнальный столик подобран в тон письменному столу, пластина из дымчатого стекла покоится на блестящей стальной раме. Черный кожаный диван и кресла совсем новенькие, с тугими и твердыми подушками, спинки под довольно неудобным, почти прямым углом, отчего Тому пришлось сидеть, подтянув колени к животу. Стены белые, увешаны черно-белыми фотографиями с видами Нью-Йорка. Вот знакомый треугольник Флэтайрон-билдинг, этот двадцатиэтажный небоскреб прозвали Утюгом; вот сверкающее хромом и сталью здание Крайслер-билдинг, построенное в стиле ар-деко; а здесь – гранитная махина Эмпайр-стейт-билдинг на Пятой авеню.
От выдержанной в строгом стиле комнаты веяло холодным и рассудочным, чисто мужским подходом к жизни. Неожиданно внимание Тома привлекла красная корзина для мусора, приютившаяся у ножки письменного стола. Он рассеянно придвинул ее к себе, мельком отметив, что краска на ободке облупилась, что свидетельствовало о долгом использовании этого предмета. Как-то не вписывалась старая красная корзина в общую картину.
Том полез в нее и извлек газету. Газета как газета, ничего особенного. За исключением, возможно… даты.
– Какого числа убили Раньери? – крикнул он Дженнифер.
– Шестнадцатого. А почему ты спрашиваешь? – Ее голос эхом раскатился по квартире.
– Я вроде что-то нашел.
Дженнифер возникла в дверях. На ее лице отражалось нетерпение.
– Вот, отыскал газету. Датирована двадцатым. За четыре дня до этого Раньери убили. Значит, здесь побывал кто-то еще.
– И вероятно, уничтожил улики или прихватил что-нибудь полезное.
– Вот только… – Том обвел рукой комнату. – Ты посмотри хорошенько. В квартире у него идеальный порядок. Совсем не то, что в той клетушке. Здесь ничего не переворачивали.
– И что?
– А это означает, что пришельцы хорошо знали, где что у него лежит. Им не было нужды переворачивать все вверх дном. Они знали, как попасть в квартиру, где искать. Очевидно, этот гость бывал тут и прежде, возможно, вместе с Раньери.
– У него был сообщник? – Дженнифер уселась в кресло и поморщилась. Господи, до чего же жесткое и неудобное!
– Например, немец? – предположил Том и показал ей газету из мусорной корзины. – Наш таинственный гость читает «Франкфуртер альгемайне». Вообще-то, – Том присмотрелся к газете, – тебе не кажется, что его особенно заинтересовала одна статья? Газета сложена и открыта как раз на данной странице.
Газета была аккуратно сложена вчетверо, напоминая небольшую прямоугольную брошюру. В центре верхней страницы напечатана большая статья, остальные страницы пестрели материалами поменьше, разными рекламными объявлениями и снимками.
– Что там написано в заголовке? – Дженнифер поднялась и присела на ручку его кресла.
– «Suche geht weiterfur Schiphol Flughafen-Diebe», – прочитал вслух Том и перевел: – «Поиски воров из аэропорта Скипхол продолжаются».
– Скипхол? Это, кажется, где-то в Голландии?
– А тебе известен другой аэропорт Скипхол? – усмехнулся Том.
– Здорово! – Дженнифер полезла в сумочку, достала мобильник и набрала номер. – Макса Спрингера, пожалуйста. – Пауза. – Макс? Привет, это Джен… Спасибо, замечательно. Ты сейчас на рабочем месте? Отлично. Хочу, чтобы ты для меня кое-что проверил. Что у тебя есть по краже в аэропорту Скипхол несколько недель назад? Да, разумеется, Скипхол находится в Амстердаме. Или тебе известен какой-то другой? – Она улыбнулась и подмигнула Тому.
– Что ты затеяла? – спросил он.
Дженнифер прикрыла трубку ладонью.
– Мы ежедневно получаем криминальные отчеты из Интерпола. Наиболее любопытная информация вносится в базу данных. О том, что произошло в Скипхоле, обязательно должна быть запись. – Она отняла ладонь от трубки. – Да, я слушаю. Нашел что-нибудь? Отлично, молодец. Так, теперь прочти мне, только медленно. – Она слушала и одновременно быстро записывала что-то на листке бумаги, взятом со стола. – Ясно… Так… Ах вот оно что? Нет, прямо сейчас говорить с ним я не могу. – Она покосилась на Тома. – Передай, что позвоню сегодня, попозже. Спасибо, Макс. – Дженнифер отключила мобильник.
