Текст книги "Губительная ложь"
Автор книги: Джеймс Гриппандо
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)
57
– Никогда, – произнес Кевин.
В половине восьмого утра он уже сидел в офисе своего адвоката. Через полтора часа должно было начаться четвертое заседание суда по их делу, и Дженнифер позвонила ему, сказав, что ей нужно кое-что обсудить с ним до начала заседания. Буквально через пару минут Кевин все понял.
– Я вам уже говорил, что никогда не пойду ни на какую сделку против Пейтон.
Дженнифер откинулась на спинку кресла. Она явно была разочарована.
– Обстоятельства изменились. Ваша жена ушла от вас. Я не знаю, как этот факт отразится на нашей совместной защите.
– Мне все равно. Мы ведь с ней еще не развелись.
– Это ужасно, но в контексте того, что выдвинуто обвинение в совместном убийстве, ситуация может развиваться как в ту, так и в другую сторону.
– Вы просите меня дать показания против женщины, которую я люблю.
– В данной ситуации я советую вам поступить так, как будет лучше для вас.
– Хорошо. Давайте я вам все объясню, используя понятную вам терминологию. Даже если бы я согласился на то, что предлагает обвинитель, мне просто нечего предложить ему в обмен на мое оправдание. У меня нет совершенно никаких доказательств того, что Пейтон убила Гэри Варнса.
Было видно, что Дженнифер не поверила ему, но промолчала.
– Вы думаете, что это сделала она? – напрямую спросил Кевин.
Она снова ничего не ответила.
Кевин в изумлении тряхнул головой.
– Во время нашего последнего разговора вы ужасно разозлились на меня, за то что, объясняя, почему я отверг предложение обвинителя, я не упомянул самую важную причину – то, что Пейтон невиновна. Поэтому сегодня я говорю вам, что главной и самой важной причиной моего отказа является именно ее невиновность.
– Что ж, это ваше право, – сказала она, четко выговаривая каждое слово. – Только имейте в виду, что Чарльз Оун может оказаться прав. Если вы откажетесь от сделки, Пейтон может обвинить во всем вас.
Кевин опустил глаза и тихо произнес:
– Может быть, я этого заслуживаю.
Дженнифер не сразу ответила.
– Вы хотите мне что-то сказать?
Он понял, что проговорился.
– Я имел в виду, что заслужил такое к себе отношение потому, что изменял своей жене.
– Это правда?
– Я не имел в виду, что заслуживаю наказания потому, что я убил Гэри Варнса.
Она серьезно посмотрела на него.
– Как бы там ни было, я принимаю ваше решение. Итак, мы все с вами обсудили и поняли друг друга.
– Я не убивал Гэри Варнса.
– Прекрасно. Оставим все так, как есть, – проговорила она и закрыла блокнот, подводя итог разговора.
– Прекрасно, – произнес Кевин. Он не был уверен в том, что ему удалось убедить ее в своей правоте.
* * *
Пейтон рано утром встретилась с Тони в тренажерной комнате, находившейся за его кабинетом. В спортивных брюках и в промокшей от пота футболке с надписью «Бостон Брюинс» он бегал по наклонной «беговой дорожке». Спина и грудь Тони были мокрыми, сухим оставался только его кругленький животик. Как раз для того, чтобы от него избавиться, Тони и приходилось так тяжко трудиться. Пейтон сидела на силовом тренажере и наблюдала за его работой.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы заставить Тони внимательно выслушать ее рассказ о том письме, которое она получила по электронной почте и прочитала на день позже. Казалось, Тони слушал ее рассказ, хотя при этом не прекращал своих упражнений.
– И вы понятия не имеете, кто вам его прислал? – спросил он, тяжело дыша.
– Нет. Оно пришло с электронного адреса одного копировально-офисного центра.
– И вы уверены, что этому человеку известно, кто вас подставляет?
