355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Гриппандо » Губительная ложь » Текст книги (страница 18)
Губительная ложь
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:28

Текст книги "Губительная ложь"


Автор книги: Джеймс Гриппандо


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

46

Пейтон позвонил Тони. По его голосу она сразу же поняла, что у него плохие новости. Она думала, что уже готова ко всему, что неизбежно должно было произойти. Пейтон постоянно повторяла, как заклинание, слова Тони о том, что обвинительный приговор – это всего лишь листок бумаги и что ее в конце концов оправдают. И все же она чуть не уронила телефонную трубку, когда адвокат сообщил ей ужасную новость.

– Это обвинительный приговор по двум пунктам, – объявил он.

– Объясните мне, что это значит, – попросила Пейтон. У нее дрожали руки.

– Вас с Кевином обвиняют в одном и том же преступлении. По первому пункту приговора вас обвиняют в совершении убийства второй степени. По второму пункту – в соучастии после события преступления.

– Убийство второй степени? Это хорошо. Я имею в виду, что это лучше, чем первой степени. Я права?

– Но за это преступление тоже предусматривается наказание в виде пожизненного заключения.

– Тогда в чем разница между убийствами первой и второй степени?

– Обвиненный в убийстве второй степени имеет право на условно-досрочное освобождение под честное слово.

– Великолепно. Может быть, руководство больницы разрешит мне продолжить стажировку, когда мне исполнится шестьдесят два года и я выйду из тюрьмы.

– Это не такой уже и долгий срок. Но я сейчас не об этом думаю.

По его голосу Пейтон поняла, что он был явно чем-то озадачен. Это ее встревожило.

– Что вас так беспокоит, Тони?

– Честно говоря, по-моему, это очень странный приговор.

– Что вы имеете в виду?

– В юридической практике различие между убийствами первой и второй степени состоит в том, что первое является заранее обдуманным действием, а второе непреднамеренным. В нашем случае вопрос состоит в том, имели ли вы время все заранее обдумать, прежде чем выстрелить в Гэри Варнса. Иначе говоря: спланировали ли вы с Кевином все заранее. Обычно обвинитель выносит приговор и обвиняет вас в убийстве первой степени, но при этом в качестве запасного варианта придерживает обвинение в убийстве второй степени. Это на тот случай, если присяжные посчитают, что представленные доказательства не очень убедительны и нельзя точно определить, было ли это преднамеренным убийством.

– Значит, он проявил снисходительность?

– Нет. Я думаю, что он проявил смекалку.

– Объясните, пожалуйста.

– Если бы он выдвинул обвинение в убийстве первой степени, то вас не имели бы права отпустить под залог. Вы с Кевином сидели бы в тюрьме до самого суда.

Пейтон покачала головой. Она так и не смогла сообразить, в чем дело.

– Значит, все-таки по какой-то причине он решил смягчить обвинение?

– Совсем наоборот. Ему как раз на руку то, что вы будете вместе.

– Я не понимаю.

– Он не хочет, чтобы вы ожидали суда, сидя в разных тюремных камерах. Он хочет, чтобы вы продолжали жить в одной квартире и спать в одной постели.

– Почему?

– Вы же читали газеты. Заседания присяжных проходит при закрытых дверях, но в прессу уже просочилась информация о том, что государственный обвинитель считает, будто у вас с Гэри Варнсом были сексуальные отношения.

– Но ведь это неправда.

– Это не остановит его, и он будет пытаться доказать, что прав. Если вы считаете, что это плохо, то вам стоит подождать, пока начнется судебный процесс и прокурор представит все доказательства вашей так называемой неверности.

Ее вдруг как молнией поразило.

– Представляю себе, что может подумать об этом Кевин.

– Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Разрешив вам остаться вместе, Оун просто нагнетает обстановку. Чем дольше вы будете находиться вместе, тем больше вероятность того, что вы начнете ссориться. Кевин будет пытаться выяснить, было ли что-нибудь между вами и Гэри Варнсом.