– Что там?
– Одиннадцатого июля в этом аэропорту произошло вооруженное ограбление склада таможенного терминала. Трое парней заработали целое состояние. Сперли оттуда коллекционные вина и драгоценности, погрузили их в специально нанятый фургон частной службы доставки посылок. Двое охранников убиты. Десять дней спустя, двадцать первого, в будке телефона-автомата в Амстердаме убили человека. Закололи ножом. Местной полиции удалось установить личность жертвы – некий Карл Штайнер. – Дженнифер сверилась со своими записями. – Выходец из Восточной Германии, послужной список длинный: вооруженные ограбления, покупка и сбыт краденого и прочее. В квартире у него нашли несколько коробок коллекционного вина и то, что осталось от драгоценностей.
– Иными словами, он провернул дельце в аэропорту.
– Дальше – больше, – продолжила Дженнифер. – Выяснилось, что четырнадцатого Штайнера арестовали. Здесь, в Париже. За драку в ночном клубе. А теперь догадайся, кто на следующее утро внес за него залог.
– Раньери? – с надеждой предположил Том.
– Да! – Дженнифер торжествующе улыбнулась.
Том потер виски и нахмурился:
– Вроде все сходится. Ведь ты пыталась выяснить, как Раньери заполучил эту монету. И отчего столь тщательно спланированное ограбление Форт-Нокса вдруг дало сбой. Теперь мы знаем.
– Разве?
– Амстердам – своего рода Мекка для торговцев ценным товаром. Тут проворачиваются миллионы сделок, одни из них законные, другие – нет. Вот и Штайнер, видимо, решил урвать кусок пожирнее. Устраивает вооруженное нападение на аэропорт, уезжает оттуда в фургоне, набитом коллекционным вином и драгоценностями. Но может, ему просто повезло? Что, если, распаковав добычу, он нашел монеты в одной из коробок?
– Ты хочешь сказать, он завладел ими случайно? Долгие месяцы планирования, сотни тысяч долларов потрачены на операцию, и все пошло прахом лишь потому, что какому-то жулику крупно повезло?
– Почему нет? На курьера вряд ли можно было положиться, учитывая, какие усиленные меры безопасности приняты в аэропортах в последнее время. Отослать вместе с каким-либо грузом менее рискованно, поскольку большинство грузов не распаковывается и не досматривается. Знаю, сам много раз пользовался. Вероятно, Штайнер заранее договорился с покупателями вина и побрякушек. А потом вдруг неожиданно обнаружил монеты. И ему понадобилась помощь.
– Да, – протянула Дженнифер, поняв, куда клонит Том. – Итак, Штайнер является в Париж повидаться со старым другом Раньери. Наверное, он даже дал ему одну из монет, чтобы прощупать почву на тему сбыта. Но до того как Раньери успел продать ее, кто-то его выследил и убил. Узнав об этом, Штайнер бросился сюда, забрал свои вещи, выбросил газету в мусорную корзину и вернулся в Амстердам с остальными монетами.
– А через несколько дней нашел свою смерть на улице. Причем, заметь, его закололи ножом, как и Раньери.
– А помнишь слова Гарри? Что в мире найдется очень немного людей, которые захотят или смогут приобрести подобные монеты?
– О чем ты?
– Раньери и Штайнер пытались продать монеты тем самым людям, которые их похитили. Как тебе версия?
Неожиданно газета, лежавшая на столе, зашуршала, ее края поднялись, опали, словно от сквозняка. Дженнифер вздрогнула и взглянула на распахнутую дверь.
– Ты окно за собой закрыл? – еле слышно спросила она.
– Вроде бы да, – шепнул Том.
Он соскользнул с дивана, шагнул к панели и щелкнул выключателем. Комната погрузилась в темноту. Том на цыпочках подкрался к двери, вжался спиной в стену. Дженнифер встала за ним.