– В письме говорится, что человек, которого мне нужно увидеть, будет в полночь в парке. И меня просят привести полицию. А зачем еще мне приводить с собой полицию?
Тренажер громко взвыл, скорость движения увеличилась. Тони старался держать этот темп.
– Нам нужно позвонить в полицию? – поинтересовалась Пейтон.
Он схватил пульт управления и уменьшил скорость движения дорожки.
– Нет, – сказал он.
– Почему нет?
– Потому что это письмо мог послать какой-нибудь ваш друг или ваш муж. Кто-то из тех, кто хотел помочь вам подтвердить версию о том, что вас подставляют.
– Это могло бы помочь нам доказать, что Гэри Варнса похитили.
Он остановил тренажер, уперся руками в панель управления и восстанавливал дыхание.
– Не кажется ли вам, что на данном этапе судебного процесса это было бы совсем некстати?
– Вы думаете, что я сама себе написала письмо, чтобы подкрепить свою версию о похищении?
– Нет. Но, возможно, это сделал кто-нибудь из ваших знакомых.
– Вы имеете в виду Кевина?
– А кого же еще?
– Это настоящее безумие.
– Вы так думаете?
Она разочарованно покачала головой.
– Значит, вы предлагаете просто забыть об этом письме?
– Да. Еще во время нашей первой беседы я сказал вам, что не хочу приплетать к этому делу еще и историю с похищением. Присяжные в это не поверят, а обвинение повернет все так, как будто Гэри Варнс шантажировал вас с Кевином. А это дополнительный мотив для его убийства. В настоящее время Оун ни о чем таком не думает, и я не хочу давать ему повод, рассказав о таинственном электронном письме, которое, скорее всего, послал ваш собственный муж.
Пейтон старалась сдерживать злость.
– Вы совсем не верите всему этому?
– Чему этому?
– Что кто-то выдает себя за меня, общаясь в Интернете. Тот же человек похитил Гэри и требовал выкуп. Вы же уверены в том, что мы с Кевином все придумали перед нашей первой встречей.
Тони вытер полотенцем мокрую шею.
– Могу сказать вам даже больше. Я уверен, что сумею добиться для вас оправдательного приговора. И не стоит нам раздувать всю эту историю.
– Как же мы сможем выиграть дело, если вы не верите в то, что Гэри похитили?
– Я не говорил, что я не верю.
– Но я поняла вас именно так.
– Значит, вы меня недостаточно внимательно слушали. Я говорил вам о том, что не доверяю вашему мужу.
Она опустила глаза.
– Еще несколько дней назад я бы осудила вас за это. Но со вчерашнего дня я уже не настроена столь решительно.
Тони сел на скамейку и посмотрел ей прямо в глаза.
– Давайте поступим так. Вы доверите мне решать, как следует поступить с этой историей о похищении. Вы сможете откровенно ответить мне на один вопрос?
– На какой?
– Я спрашиваю вас об этом только потому, что хочу понять ход мыслей Кевина. Не как вашего мужа, а как ответчика по нашему делу. Только, пожалуйста, скажите мне честно. Вы ушли от Кевина из-за Сандры, или он выгнал вас из ревности к Гэри Варнсу?
Его слова привели ее в ярость. Ей уже пришлось выслушать много незаслуженных обвинений, но то, что сказал адвокат, переполнило чашу ее терпения.
– Тони, я доверяю вашему профессиональному чутью в том, что касается истории с похищением. Но никогда больше не смейте задавать мне этот вопрос.
Она посмотрела ему прямо в глаза, встала и вышла из комнаты.
58
Пейтон жалела о том, что не могла просто встать и уйти отсюда. Уйти куда угодно. Ей было невыносимо смотреть на все это. Обвинитель вызывал одного свидетеля за другим. Они давали показания перед присяжными, пытаясь доказать, что Пейтон – убийца. Это действительно было для нее тяжким испытанием. Все это время ей пришлось сидеть рядом с мужчиной, от которого она вчера ушла. Они, конечно, не проявляли открытой неприязни друг к другу, ведь на них смотрели присяжные и журналисты. Они с Кевином просто холодно поздоровались.