– Оун надеется, что наша жизнь превратится в сплошной кошмар.

– И не только это. Чем больше вы будете ссориться и выяснять отношения, тем скорее у одного из вас сдадут нервы и он прикончит другого.

– Я никогда не сделаю этого. И Кевин тоже не сможет.

– Никогда не говорите никогда.

Пейтон опустила голову, раздумывая о его словах. Она глубоко вздохнула.

– И что же теперь делать?

– Не стоит доводить дело до того, чтобы был выдан ордер на ваш арест и полицейские надели на вас наручники, а потом препроводили в камеру предварительного заключения. Я позвоню Оуну и попытаюсь уговорить его дать вам время прийти в себя. Я уже сказал, что вам предъявят обвинение, а затем, возможно, выпустят под залог. Как только я все улажу, то сразу же позвоню вам.

Она неподвижно сидела, уставившись на пустую стену и чувствуя себя совершенно беспомощной. Наконец свершилось самое ужасное. Ее обвиняют в убийстве.

– Пейтон, с вами все в порядке?

Она почти не слышала того, что ей говорил Тони. Ей казалось, что он находится на другом краю света.

– Да, конечно, – проговорила она тихим, спокойным голосом. – Встретимся на грандиозном приеме под названием судебное заседание.

47

Тони Фэлкоун пропустил вечерние новости, которые обычно передавали в шесть часов. Поэтому в одиннадцать, удобно устроившись на своей роскошной кровати, он ловил каждое слово телекомментатора. Он не знал наверняка, какой отклик в средствах массовой информации получит вся история, и это, конечно, не давало ему покоя. С одной стороны, вся эта шумиха может расстроить его клиентку. С другой стороны, какого лешего он должен волноваться по этому поводу? Если ему не удастся привлечь внимание прессы к своей персоне, то журналисты найдут себе другого кумира, какого-нибудь посредственного адвокатишку.

– Дженнифер, скорее иди сюда! – закричал он.

Из ванной комнаты появилась его жена. На ней был шелковый халат в восточном стиле. В руке она держала расческу.

– Это сенсация дня! – сказал он и усилил звук.

На экране телевизора элегантная ведущая рассказывала о последних событиях. Зрителям была хорошо знакома ее особая манера подавать горяченькие, сенсационные новости.

– Сегодня в ходе судебных слушаний по делу, которое по праву называют самым громким уголовным делом в Бостоне, наметился значительный прорыв.

На экране, на заднем плане, появилась фотография Пейтон. Это была очень хорошая фотография. На ней Пейтон выглядела весьма сексуально. Слегка приоткрытый рот, развевающиеся на ветру волосы. Наверняка фотографам пришлось сделать немало снимков, прежде чем они смогли поймать именно это манящее, чувственное выражение ее лица. Именно такой образ Пейтон как нельзя лучше соответствовал той интерпретации событий, которую они давали в своей программе.

Телеведущая продолжала:

– Большое жюри присяжных вынесло обвинительный приговор по двум пунктам. Мужа и жену обвиняют в убийстве мужчины, который оказался ненужным в банальном любовном треугольнике. Сегодня днем на пресс-конференции помощник окружного прокурора Чарли Оун сказал следующее.

Сразу же показали запись интервью. Оун стоял на трибуне на фоне государственного флага Америки.

– Сегодня днем…

– Бла-бла-бла, – сказал Тони.

– Я хочу послушать, – остановила мужа Дженнифер.

– Ради всего святого! Ты же сама бывший обвинитель. Ты сможешь пересказать его речь слово в слово, даже если тебя разбудят среди ночи! – воскликнул Тони, махнув рукой. – Во имя всеобщей свободы и справедливости, – пародируя Оуна, произнес он низким бархатным голосом.

– Тише! – Дженнифер усилила звук. Тут на экране неожиданно появился сам Тони.

– Какого черта ты делал на телестудии?

– Я провел свою собственную маленькую пресс-конференцию.