Они выжидали и прислушивались. Кругом царила тишина, отчего стали слышнее звуки улицы. Отдаленное завывание сирены, визг тормозов, плач младенца, где-то с грохотом захлопнули окно. Внезапно возник совсем иной звук. Что-то еле слышно скрипнуло, потом еще раз. Такого рода шумы могли исходить лишь из квартиры. Кто-то расхаживал по паркетному полу.
Том и Дженнифер замерли, затаив дыхание, и слышали громкое биение собственных сердец. И еще один звук – легкий шорох ткани. Вскоре и он стих, и Том сообразил, что пришелец остановился возле двери.
В комнату просунулся черный отполированный ствол пистолета, короткий, будто обгрызенный. Показалась мужская рука, белокожая, пухлая, все пальцы унизаны дешевыми кольцами, верхнюю часть ладони украшает татуировка в виде огромной паутины.
Не колеблясь ни секунды, Том рванулся вперед, схватил мужчину за запястье мертвой хваткой, резким рывком вывернул ему руку и прижал ее к телу. Он ощутил, как с глухим треском рвутся связки и сухожилия по запястью. Мужчина взвыл от боли и выронил пистолет, тот с грохотом упал на пол. Том ослабил хватку и подобрал оружие. Незнакомец, лица которого он не увидел, вырвался и с завыванием бросился к двери.
– Следующего, кто посмеет сюда сунуться, пристрелю на месте! – громко пригрозил Том.
Послышался звук удаляющихся шагов и глухие голоса – судя по всему, исходили они из спальни. Налетчики о чем-то тихо переговаривались.
– Решают, какой вариант хуже, – прошептал на ухо Дженнифер Том. – Попробовать взять нас тут или вернуться с пустыми руками к тому, кто их послал.
В дверь позвонили. Мелодичный и громкий, имитирующий колокола звон разнесся по квартире. Затем – полная тишина. А через несколько секунд они услышали топот шагов по крыше. Налетчики убегали.
Глава 4217.06
В дверь позвонили снова, на сей раз – еще настойчивее. Стараясь ступать как можно тише, Том прошел в кухню, подкрался к входной двери. Остановился, вжался в стенку и замер. Звон наполнял квартиру, к нему присоединился и грохот – кто-то изо всей силы стучал кулаком в дверь. Том осторожно посмотрел в «глазок», отверстие в центре, отделанное кружком из хромированной стали.
– Черт, – процедил он. – Черт, черт, черт… – Том крепко зажмурился, уперся лбом в дверную панель. Только этого ему сейчас не хватало!
– Кто там? – спросила Дженнифер. Она по-прежнему стояла у двери в гостиную, на лице написано нескрываемое любопытство.
Не отвечая, Том сунул пистолет в карман, снял задвижку и открыл дверь. Яркий свет из коридора ударил прямо в глаза и даже заставил его сощуриться.
– Ah, Felix, mon ami.[10]10
О, Феликс, друг мой (фр.).
[Закрыть] Надеюсь, я тебя не слишком побеспокоил?
В дверях стоял плотный мужчина с веселым круглым лицом и длинными кудрями темных жирных волос, связанных конским хвостом на затылке. Он всматривался в темноту и одновременно протягивал Тому руку. Дженнифер вспомнила: Феликс, под этим псевдонимом, как утверждал Пайпер, Томас Кирк проработал в агентстве последние десять лет.
– Bonjoure, Jean-Pierre.[11]11
Добрый день, Жан-Пьер (фр.).
[Закрыть] Что же ты стоишь? Проходи, – промолвил Том и нехотя пожал протянутую руку.
Мужчина дал знак двум полицейским у него за спиной подождать. Том затворил за гостем дверь, Дженнифер включила свет в прихожей.
– Знакомься, Дженнифер, это Жан-Пьер Дюма из французской секретной службы. Жан-Пьер, позволь представить тебе специального агента ФБР Дженнифер Брауни.
– Enchante.[12]12
Я очарован (фр.).
[Закрыть] – He выпуская изо рта сигарету «Лаки Страйк», Дюма крепко пожал Дженнифер руку. – Это, наверное, ваши? – Он посмотрел на ее босые ноги и вынул из-за спины левую руку с ее туфлями.
– О, спасибо вам. – Сердито покосившись на Тома, Дженнифер оттерла со ступней грязь и пыль, затем обулась.