– Доброе утро, Пейтон.
– Доброе утро, Кевин.
Сегодня они больше ничего друг другу не сказали. Но эта боль померкла на фоне всех остальных их проблем.
Первым давал показания офицер полиции. Он говорил коротко и ясно: рассказал, что увидел стоящую у причала машину и решил остановиться, чтобы проверить, все ли в порядке. В машине он увидел Пейтон. Она лежала без сознания на переднем сиденье. На полу валялся открытый флакон со снотворными таблетками, причем таблетки были рассыпаны по всему полу. Он вызвал «скорую помощь», когда же Пейтон увезли в больницу, он заметил на заднем сиденье кровь. Скорее всего, она просочилась из багажника. И он открыл багажник.
– Что вы там нашли?
– Мужчину. На вид ему было около тридцати лет. У него была прострелена голова.
– Он был мертв?
– Да.
В этот момент Оун вытащил увеличенные фотографии, сделанные на месте преступления. На них было изображено тело жертвы. Пейтон просто онемела от ужаса. Там везде была кровь. Так много крови! Она даже не сразу узнала Гэри. Оун продолжал задавать свидетелю вопросы о том, в каком положении лежало тело, в каком оно было состоянии, и о многом другом. Пейтон уже почти ничего не видела и не слышала. Не слышала она и того, как ее адвокат проводил перекрестный допрос свидетеля. Все это время она думала только о том, что не убивала Гэри Варнса. А сейчас она увидела жуткие доказательства того, что его действительно убили. Ведь кто-то все-таки сделал это! И сделано это было крайне жестоко. Гэри провел последние минуты своей жизни в багажнике машины с приставленным к голове пистолетом. Такого даже врагу не пожелаешь.
Слава Богу, допрос длился недолго. Обвинитель быстро перешел к опросу следующего свидетеля.
– Доктор Сидней Герш, – назвал себя свидетель, представляясь присяжным. – Я судебный патологоанатом. Работаю в судебно-медицинском центре.
У него были седые волосы и темные усталые глаза, внимательно смотревшие на окружающий мир из-за очков в тонкой металлической оправе. Доктор был сутулым и даже в зале суда не мог сидеть прямо. Наверное, он много времени проводил, склонившись над трупами.
– Вас вызвали на место преступления, когда обнаружили тело жертвы?
– Это правда. Я также ассистировал при вскрытии тела.
Оун быстро закончил предварительный опрос и перешел к сути дела.
– Что послужило причиной смерти?
– Огнестрельная рана. Пуля тридцать восьмого калибра вошла в голову через левый висок, а вышла через правый. Мы называем это выстрелом навылет.
– Значит, пуля прошла сквозь череп?
– Совершенно верно.
– Как вы квалифицировали эту смерть?
– Судебно-медицинская экспертиза квалифицировала ее как убийство.
– А почему вы исключили возможность самоубийства?
– Во-первых, потому что возле тела не было найдено орудие убийства.
– Но ведь пистолет кто-то мог украсть?
– Теоретически такое возможно. Но руки жертвы были связаны за спиной.
– Я, конечно, не верю в чудеса, но, доктор, скажите, теоретически возможно, чтобы мистер Варнс лишил себя жизни, а потом кто-то украл пистолет, из которого он в себя стрелял, и связал ему руки, чтобы инсценировать убийство?
Пейтон посмотрела на своего адвоката, пытаясь разобраться, куда клонит Оун и почему он так подозрительно дотошно стремится выяснить, не была ли эта смерть самоубийством.
– Я понимаю, о чем вы говорите. Это вполне логично. Третья и самая веская причина, почему мы исключили вариант самоубийства, – на руках жертвы не было следов крови.