– Ах ты, змей! Мы ведь договорились, что завтра проведем совместную пресс-конференцию.

– Ты же прекрасно знаешь, что твоему мужу нельзя доверять.

Она изо всех сил ударила его подушкой. Тони скатился с кровати и сел на ковер перед телевизором, завороженно глядя на свое изображение на экране.

– Я могу сказать, – заявил экранный Тони, – что тесты на детекторе лжи были проведены по нашей собственной инициативе и для наших собственных целей. Поэтому я не понимаю, как их результаты могли попасть в прессу. Теперь они стали достоянием широкой публики. Что ж, значит, так тому и быть. Я не боюсь признаться в том, что моя клиентка, доктор Пейтон Шилдс, еще в самом начале сказала мне, что она невиновна. И я ей верю.

Сюжет, посвященный их делу, закончился. Ведущая уже рассказывала о неоправданных финансовых затратах на реконструкцию дорог и о знаменитом проекте строительства сети дорог под названием «Биг Диг». Тони выключил телевизор.

– Что ты об этом думаешь?

Дженнифер скривилась.

– Скажу тебе откровенно: я не в восторге. Что это за бред насчет того, что ты и понятия не имеешь, откуда могли узнать о проверке на детекторе лжи?

– Эй, обвинителю можно с невозмутимым видом говорить, что он не верит в утечку информации из совещательной комнаты присяжных, а мне почему-то нельзя играть в эти игры?

– Вот как раз об этом я и говорю. Ты действительно относишься ко всему, как к игре. Поэтому я и не хотела вести это дело вместе с тобой.

– Перестань! Мы женаты уже десять лет. И настало время поработать вместе над одним делом.

– У нас совершенно разные подходы к работе. В семейной жизни это даже забавно. Но я не уверена, что в зале суда все пройдет легко и гладко.

Он игриво улыбнулся, подошел к ней и обнял за талию.

– А кому нравятся легкие победы? – сказал он и поцеловал ее в губы. Потом поцеловал уголки ее рта.

– Что ты делаешь? – немного раздраженно отреагировала она.

Его руки скользнули под ее халат. Она тряхнула головой, отбросив назад длинные рыжие волосы.

– Ну же, пойдем, – проговорил он, ведя ее к кровати. – Я покажу тебе, что значит гладко.

* * *

«Он просто нагнетает обстановку». Эти слова не выходили у Пейтон из головы. Они волновали ее больше, чем возможный арест и предъявленное обвинение в убийстве второй степени, больше всего того, что рассказал ей Тони. То, что обстановка уже достаточно накалилась, она реально ощущала на себе.

Вот и сейчас она лежала в постели и никак не могла уснуть, а время было уже за полночь. Кевин спал на своей половине кровати, хотя она чувствовала, что он только притворяется спящим. Кто смог бы сегодня уснуть, зная, что завтра надо предстать перед судом, чтобы услышать обвинение в убийстве?

– Кевин, – раздался в темноте ее голос.

– Что? – спросил он, даже не шевельнувшись.

– Почему они не спросили тебя о том, ты ли убил Гэри Варнса?

Он продолжал молча лежать в темноте. Наконец он повернулся к ней лицом.

– Откуда ты знаешь об этом?

– Я видела список вопросов, которые задавал тебе эксперт.

Он придвинулся ближе и подпер голову рукой. Наверное, он смотрел прямо на нее, но в комнате было темно и она этого не видела.

– На то была серьезная причина.

– Хотелось бы узнать, какая именно.

– Это связано с шантажом, выкупом и тому подобным. Если ты помнишь, то именно я сказал тебе, что мы не заплатим денег.

– Я очень хорошо это помню.

– А когда мы отказались заплатить выкуп, Варнса убили. Я рассказал об этом своему адвокату. Она была уверена, что я подсознательно считаю себя виновным в смерти Гэри. Дженнифер побоялась, что во время проверки на детекторе чувство вины может как-то проявиться, если мне зададут этот вопрос.