– Какие-нибудь документы у вас имеются, мадемуазель? – поинтересовался Дюма.
Дженнифер полезла в карман жакета, достала удостоверение ФБР, протянула ему. Дюма передвинул сигарету в другой уголок рта, скептически осмотрел документ и недоуменно приподнял брови.
– Значит, наш Феликс работает теперь на ФБР. Maintenant j'ai vraiment tout vu.[13]13
Теперь в том нет никаких сомнений (фр.).
[Закрыть]
– На ФБР я не работаю! – огрызнулся Том. – Просто помогаю в одном деле, вот и все.
– Да, это правда, – вмешалась Дженнифер. – Мистер Кирк находится здесь как частное лицо. И не связан никакими обязательствами.
– Ну, это как всегда, – насмешливо отмахнулся Дюма. – Ладно, пошли. Давайте присядем и все обсудим.
Он провел их в гостиную и присел на один из диванов, упругие пружины заметно осели под его весом. Том и Дженнифер устроились в креслах напротив. Дюма был в новых джинсах, футболке, синей рубашке и тяжелой черной кожаной куртке. Он выглядел физически крепким и сильным, а вот быстроты и ловкости движений ждать от него не приходилось. Крупный нос, карие глазки с насмешливым прищуром, лицо одутловатое и бледное – очевидно, от злоупотребления спиртным и сигаретами.
– Итак, друг мой, – обратился он к Тому, – что привело тебя в Париж на сей раз?
– Вы с ним друзья? – спросила Дженнифер.
– Ну, может, и не друзья, – с улыбкой заметил Дюма. – Том не из тех, кто близко сходится с людьми. Но между нами существует взаимопонимание, а это, в свою очередь, очень близко к дружбе.
– Хочу, чтобы ты рассказал ей, как мы познакомились, Жан-Пьер, – промолвил Том. – Давай расскажи, как мы встретились.
Дюма посмотрел на него с сомнением, но Том подтвердил свое решение кивком. Дюма пожал плечами и проговорил:
– Несколько лет назад у Феликса возникли кое-какие проблемы. Он стал… обузой для вашего правительства. Пришел ко мне, и мы помогли ему исчезнуть. А взамен он обещал помочь нам отыскать один предмет, являющийся национальным достоянием.
– Значит, ты не лгал? – Дженнифер слегка покачала головой.
Дюма обернулся к Тому, его лицо приняло серьезное выражение.
– Ты опять попал в неприятности, ведь так?
– Ну а тебе что об этом известно?
– Знаешь сержанта Кларка? Он-то определенно тебя знает.
– Да, та еще мразь, – мрачно усмехнулся Том. – А ему известно, что я теперь здесь?
– Нет. Не беспокойся. Я ему не сообщу.
– Спасибо, Жан-Пьер. – Том благодарно улыбнулся детективу.
– Едва узнав, что он объявил тебя в розыск за убийство, я сразу понял: это какая-то ошибка. Одно дело – самооборона, но на хладнокровное убийство ты не способен, нет.
– Как ты нас нашел?
– Вот уже несколько месяцев мы следим за твоим приятелем, Ван Симсоном. Подозреваем его в отмывании денег, подкупе, шантаже, возможно, даже убийстве… Очень опасный человек.
– Так вы шли за нами от самого его дома?
– Да. Приставил одного человека, чтобы проследил. Мы очень удивились, когда оказалось, что и ты тут. И особенно удивились, когда туфли мадемуазель вдруг упали с неба и едва не угодили мне в голову.
Том поднял руку:
– Моя вина. Извини.
Дюма лишь отмахнулся.
– Жандармы пасут это место дней десять. В связи с расследованием убийства итальянского священника.
– Они и про эту квартиру знают? – удивился Том, втайне довольный собой, что ему удалось обнаружить ее самостоятельно.
– Ну не полные же они идиоты!
– Итак, мы не единственные, кто успел побывать здесь, – произнес Том. – Кто-то побывал до нас и забрал кое-что ценное. – Он указал на свисающий со стола провод от ноутбука.
Дюма выразительно закатил глаза.
– Plus ca change.[14]14
Это меняет дело (фр.).
[Закрыть] Они не заметили бы, что вы прокрались сюда чуть раньше, если бы им не сказали, что за вами обоими надо следить. А отсюда вопрос. – Он посмотрел Дженнифер в лицо. – Чем вы здесь занимались?