– Объясните нам, пожалуйста, подробнее.
– Да, конечно. – Доктор Герш повернулся лицом к присяжным. – Входная рана – это отверстие от пули, вокруг нее обычно имеются частицы сажи. Их легко можно удалить. Наличие сажи свидетельствует о том, что выстрел произведен с очень близкого расстояния, приблизительно с трех-пяти сантиметров.
– Разве это не подтверждает версию самоубийства?
– Да, но при выстреле с такого небольшого расстояния происходит выброс крови в обратном направлении. В сущности, если пуля входит в тело с большой скоростью, кровь просто распыляется, подобно мельчайшим капелькам аэрозоля. Если человек стреляет в себя сам, то при таком близком контакте эти мельчайшие частицы крови обязательно попадают на ствол пистолета.
– И что это означает в нашем случае?
– На руках мистера Варнса не было следов крови. Если бы он застрелил себя сам, то мы обнаружили бы частицы крови на его руках.
– Итак, даже если доктора Шилдс нашли в машине со снотворными таблетками, это никак не могло быть просто дешевой имитацией самоубийства из солидарности? Так называемого самоубийства на почве любви?
– Протестую.
– Протест отклоняется.
У Пейтон внутри все сжалось от ужаса. Даже допрашивая судмедэксперта, Оун умудрился упомянуть о супружеской неверности. Он хотел, чтобы присяжные ни на минуту не забывали об этом.
– Кто-то убил мистера Варнса. Я не могу сказать, что случилось с доктором Шилдс, – ответил свидетель.
Оун уже спрашивал свидетеля о других подробностях, но у Пейтон перед глазами все еще стояла ужасная картина места преступления. Со скамьи присяжных заседателей на нее осуждающе смотрела школьная учительница. Молодой художник, сидящий за этой учительницей, бросал на Пейтон недвусмысленные взгляды, как будто бы он тоже хотел стать одним из тех мужчин, которые видели ее голой. А может быть, Пейтон все это только казалось. Она взглянула на Кевина. Интересно, понял ли он, что по горькой иронии именно ее считают неверной женой?
– Я задам вам еще пару вопросов, – сказал Оун. – Доктор Герш, вы присутствовали при том, как тело извлекали из багажника машины?
– Да. Я наблюдал за этим.
– Каковы были рост и вес Гэри Варнса?
– Его рост был один метр восемьдесят три сантиметра. Весил он семьдесят четыре с половиной килограмма.
– Сколько человек понадобилось, чтобы вытащить тело из багажника?
– Два человека.
Оун повернулся к столу, за которым сидели ответчики и их адвокаты. Сначала он посмотрел на Кевина, а потом на Пейтон, как будто считая в уме: раз, два. Он словно давал присяжным время понять одну простую истину. Если два человека смогли вытащить тело из багажника, то, возможно, эти двое сидящих перед ними ответчиков могли это тело туда засунуть. Один из них был убийцей, а другой его сообщником.
– Благодарю вас. У меня больше нет вопросов.
– Будет перекрестный допрос? – спросил судья.
На этот раз первым задавал вопросы Тони. Он подошел к свидетелю пружинистой походкой, как будто подкрадывался к своей добыче из засады. Со стороны могло показаться, что это его очередная стратегическая уловка. Но Пейтон знала, что Тони просто утром перенапрягся, занимаясь на тренажере. Правда, вполне возможно, что сделал он это умышленно. Пейтон уже поняла, что Тони ничего не делает без причины.
– Смерть произошла от огнестрельной раны, – произнес он. Это больше походило на утверждение, чем на вопрос. – Вы уверены, что сделали правильное заключение о причине смерти?
– Совершенно уверен.
– Хорошо. Откуда такая абсолютная уверенность? Ведь пистолет не был найден на месте преступления.