В слабом свете ночника едва угадывались очертания предметов, а Пейтон так хотелось именно в этот момент увидеть его лицо.

– Как ты считаешь, это разумное решение? – спросил Кевин.

Пейтон не была в этом уверена.

– Да, конечно, – ответила она. Сейчас, это был самый правильный ответ на его вопрос.

Он погладил ее по голове, а потом снова повернулся спиной.

– Спокойной ночи, – сказала она, но в душе у нее совершенно не было покоя. Вне всяких сомнений, это решение можно назвать разумным. Очень разумным.

Это решение было даже слишком разумным.

Она закрыла глаза и попыталась уснуть, хотя знала, что сделать это ей не удастся.

48

– Встать, суд идет! – провозгласил судебный пристав. Он назвал номер дела, которое сегодня будет слушаться. – Штат Массачусетс против Пейтон Шилдс и Кевина Стоукса. Председательствует на заседании его честь судья Оскар Гилхорн, – объявил он.

Пейтон стояла рядом со своим адвокатом, Кевин – рядом со своим. Слева от них, за столом, который находился рядом с пустой скамьей присяжных, сидели Чарльз Оун и молодой помощник окружного прокурора. Пейтон показалась, что за ее спиной марширует военный оркестр. Это целая толпа фотокорреспондентов и человек тридцать репортеров встали со своих мест, чтобы приветствовать судью Гилхорна.

– Садитесь, пожалуйста, – произнес он со своего возвышения.

В зале заседаний снова стало шумно – все усаживались на свои места. Потом наступила тишина.

Пейтон сжала руками подлокотники кресла. Она не знала, что́ ей сегодня придется пережить, что́ может произойти в этом зале. Она была уверена, что и ее адвокат не знает этого. Тони успел сказать только то, что обвинительный приговор против них будет выполняться не столь формально, как это обычно происходит. Оун уже подал соответствующее экстренное ходатайство, которое требует законных обоснований.

– Давайте прежде всего покончим с формальностями, – сказал судья. – Что может заявить суду обвиняемая Пейтон Шилдс?

Пейтон начала подниматься со своего места, но Тони опередил ее. Он быстро встал и заявил:

– Она невиновна, ваша честь.

Судья с упреком посмотрел на него поверх очков.

– Говорите просто «невиновна», мистер Фэлкоун, – заметил он и посмотрел на Дженнифер. – Что может заявить мистер Стоукс?

– Невиновен, – сказала она.

– Мистер Оун, хочет ли обвинение что-либо заявить суду по вопросу освобождения под залог?

Судебный обвинитель встал со своего места.

– Мы допускаем возможность освобождения подсудимых под их собственную ответственность.

Судья решил все-таки выяснить позицию обвинения до конца.

– Их обвиняют в убийстве второй степени. И вы все равно допускаете такую возможность?

– Подсудимые – известные в городе люди. Вероятность того, что они скроются от правосудия, минимальна.

Тони наклонился к Пейтон и прошептал:

– Помните, что я говорил вам? Он хочет, чтобы вы оставались вместе.

– Я полагаю, позиция обвинения вполне устраивает защиту? – поинтересовался судья.

– Вполне устраивает, – одновременно ответили оба адвоката.

– Принято, – сказал судья. – А сейчас давайте перейдем к сути дела. Час назад я получил экстренное ходатайство от окружного прокурора. На первый взгляд мне показалось, что это явная попытка драматизировать предъявленное обвинение. Но, прочитав этот документ, я понял, что в нем затронут очень важный момент. Признаюсь честно, это в некотором роде мое больное место. Мистер Оун, пожалуйста, поясните нам, о чем идет речь.

– С удовольствием, – произнес он. – Уважаемому суду известно, впрочем это известно почти всему Бостону, что вчера мистер Фэлкоун провел пресс-конференцию. На этой пресс-конференции он публично заявил о том, что его клиентка, Пейтон Шилдс, невиновна. Он дал объяснения по поводу проведенных на детекторе лжи тестов. Информация об этом каким-то образом просочилась в средства массовой информации. Мистер Фэлкоун полностью отрицал свою причастность к разглашению этих сведений.