– Мистер Кирк помогает ФБР в расследовании одного дела.
Дюма помрачнел.
– И это дает ему право вламываться в частные владения? Изображать офицера полиции? Нарушать неприкосновенность места преступления? Позвольте узнать, агент Брауни, ваше посольство запросило разрешения на это у нашего министерства внутренних дел?
– Наши люди в Вашингтоне должны были согласовать данный вопрос. Я свяжусь с ними и…
– Избавлю вас от хлопот. Никаких разрешений никто не запрашивал. Так что и вы, мадемуазель, являетесь здесь частным лицом. Нелегальным. Можно сказать, иммигрантом, поскольку у моих коллег из таможни нет отметки, что вы прибыли в нашу страну.
– Могу заверить вас… – начала Дженнифер, но Дюма резко перебил ее:
– Есть одно французское словечко для определения подобного поведения. И звучит оно так: «шпионаж». Видимо, вам нравится думать, что весь мир у ваших ног и вы можете делать все, что заблагорассудится, но тут, во Франции, это не пройдет. Мы не приветствуем агентов, неофициально действующих на нашей территории. Это, знаете ли, относится к вопросам национальной безопасности. – Дюма гневно и выразительно сверкнул глазами, выпятил грудь и распрямил спину, насколько позволяло неудобное кресло.
– Мистер Дюма, – вежливо, но твердо начала Дженнифер, – я приношу извинения за причиненные вам неудобства и осложнения. Мой визит сюда был незапланированным, а потому я просто не успела пройти через необходимые формальности. Тем не менее уверена, что американский посол заступится за меня и уладит недоразумения. И вы успокоитесь и поймете, что ничего преступного в моих намерениях не содержалось.
Дюма насмешливо фыркнул:
– Просто уверен в этом. И все же хотелось бы выяснить, почему вы так заинтересовались Раньери. И что у него общего с Ван Симсоном.
– А вот этого, боюсь, я не смогу вам сказать. Секретная информация.
– Он крайне опасный человек.
– Когда мне понадобится защита, непременно обращусь к вам! – отрезала Дженнифер. – Поверьте, мне приходилось попадать и в более серьезные ситуации. И я вполне могу за себя постоять.
– Тогда у нас есть два способа разрешить проблему, агент Брауни. Вы делитесь информацией со мной, а в ответ я поделюсь своей. Или же я позову двух жандармов, что остались за дверью, и они вас арестуют.
– Американское посольство сразу вмешается, и меня освободят через несколько часов, – пожав плечами, промолвила Дженнифер. – Ничего вы этим не достигнете.
– Вероятно. Но смею вас заверить, уж я позабочусь, что бы данный инцидент получил самое широкое освещение в средствах массовой информации. Ваши фотографии будут во всех газетах. Ваше вашингтонское начальство – скомпрометировано. Лично мне кажется, в наших же общих интересах лучше избежать этого. Если желаете успешно и быстро закончить свое расследование…
Настала долгая пауза. Дюма и Дженнифер не сводили друг с друга глаз и упрямо и вызывающе молчали. Молчание осмелился нарушить Том:
– У Раньери нашли одну очень ценную монету, украденную из министерства финансов США.
Дженнифер окинула его гневным испепеляющим взглядом.
– Прекрати, Том! – воскликнула она. – Ты не вправе решать, что ему можно рассказывать, а что – нет.
– Не думаю, что у нас есть время играть в эти игры. Жан-Пьер не бросает слов на ветер. И мы не можем допустить, чтобы нами вплотную занялась пресса. Почему бы тебе не сказать ему то, что знаешь?
– Если это, конечно, поможет, – пожал плечами Дюма. – А о монете мне и без вас известно. «Двойной орел». – Дженнифер сидела с непроницаемым лицом. – Не забывайте, именно французская полиция передала ее представителям ФБР.
Дженнифер вопросительно покосилась на Тома. Тот ободряюще кивнул:
– Он на твоей стороне. Знает о монете. Да он даже сумеет помочь тебе.
– Раньери был связан с теми, кто украл монеты? – спросил Дюма.