– Но была найдена пуля. Откровенно говоря, мне не нужны ни пуля, ни пистолет, чтобы распознать огнестрельную рану.
– Однако я спрашивал: был ли там пистолет, не правда ли?
– Совершенно верно.
– И на руках Гэри Варнса не обнаружены следы крови.
– Именно так.
– Прав ли я буду, если из того, что вы нам сейчас рассказали, сделаю следующий вывод? Кем бы ни был тот человек, который нажал на курок исчезнувшего пистолета, но на руке, в которой он держал этот пистолет, должны были остаться следы крови?
Свидетель задумался, словно подозревая в его вопросе скрытый подвох.
– Когда стреляют с такого близкого расстояния, следы, конечно, остаются.
– Например, если бы Пейтон Шилдс стреляла в мистера Варнса, перед тем как потеряла сознание, то на ее руках должны были остаться следы крови. Возможно, даже и на ее одежде.
– Да, это вполне возможно.
– Вам не кажется странным, что ни фельдшер «скорой помощи», ни врачи в палате реанимации не обнаружили следов крови ни на руках Пейтон, ни на ее одежде?
– Я протестую.
– Протест отклоняется.
– Кровь можно было смыть с рук и сменить одежду.
Тони криво усмехнулся.
– Итак, давайте подведем итог. Пистолета нет. Следов крови тоже нет ни на руках, ни на одежде моей подзащитной. И после всего этого вы хотите сказать, что доктор Шилдс выстрелила в жертву с близкого расстояния, выбросила пистолет, вымыла руки, переоделась, вернулась назад, села в машину и проглотила пригоршню таблеток, чтобы покончить с собой?
– Протестую. Данный свидетель некомпетентен в подобных вопросах.
– Ваша честь, я просто пытаюсь понять, через какие трудности доводится проходить убийцам, чтобы скрыть следы преступления, прежде чем покончить с собой.
– Никаких умозаключений. Вы должны задавать вопросы свидетелю. Протест принимается. Продолжайте, пожалуйста.
Тони посмотрел на присяжных.
– Я думаю, что всем уже все понятно. У меня больше нет вопросов, – сказал он.
Сев на место, он посмотрел на свою подзащитную, явно довольный собой. Пейтон в ответ одобряюще кивнула ему, хотя, в отличие от Тони, она считала, что преимущество не на их стороне.
Не успел еще Тони сесть, как тут же вскочила Дженнифер. Она собиралась проводить допрос, стоя возле своего стола. Этим она давала понять, что ее выступление будет еще более кратким, чем выступление ее коллеги.
– Доктор Герш, как вы считаете, где находился Гэри Варнс, когда его убили?
– Очевидно, что его застрелили, когда он лежал в багажнике машины.
– Чем вы можете это обосновать?
– Как я уже говорил, пуля вошла с правой стороны головы и вышла с левой. Следы крови, обнаруженные в багажнике, совпадают со следами крови на выходном отверстии. И, что наиболее важно, мы нашли пулю. Она застряла в нише шасси машины.
– Значит, когда его засунули в багажник, он был еще жив?
– Да. Именно таково мое мнение.
Дженнифер кивнула. Похоже, такой ответ ее удовлетворил.
– В протоколе вскрытия, который вы составили, указано, что на теле была только одна рана. Эта единственная огнестрельная рана и была причиной смерти Гэри Варнса?
– Совершенно верно.
– Я уверена, что вы тщательно осмотрели тело.
– Очень тщательно.
– Вы не нашли никаких следов от ударов тупыми предметами? Например, если бы его чем-то ударили по голове.
– Нет. Только огнестрельную рану.
– Вы проводили токсикологическую экспертизу тела?
– Эта экспертиза всегда проводится при вскрытии.
– Никаких следов наркотической интоксикации вы не обнаружили?
– Нет, ничего подобного не было.
– Итак, никаких следов того, что его сначала ударили по голове, а потом засунули в багажник машины и застрелили?