– Насколько я понял, это не является основной причиной выдвижения вами ходатайства, – прервал его судья.

– Вы правы, ваша честь. Я просто ввожу присутствующих в курс дела. Основной причиной того, что обвинение выдвинуло такое ходатайство, послужило заявление, которое мистер Фэлкоун сделал в конце своего выступления по телевидению. Вот что он сказал. Я цитирую: «Я не боюсь признаться в том, что моя клиентка, доктор Пейтон Шилдс, еще в самом начале заявила мне, что она невиновна. И я ей верю». Конец цитаты.

Тони посмотрел на Пейтон, как будто спрашивая: «Ну и что из этого?»

– Если вы внимательно проанализируете это высказывание, то поймете, что мистер Фэлкоун совершил две грубейшие ошибки. Первая ошибка: он сделал достоянием общественности то, что его клиентка сообщила ему как адвокату в личной беседе. Вторая ошибка: мистер Фэлкоун публично заявил о том, что верит тому, что сообщила его клиентка. Мы считаем, что, сделав это, он нарушил право адвоката не разглашать информации, полученной от клиента.

– Что?! – закричал Тони.

Судья стукнул молотком, призывая его к порядку.

– Мистер Фэлкоун, успокойтесь, пожалуйста.

Прокурор продолжил свою речь.

– Об этом ясно сказано в законе о праве адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента. Если какая-либо часть конфиденциальной информации добровольно разглашается, то должна быть предана гласности и вся остальная информация. Адвокат не имеет права по своему усмотрению разглашать ту часть сведений, которые выставляют его клиента в благоприятном свете, и скрывать то, что может повредить, если все эти сведения относятся к одному и тому же делу.

Судья одобрительно кивнул.

– И какое же вы предлагаете решение?

– Полностью отказаться от этой привилегии. Мы ходатайствуем перед судом о предоставлении нам протоколов всех бесед мистера Фэлкоуна с его клиенткой. Если он уверен в том, что она невиновна, и решился публично заявить об этом, то обвинение имеет право узнать о причинах такой уверенности.

– Это абсурд! – воскликнул Тони. – Это явная игра на публику!

– Сядьте, пожалуйста, – сказал судья.

Тони сел на свое место.

Пейтон изо всех сил пыталась не волноваться и выглядеть спокойной. Но она понимала, что ей это не удалось. Она просто физически ощущала, что все теле– и фотокамеры направлены сейчас только на нее.

Старый судья немного откинулся назад. Сейчас он был похож на священника, отправляющего богослужение.

– Некоторые считают меня старомодным. Некоторые полагают, что я просто очень стар. Но в мои времена адвокаты вели себя достаточно профессионально. Я ничего не имею против адвокатов, которые в зале суда разыгрывают целые спектакли, чтобы доказать невиновность своих подзащитных. Но я искренне ненавижу напыщенных шоуменов, имеющих склонность превращать судебное заседание в балаган для прессы.

Он наклонился вперед, пристально глядя на Тони. Пейтон же показалось, что его слова адресованы именно ей.

– Меня уже тошнит, оттого что каждый вечер в программе теленовостей появляются адвокаты, заявляющие о невиновности своих клиентов. Я считаю, что адвокат никогда не должен ручаться за клиента. Его задача представлять интересы клиента и защищать их.

Пейтон оглянулась и посмотрела на ложу прессы. Журналисты просто на лету ловили каждое слово судьи.

– Я признаю, что ходатайство мистера Оуна носит несколько агрессивный характер. Я считаю, что было бы несправедливо из-за глупой выходки адвоката предвзято относиться к доктору Шилдс. Суд отклоняет это ходатайство. Но, мистер Фэлкоун, считайте, что вы сами себя лишили права голоса.