– Да, – промолвила Дженнифер. Она все еще колебалась, затем наконец решилась: – А Дариус Ван Симсон заинтересовал нас по той причине, что он является самым крупным в мире частным коллекционером золотых монет. Вообще-то у него даже «двойной орел» имеется. И я намеревалась установить, знает ли он о краже или о настоящем местонахождении украденных монет. Дюма улыбнулся:
– Позвольте догадаться самому. Мистеру Ван Симсону ничего не известно ни о том ни о другом. Он никогда ничего не знает. Такую уж линию поведения выработал. Это для него почти религия.
– Да, у меня сложилось аналогичное впечатление, – согласилась Дженнифер.
– Однако он показал нам свое хранилище, – напомнил ей Том. – Продемонстрировал свою коллекцию, и «двойного орла» в том числе.
– В таком случае вам удалось продвинуться дальше нас, – проговорил Дюма и удивленно приподнял брови. – Насколько мне известно, он туда никого не пускает.
В кармане у Дюма затрещал радиопередатчик, он досадливо нахмурился и полез в карман приглушить звук.
– Patron?[15]15
Шеф? (фр.)
[Закрыть] – донесся из-под куртки приглушенный мужской голос.
Дюма выразительно закатил глаза, достал рацию. Приложил микрофон к губам.
– Qui?[16]16
Что? (фр.)
[Закрыть]
– Patron. On les a pinces en bas.[17]17
Шеф. Они схвачены (фр.).
[Закрыть]
– J' arrive.[18]18
Иду (фр.).
[Закрыть]
Дюма убрал рацию в карман и улыбнулся Тому.
– Похоже, мои люди натолкнулись внизу на каких-то ваших дружков.
– А, эти, – усмехнулся Том. – Вам известно, кто они?
– Они вели вас от дома Ван Симсона. И разумеется, будут отрицать, что их кто-то послал. Или заявят, что не знают этих людей.
– Один из них обронил на выходе вот это. Может, вернете ему? – Том достал из кармана пистолет, протянул Дюма.
Тот взял его и кивнул:
– Хорошо. Ну, тут нам вроде делать больше нечего. Дюма поднялся, с болезненным кряхтением распрямил спину и направился к двери. Он не заметил газету, лежавшую на журнальном столике, и Том, как только сыщик отвернулся, быстро схватил ее и спрятал под курткой.
– Где планируете остановиться? – поинтересовался Дюма.
Том покачал головой:
– Пока не знаем.
– Ладно, забронирую вам номера в отеле.
– Нет необходимости, – поспешила вставить Дженнифер. – Как-нибудь сами о себе позаботимся.
– J'insiste,[19]19
Я настаиваю (фр.).
[Закрыть] – произнес Дюма. – Если хотите и дальше сотрудничать с французской полицией и властями, – он так и не выпустил из рук ее удостоверение ФБР, – советую воспользоваться официальными каналами. В противном случае завтра же вышлю вас из страны.
Он небрежным жестом бросил ей удостоверение, и Дженнифер пришлось поймать его на лету.
– Поезжайте в отель «Сент-Мерри», это в Четвертом округе, – промолвил Дюма, когда они вышли на улицу. – Скажете, что от меня. Они найдут вам пару комнат.
– Мерси, Жан-Пьер, – поблагодарил Том и крепко пожал ему руку.
Дженнифер села в машину.
– De rien, mon ami.[20]20
Не за что, друг мой (фр.).
[Закрыть] Хорошо, что ты вернулся. – Затем, понизив голос, Дюма добавил: – Как тебя угораздило впутаться во все это, Феликс? ФБР? С’est pas ton style.[21]21
Это не в твоем стиле (фр.).
[Закрыть]
– Я ведь уже сказал: это кратковременное отступление от правил. Она получает свою монету, я – того, кто убил Гарри Ренуика.
Дюма задумчиво посмотрел на Тома, потом на Дженнифер. И опять обратился к Тому:
– Берегись!
– Кого? Ван Симсона, что ли? Не беспокойся. Уж как-нибудь сумею за себя постоять.
– Нет… Я имел в виду ее. – Дюма выразительно подмигнул. – Женщины подобного типа очень опасны. Могут заставить тебя вытворять такое, о чем ты и не помышлял… И не забывай, как они обошлись с тобой в последний раз.
Тому с трудом удалось изобразить улыбку.