– Очевидно, нет.
– Никаких следов того, что его сначала накачали наркотиками, а потом засунули в багажник машины и застрелили?
– Нет, мы этого не обнаружили.
– Судя по всему, Гэри Варнс был живым и находился в полном сознании, когда оказался в багажнике машины. И его застрелили, когда он был в сознании.
– Очевидно, все так и было.
– Возвращаясь к вопросу, который задал мистер Оун относительно того, сколько требуется человек, чтобы вытащить тело из багажника машины, я хотела бы задать вам следующий вопрос. Сколько человек, мужчин или женщин, необходимо для того, чтобы, держа в руке пистолет, заставить мужчину, находящегося в полном сознании, залезть в багажник машины?
– Думаю, что с этим может справиться и один человек.
– Благодарю вас. Это все, что я хотела услышать.
Пейтон поймала на себе взгляд Дженнифер, когда та садилась на свое место. Сегодня, перед тем как они вошли в зал суда, Тони сказал ей, что, поскольку она ушла от Кевина, им нужно быть более осторожными и внимательно следить за каждым шагом соответчиков. Сначала ей казалось, что вопросами о том, мог ли один человек совершить это убийство, Дженнифер старается помочь обоим ответчикам. Но сейчас у Пейтон было то же мерзкое ощущение, которое она испытывала, проходя проверку на детекторе лжи.
Ей не понравилось, как Дженнифер на нее смотрела.
* * *
Во время перерыва адвокаты направились прямиком в комнату отдыха, оставив своих клиентов одних. Тони срочно потребовалось поговорить с женой. Он закрыл дверь, проверил, нет ли кого-нибудь в туалете, и, убедившись, что они здесь одни, сразу же накинулся на Дженнифер.
– Куда тебя, черт возьми, несет?
– Что ты имеешь в виду?
– Твой последний вопрос. О том, сколько человек, мужчин или женщин, необходимо, чтобы наставить на Варнса пистолет и заставить его залезть в багажник?
– Я просто старалась быть объективной.
– Не рассказывай мне сказки.
– Моей единственной целью было опровергнуть утверждение обвинителя о том, что нужны два человека, чтобы засунуть тело Варнса в багажник. Кто-то всего-навсего наставил на него пистолет, заставил залезть в багажник а потом убил его. Это будет прекрасным обоснованием твоей теории о том, что Пейтон подставили.
– Не делай мне никаких одолжений.
– Я и не делаю. Я просто пытаюсь доказать, что мой клиент в этом не участвовал.
– Но не надо доказывать это за счет моей клиентки.
– Прошу прощения, если тебе не нравятся мои методы работы, – парировала Дженнифер. – Но моя обязанность защищать интересы своего клиента. Особенно если этот клиент сам отказывается защищаться из-за любви к жене, которая спала с потерпевшим.
– Она не спала с Варнсом.
– Тони, прошу тебя! Я знаю, что ты сам в это не веришь.
Тони приблизился к жене, глядя ей прямо в глаза.
– Ты думаешь, что это она убила его, не так ли? Именно это ты и пытаешься доказать. Сегодня в зале заседаний ты старалась доказать, что стреляла в потерпевшего женщина, а не мужчина.
Пристально посмотрев на него, она заговорила спокойным, уверенным голосом:
– Это обязанность обвинителя доказывать что-либо, Тони. Ну, в общем, да: думаю, это сделала она.
Тони молча смотрел, как его жена шла к выходу.
– Дженнифер, – окликнул он ее, и она остановилась.
– Что еще?
– Ты уже не обвинитель.
– И что это значит?
– Ты не можешь обвинять мою клиентку, чтобы оправдать своего клиента.
Она немного помолчала, обдумывая его слова. Потом глянула на него так, как будто прожгла насквозь.
– Забавно, однако. У меня те же самые опасения насчет тебя, – сказала она. Потом повернулась и вышла.