– Но, ваша честь…

– Я сказал, что вы лишены этого права, – произнес он и, поднеся руку ко рту, сделал очень красноречивый жест. Потом перевел взгляд на адвоката Кевина. – Теперь что касается вас, Дженнифер. Я знаю вас с тех пор, как вы еще студенткой проходили практику в офисе окружного прокурора. И я удивляюсь, что вы потворствуете подобной глупости.

Дженнифер опустила голову, ее лицо залилось густым румянцем. Было видно, что она вне себя от злости. Понятное дело, что злилась она на Тони.

– Такого больше не повторится, ваша честь, – сказала Дженнифер.

– Я надеюсь, что не повторится. Итак, хватит уже обсуждать это. – Судья поднял свой молоток, чтобы объявить обсуждение этого вопроса законченным. – Итак, если все согласны впредь вести себя разумно, тогда мы…

– Ваша честь, – вмешался обвинитель. Момент был самым подходящим. Молоток судьи еще не успел опуститься и можно было успеть сказать еще что-нибудь. – Есть одно обстоятельство, о котором я хотел бы сообщить уважаемому суду.

– Что же это?

– Это вещественные доказательства, которые мы обнаружили, когда делали обыск в квартире обвиняемых.

– Это имеет отношение к обсуждаемому вопросу?

– Мне бы хотелось предупредить суд, что у нас возникла дополнительная проблема.

– Проблема? – поднял брови судья.

– При обыске мы обнаружили металлическую коробку, в которой обычно хранится пистолет. Эта вещь принадлежит доктору Шилдс. Мы открыли коробку, но пистолета там не было.

– Мы всегда что-то находим, а что-то теряем, – пожал плечами судья.

– Именно это я и хотел сказать, ваша честь. И это может повлиять на ход судебного разбирательства. Пистолета там не оказалось, но было кое-что другое.

Тони вскочил со своего места.

– Ваша честь, всем известно, что ордер на обыск дает право изымать только те вещественные доказательства, которые там перечислены. В этом ордере значились только металлическая коробка и пистолет. И больше ничего. Какие-либо другие предметы, взятые из квартиры, не могут быть использованы в качестве вещественных доказательств.

– Вы, однако, даже не знаете, что это за доказательства, – заметил судья.

– Это не имеет значения, – ответил Тони. – Если это не металлическая коробка и не пистолет, то обвинение не имеет право использовать этот предмет.

– Что же вы нашли, мистер Оун? – спросил судья.

Пейтон показалось, что Оуна просто распирало от удовольствия. Он посмотрел сначала на судью, потом на журналистов, и, наконец, его взгляд надолго задержался на ней.

– Свидетельства того, что доктор Шилдс поддерживала связь с пострадавшим Гэри Варнсом.

Сердце Пейтон просто заколотилось в груди. Она понятия не имела, о чем он говорит.

– Это можно назвать любовными письмами.

Тони снова вскочил.

– Это противоречит всем правилам. Мы не видели этих писем, не знаем, о чем в них говорится.

Пейтон хотелось схватить его и сказать, что не существует никаких писем. Тем более любовных.

Кевин даже не смотрел в ее сторону. Все это время он стойко держался, но сейчас на его лице отражался неподдельный ужас.

– Хорошо, – проворчал судья. – До некоторой степени я согласен с мистером Фэлкоуном. Вещественные доказательства должны фигурировать в деле, и перед тем как суд сможет вынести какое-нибудь решение относительно того, можно ли рассматривать эти письма в качестве вещественных доказательств, они должны быть изучены присяжными. Конечно, при условии, что они имеют отношение к данному делу.

– О-о, они имеют прямое отношение к нашему делу. Обвинение собирается доказать, что у мистера Варнса были любовные отношения с доктором Шилдс. И именно это привело к тому, что мистер Варнс был убит. Письма как раз подтверждают это. Переписка длилась почти целый год. И она, не побоюсь этого слова, носит откровенно сексуальный характер.

Журналисты достаточно громко отреагировали на сделанное сообщение.

– Попрошу соблюдать порядок, – призвал судья, стукнув молотком.

– Мы должны увидеть эти письма, – заявил Тони.

– Это вполне справедливое требование, – согласился судья. – Мистер Оун, не могли бы вы передать копии писем защите?

– У меня есть как раз два экземпляра копий, – сказал он и направился к тому месту, где сидели представители защиты. Он положил перед ними на стол два больших конверта. Пейтон решила, что Оун специально положил оба конверта прямо перед Кевином. Она попыталась привлечь внимание мужа. С того самого момента, как были произнесены слова «любовные письма», она неотрывно смотрела на него. Но Кевин даже не повернул голову в ее сторону.

– Должен сказать, что это не совсем обычные письма. Они не написаны от руки. Это распечатки общения в чате, которое обычно ведется в Интернете посредством компьютера. Это своего рода виртуальный секс.

– Для такого старика, как я, это темный лес, – сказал судья, широко раскрыв глаза.

– В данном случае техническая сторона вопроса не столь уж важна, ваша честь. Важно то, что доктор Шилдс распечатывала копии своих виртуальных бесед с потерпевшим и хранила их в укромном месте. Всем хорошо известна эта старая, несколько сентиментальная привычка хранить письма своих возлюбленных.

– Хорошо. Передайте суду эти письма, или, как там вы их называете, распечатки, вместе с вашим ходатайством. Суд примет решение. У вас есть еще что-нибудь сообщить суду?

– Больше ничего, – ответил Оун.

– Ничего, – сказал Тони.

– Объявляется перерыв в судебном заседании, – объявил судья, стукнув молотком. Он встал со своего места и пошел к боковому выходу, ведущему в его кабинет. Сзади послышался шум. Настал именно тот долгожданный момент, когда журналисты могли удовлетворить свое любопытство. Они столпились у ограждения, шагах в двадцати от обвиняемых и их адвокатов. Хотя Пейтон стояла к ним спиной, тем не менее ее просто забросали вопросами. Ее спрашивали о том, что это за письма, о чем в них говорится и тому подобное.

Тони собрал свою команду за столом защиты. Он говорил шепотом.

– Мы должны пройти через эту толпу. Поэтому я хочу, чтобы мы выстроились в определенном порядке и шли все вместе. Первой будет идти Дженнифер. Потом Кевин и Пейтон, а замыкающим буду я. Кевин, тебе нужно взять Пейтон за руку, как будто бы ты пытаешься поскорее вывести ее отсюда. Понятно?

Кевин уже хотел что-то возразить, но Дженнифер ответила:

– Понятно.

– На вопросы журналистов не отвечайте и старайтесь выглядеть спокойными и уверенными. Но как только мы доберемся до моего офиса, я сразу же хочу услышать объяснения по поводу этих писем.

– И я тоже, – добавил Кевин.

Пейтон почувствовала себя раздавленной.

Дженнифер пошла вперед. Пейтон протянула Кевину руку. Он взял ее руку без особого энтузиазма.

Такой небольшой колонной они вошли в толпу кричащих и чрезмерно возбужденных репортеров. Объективы всех телекамер были направлены на Пейтон. В таком шуме почти невозможно было что-либо расслышать, но, похоже, всех интересовали предполагаемые любовные отношения.

– Это правда?

– Вы его любили?

– Ваш муж знал об этом?

Вот что интересовало прессу.

Она шла, подняв голову, и смотрела вперед, пытаясь сохранять невозмутимость и спокойствие. Это было совсем непросто. Некоторые наиболее нахальные репортеры пробовали преградить ей дорогу, тыча прямо в лицо микрофон. На какое-то мгновение случайно встретившись глазами с кем-нибудь из них, она замечала одно и то же выражение. Это было жадное ожидание сенсации. Пейтон вдруг ясно поняла, что обвинитель бросил этой стае волков именно то, чего они хотели.

А они хотели получить ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю