355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Герберт » Проклятие замка Комрек » Текст книги (страница 42)
Проклятие замка Комрек
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:18

Текст книги "Проклятие замка Комрек"


Автор книги: Джеймс Герберт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 47 страниц)

Глава 89

Ариберт Хайм, зловещий нацистский врач, загубивший сотни тысяч людей в отвратительном австрийском концлагере Маутхаузен, вышел из своего люкса на пятом этаже замка. Он вздрагивал каждый раз, когда очередная бомба взрывалась где-то в здании, и прятался в комнатах, которые до недавнего времени разделял со своим нацистским коллегой Алоисом Бруннером.

Хотя приятно было иметь весь люкс в своем распоряжении, прошлой ночью Хайм, как ни странно, чувствовал себя очень одиноким. И испуганным.

Хайм решил оставаться в постели, пока не закончится суета, с силой зажимая уши руками, чтобы заглушить крики и вопли, топот бегущих ног. Он готов был пролежать так всю ночь, если понадобится, натянув на голову постельное белье и зажимая уши руками, но появилась большая проблема, которая заставила его действовать. Несмотря на то что дверь была закрыта, а голову накрывали простыни, он почувствовал едкий запах дыма.

Замок пылал.

Торопливо напялив халат и шлепанцы, он осторожно вышел в коридор и направился к источнику бедственных звуков: к лестничной площадке пятого этажа. Он добрался до ограждения над широкой изогнутой лестницей, посмотрел вниз и увидел, как гости и персонал замка дерутся друг с другом, чтобы спуститься, хотя снизу вверх поднимаются огромные клубы дыма. Там, внизу, в самом конце овальной лестницы, он увидел мерцающее оранжевое зарево – значит, там горело. Почему же эти глупые люди бежали в том направлении?

Как лемминги, они бежали не от огня, а прямо к нему.

Возможно, там был выход, который пожар еще не перекрыл. Конечно, центральные двери должны были загореться. Значит, боковая. За стойкой регистрации был еще один выход – через кабинеты. Но он определенно не собирался присоединяться к толпе внизу, превратившейся в один огромный клубок из рук и ног.

Даже евреи шли к смерти мирно, и единственным звуком, который тогда доносился, был плач, приглушенный металлическими дверями газовых камер. И сейчас он услышал этот жуткий звук, даже сквозь крики и вопли ужаса людей внизу, которые боролись друг с другом, чтобы выбраться из груды поверженных тел, изливаясь с лестницы и разливаясь по вестибюлю, как нефтяное пятно.

Но он, Ариберт Хайм, не потеряет своего достоинства, присоединившись к ним, как бы он ни был напуган. Нет, лучшим способом не попасть в паникующую толпу будет уйти прочь, найти другой путь к спасению. Именно так он и поступит. Это покажет Dummkцpfe[67]67
  Дуракам (нем.).


[Закрыть]
достойный образ действовать, используя свой мозг, который все еще хорошо соображает, пусть даже тело немного ослабело. Он спасется от огня, как в свое время спасся от союзников.

Когда он возвращался тем же путем, дым на пятом этаже сгустился, да так, что его плотный темный слой достиг потолка, а более бледное дымовое подбрюшье дрейфовало на полпути от пола до потолка. Он попытался облегчить надсадный кашель, сняв халат и закутав им голову и плечи, оставшись в пижаме в голубую полоску и сгибаясь, чтобы избежать дыма. Между тем, из глаз у него катились слезы, хотя они были вызваны не дурными предчувствиями или страхом, а едкими испарениями. Он покосился на темный задымленный потолок, уверенный, что видит там образования, похожие на маленькие, черные как смоль шары, некоторые из которых пульсировали.

И кое-что гораздо худшее.

Хайм слегка вскрикнул, быстро натягивая халат обратно на голову, когда, вынужденный сделать более глубокий вдох, втянул жгучие пары. Он был уверен, что из дыма формируются руки, когтистые лапы нереального существа, которые пытались его достать. Это только мое воображение, говорил ему некогда бесстрастный ум, стараясь не поддаваться панике. Но у него было совершенно ясное представление о тех образах, которые воспринимали его затуманенные глаза. Спотыкаясь, он миновал дверь своего люкса, но задерживаться не стал: глупо было бы укрываться внутри. Кроме того, он имел в виду иную цель.

Один раз он упал, с трудом поднялся, чувствуя необъяснимую слабость, и наконец добрался, куда намечал, – в то место, где коридор резко расширялся и переходил в богато украшенный холл. Он достиг большого лифта.

С некоторым трепетом Хайм нажал кнопку вызова просторного лифта, раздумывая, догадался ли кто-нибудь еще использовать данный способ передвижения на первый этаж. Хайм был уверен, что единственная опасность таилась в передней части замка, где он сам видел мерцающее оранжевое зарево в клубах дыма у подножия овальной лестницы. Безусловно, должна иметься другая лестница в задней части здания.

Его усталые старые ноги в последние дни с трудом удерживали его вес, а сегодня вечером – вероятно, из-за всех этих недавних волнений и ужасов – они были еще более слабы, чем когда-либо. Он не смог бы спускаться по каким-то древним каменным ступеням – скорее всего, упал бы и сломал себе шею.

Немец с тревогой снова нажал кнопку вызова и нетерпеливо ждал звонка, извещающего о прибытии лифта.

Между тем, дым вокруг него становились все гуще. Он согнулся, едва не упираясь лицом себе в колени, – грубый кашель раздирал ему горло. Давило в груди. Он ждал. И ждал.

Среди теней вокруг него было несколько почти осязаемых. Он пытался не обращать на них внимания, но плотно закрывал халатом голову, лишь изредка выглядывая, чтобы убедиться, что лифт еще не пришел, оставшись не услышанным. Когда наконец лифт прибыл, он бросился к медленно открывающимся дверям и засунул между ними пальцы в тщетном усилии ускорить процесс. Но двери открывались положенное им время, а из-за своих стараний он только потерял халат, соскользнувший со спины на пол.

Он попытался протиснуться в отверстие боком и оторвал с куртки своей пижамы в голубую полоску пуговицу – та пролетела через холл и приземлилась на полу около дивана золотого дерева.

Он едва не упал внутрь вместительной кабины, кашляя, брызгая слюной и утирая слезы с глаз. Едва он опомнился, двери лифта стали закрываться. Закрылись они гораздо быстрее, чем открывались, почти захлопнулись.

Дым в лифте походил на тяжелый смог. Когда его глаза приспособились видеть в этих условиях, хотя еще и несколько нечетко, он понял, что был не один.

Собственно говоря, лифт был забит людьми.

Он был забит людьми до отказа, и все они стояли спиной к нему.

И, как ни странно, все они, насколько он мог судить в полутьме, были одеты в такие же сине-полосатые пижамы, как у него.

Когда он несколько раз моргнул, чтобы видеть лучше, то понял, что одежда у них была оборванной и грязной, местами дырявой и болталась на их телах, как если бы была раза в три или четыре больше, чем нужно. А голубые полосы были темнее. И шире.

Хайм пытался подавить кашель, чтобы не привлекать к себе внимание, но не мог сдержаться. В горле у него слишком першило, во рту было слишком сухо. За одним удушающим приступом кашля немедленно следовал другой, потом еще один. Зажимая рот рукой, он пытался заглушить кашель, но в пределах заполненного людьми cпускающегося лифта тот все равно звучал пронзительно. Он не мог вспомнить, нажимал ли он на кнопку первого этажа, когда вошел.

Наконец они стали поворачиваться к нему: изможденные лица, ввалившиеся одержимые глаза, скулы, торчащие над глубоко запавшими щеками, и челюсти, едва не пронзающие кожу. На одежде у них не было пуговиц, а материал был настолько изношенным и грубым, что он задался вопросом, как могли они выживать в таком холоде.

Ибо в лифте было очень, очень холодно, так что дым превратился в ледяной туман. Но никто из них, казалось, этого не замечал. Они просто взирали, как Ариберт Хайм, Доктор Смерть, смотрит на них и дрожит.

И не только от холода, но еще и потому, что даже после стольких лет он вспомнил некоторые из этих изможденных лиц с бритыми головами. Это галлюцинация, вот и все, сказал он себе; прошлое, вызванное к жизни его собственной паникой. Но теперь призраки, которых он, Ариберт Хайм, создал много лет назад, приближались к нему. И даже когда они набросились на него и начали раздирать ему лицо, он все еще верил, что они только плод его воображения. Духов умерших не существует. Несмотря на то что они топтали его и били, сорвали с него одежду и, взломав костлявыми пальцами грудную клетку, вытащили его еще бившееся сердце, он знал, он знал, без тени сомнения, что все это нереально, это галлюцинация, невозможная, чтобы быть правдой.

Но страшная боль, которую он испытывал, была реальной.

И умер он настоящей ужасной смертью, несмотря на то что отказывался в это верить.

Глава 90

Дельфина закричала и спрятала голову на груди у Эша, чтобы не видеть, как тощее тело Эндрю Дерримана рассекается на куски, даже уже будучи лежащим на каменном полу.

Оружие по-прежнему летело со стен и вонзалось в лежащее ничком тело. Для жестоких духов, управлявших им, казалось, не было достаточно того, что он мертв. Эш, защищая Дельфину руками, гадал, для чего это делается: с целью просто еще больше изуродовать упавшую фигуру – или чтобы помучить их, зрителей. Труп Дерримана дергался при каждом очередном попадании, но Эш знал, что это происходит потому, что беспощадные орудия попадают в нервы и сухожилия. Жизнь уже оставила тело несчастного.

Не начнут ли эти орудия вскоре вылетать из оружейной и нападать за ее пределами? Между тем, его ушей достигли истеричные крики и звуки разрушений от разрастающегося огня. За входом в оружейную комнату трудно было увидеть что-нибудь отчетливо, так как дым стал плотнее, а отблески огня достигали большой высоты. Все, что он мог разглядеть, были размытые очертания мельтешащих фигурок. Где-то там должен быть выход, иначе эти люди бежали бы по коридору, спасаясь от огня, но любая попытка добраться до вестибюля приведет к неминуемой гибели от летающего оружия. Ясно было только одно: здесь им нельзя оставаться.

– Нужно уходить, – сказал Эш, когда железная дубинка ударилась о косяк двери в оружейную комнату.

Дельфина посмотрела на него с ужасом. Луи просто стоял рядом, прямой и неподвижный, словно загипнотизированный тем, что происходило внутри оружейной.

– Дэвид, куда мы пойдем? – спросила Дельфина, и он с облегчением услышал, что голос у нее не дрожит. Если бы она сдалась, было бы совсем плохо.

– Последуем за крысами, – как можно спокойнее ответил он.

Они вернулись к винтовой лестнице и спустились по ней до входа в медицинский блок. Там лестница закончилась.

– О Боже, этого я и боялся. – Эш постарался, чтобы его слова не прозвучали слишком безнадежно, жалея Дельфину и Луи. – Больше эта лестница никуда нас не приведет.

Там, где должно было быть продолжение лестницы, теперь была только груда щебня.

– Должно быть, стены обрушились при взрыве, – сказал он.

– Смотри! – указала Дельфина. – Крысы. Они бегут дальше, в медицинский блок. Может, они выведут нас отсюда.

Эш подошел к открытой двери медицинского блока. Заглянув в нее, он сразу же понял, что ошибся. Каким-то образом, возможно, из-за множества запутанных поворотов на темной винтовой лестнице, они пропустили дверь на верхний этаж медицинского блока и спустились ниже.

– Кажется, мы зашли дальше, чем хотели, – сказал Эш, повернувшись к Дельфине.

Она подошла ближе к нему, ведя за собой Луи.

– Конечно! Ты прав – здесь приемный покой и смотровые кабинеты. Лестница не взорвана, ее здесь никогда и не было.

Эш смотрел на второй подземный этаж, замечая отдельные очаги огня, яростно пылавшие внутри, плавившиеся пластиковые занавески, отгораживающие боксы для выздоравливающих пациентов. Дальше по коридору горели все палаты. Жар, шедший изнутри помещения, заставил исследователя заслонить лицо руками, пока Дельфина помогала Луи, поправляя высохший шарф, которым была обернута его шея и нижняя часть лица. Кроме того, она натянула поглубже его капюшон, слегка сбившийся назад от быстрого движения. Теперь видны были только его затененные глаза, полные тревоги.

Он дрожал, но и она тоже.

Эш вдруг заговорил, прочистив горло от дыма:

– Кажется, я понимаю, куда бегут эти твари. Отсюда есть выход, хотя я не знаю, сможем ли мы им воспользоваться.

Брови у Дельфины поползли вверх, а глаза блестели от слез, вызванных дымом.

– О чем ты, Дэвид?

– Чувствуешь ветерок? – спросил он у нее. – Видишь, как пламя наклоняется в нашу сторону? Откуда-то дует сквозняк, и я, кажется, знаю откуда. Да я уверен в этом, черт побери. Из старого туннеля контрабандистов, который ведет из морских пещер.

Пока они говорили, три больших грызуна прошмыгнули мимо них, устремляясь к пылающей области впереди.

– Они подтверждают мою догадку. Направляются к старой шахте лифта, в которую обрушилась кабина.

– Откуда ты знаешь? Может, они бегут прямо в огонь.

– Нет, только не крысы. Их ведет природный инстинкт сохранения жизни, а он не ошибается. Крысы только тогда покидают тонущий корабль, когда у них есть возможность куда-то доплыть, даже если это всего лишь спасательная шлюпка, полная моряков.

Несмотря на зной, Дельфина дрожала. Она держала Луи за руку.

– Хорошо, капитан Блай. Если вы думаете, что мы сможем пройти через это пламя, то мы, конечно, попробуем.

Эш улыбнулся ей, прежде чем снова натянуть на лицо балаклаву.

– Надо поторапливаться и идти, пригибаясь! – крикнул он через плечо. – И ни за что не останавливаться, – добавил он. – Пойдем вот там, где разрыв среди пламени. Посмотри на крыс, видишь, как они через него проныривают?

Она кивнула, со страхом следя за грызунами, стремглав бежавшими по второму подвальному этажу через огненный коридор.

– Пошли!

Эш схватил ее за руку и помчался к светлеющей впереди полосе, и такова была сила его хватки, что у нее не было другого выбора, кроме как следовать за ним. Она крепко держала Луи за руку, но тот и сам не отставал от нее, и все трое, низко согнувшись, побежали по огненному проходу.

Дельфина чуть не споткнулась обо что-то, лежавшее на земле, но Эш и Луи подхватили ее под руки. Поддерживая ее с двух сторон, они возобновили свое передвижение, меж тем как одежда у них начинала тлеть от жара, который лизал их со всех сторон.

Эш заставлял их двигаться, а Луи, ничуть не будучи помехой, поддерживал Дельфину, когда ноги у нее снова подкашивались, меняя руки, чтобы не ослабевала хватка, помогавшая ей сохранить равновесие. Жара становилась невыносимой, но Эш все равно тащил их за собой, хотя тело у него слабело, каждый шаг давался с трудом, словно он шел через патоку, а боль в левой ноге усиливалась. Внезапно они вышли на открытую площадку, где пламя отступило. Дальше виднелись разделенные перегородками офисные кабинки, все пустые и горящие.

Передышка возникла благодаря шахте большого лифта. Воздух, должно быть, спускался по ней вниз, потому что дышать стало легче. Они на мгновение остановились. Когда Эш, наклонившись и опершись руками на колени, пытался набрать немного кислорода в легкие, он заметил, что на Луи дымится одежда. Эш дотронулся до нее – материя была горячей на ощупь. Обессиленный исследователь стал отряхивать накидку, борясь с желанием похлопать по ней в особенно сильно дымящихся местах, чтобы не повредить нежную кожу принца. Дельфина, немного собравшись с силами, стала ему помогать. Вскоре накидка, хотя и оставалась теплой на ощупь, была в безопасности, и все они отдыхали. Дельфина и Луи понимали, что Эш скоро снова заставит их бежать.

Именно тогда Дельфина заметила обнаженное тело, лежавшее на земле, наполовину высовываясь из лифта, словно человек пытался выползти из кабины, когда двери открылись. Почему он был голым? Во время спуска внутри лифта, наверное, было жарко, как в печи.

Возможно, из-за этого он сорвал одежду? Двери пытались закрыться несколько раз, пока он выползал, ударяя его снова и снова, пока механизм не сломался из-за тела, вклинившегося в середину.

Она указала на лежавшее ничком тело, и Эш оглянулся, чтобы посмотреть. Он подошел к лифту и осмотрел покрасневший труп. Старик лежал на животе, голова была повернута набок на ковровом покрытии. Глаза и рот у него были широко открыты, словно в смертельном шоке. Эшу редко приходилось видеть такое ужасное выражение: казалось, он был напуган до смерти.

Внутри лифта лежали остатки одежды – разодранная в клочья полосатая пижама.

Эш почувствовал, как Дельфина подошла и встала рядом.

– Боже мой, – сказала она, и ее слова были еле слышны в треске раскалывающегося дерева и стекла и в гудении пламени. – Его лицо! Оно неузнаваемо. Наверно, надо его вытащить полностью?

Эш увидел кровь, сочившуюся из-под груди человека. Она текла плавно, как густое темное масло, и языки пламени отражались в ней, меж тем как она медленно впитывалась в ковровое покрытие.

– Нет, оставь все как есть, – сказал Эш. – Мы уже ничем не можем ему помочь.

Кислород постоянно убывал, пожираемый голодной огненной бурей, и воздуха становилось слишком мало, чтобы дышать. Он сунул руку в карман куртки и вытащил полоску модафинила, полученного у Дельфины. Дрожащими руками выдавил две таблетки и сунул их в рот. Глотать было почти невозможно, даже слюны не было, не говоря уже о воде, чтобы запить их. Каким-то образом ему это удалось, хотя он чувствовал, что таблетки застряли где-то в горле.

– Дэвид…

Он видел, что Дельфина тоже дышит с трудом. Она согнулась совсем низко, где было хотя бы на малую толику больше воздуха.

– Ты… ты принял… слишком много, – выдавила она.

– Мне это понадобится. Я думаю… – он сделал глубокий вдох. – Тебе тоже надо принять таблетку.

Она отрицательно помотала головой, а он смог только пожать плечами. Он посмотрел на Луи, чтобы узнать, в каком тот состоянии, и удивился.

Принц, которого Эш считал мальчиком – несмотря на то, что ему было уже под тридцать, – стоял, выпрямившись, на расстоянии одного или двух футов. Он был совершенно неподвижен и абсолютно спокоен. Он зачем-то откинул капюшон, хотя все еще был закутан в мягкий шарф так, что только глаза были видны под идеальной округлостью лысины, а череп защищала лишь тонкая, как папиросная бумага, кожа.

Но именно эти глаза зачаровали Эша, так как вместо огней, отражавшихся в них, теперь он видел, что они, прежде почти бесцветные, стали лазурными, неяркого, но глубокого оттенка, слегка преобладавшего над темным фоном позади. Покой, пребывавший в них, был совершенно не связан с ситуацией, в которой они все находились. Эш попытался вспомнить, где и когда он видел такую же синеву ранее, но не мог. Ему не удавалось ухватить это ускользающее ощущение, но он был уверен, что уже видел глаза такого цвета и выражения где-то в другом месте.

Эш поднялся и подошел ближе к нему. Мягкая, но необыкновенная синева в огромных, загадочных глазах немедленно потухла.

Луи сказал:

– Нам надо спешить. Туда.

Он указал вперед. Из-за страшного пожара в блоке ориентироваться представлялось невозможным, но так как указанное направление совпадало с тем, куда Эш намеревался идти, он не стал спорить.

Дельфина снова стояла рядом с ним.

– Дэвид, ты видел его…

– …глаза? Да. Я думал, мне показалось. Слушай, нам надо идти в этом направлении. Посмотри туда, где мы были минуту назад.

Дельфина повернула голову и увидела, что приемное отделение и палаты для выздоравливающих стали сплошной огромной преисподней, где больше не было прохода, по которому они сюда добрались. Она повернулась, чтобы снова посмотреть на Эша и Луи.

– Но как нам идти вперед? Мы в ловушке.

– Может, и нет, – ответил Эш. – Здесь рядом поворот, надо посмотреть, что за ним.

Не говоря больше ни слова, он натянул капюшон принцу на голову, затем, схватив Дельфину и Луи за локти, быстро повел их дальше. Он вынужден был признаться самому себе, что почти сдался, когда вдруг удивительный синий свет в глазах Луи вернул ему силы. Он верил чувству надежды, которое этот свет ему даровал.

– Ни за что не останавливаться! – крикнул он, отчетливо осознавая, что нельзя терять ни минуты, если они хотят выжить.

Завернув за угол, они с Дельфиной хрипло ахнули от облегчения.

Глава 91

Эш, Дельфина и Луи стояли перед двумя прозрачными дверями из толстого пластика, надпись над которыми гласила: ОТДЕЛЕНИЕ ИНТЕНСИВНОЙ ТЕРАПИИ. Путь за дверями, казалось, был свободен, пламя пока лизало только окрашенную в белый цвет стену, которая тянулась дальше, чем можно было видеть, и краска на которой начинала пузыриться и съеживаться, образуя коричневые узоры.

Они видели, что все больше грызунов огибают угол и поворачивают направо у толстого пластикового барьера. Казалось, они бегут прямо в пламя, которое охватывало стену, отделявшую отделение интенсивной терапии от смотровых комнат. Подойдя ближе, Эш увидел, что между стеной и огнем было что-то вроде воздушного туннеля, оставлявшего внизу несколько дюймов пространства, свободного от пламени. Его зной крысы, видимо, были готовы терпеть, поскольку это был путь к спасению, хотя он понятия не имел, откуда они это знали. Насколько он мог судить, помещение по ту сторону горящей стены было еще не тронуто огнем, но Эш решил, что через несколько минут пламя сожрет стену, а затем и палату за ней.

Он бросился туда вместе с Дельфиной и Луи, ударив локтем по одной из пластиковых дверей, которые уже начали плавиться, и оторвав от нее куртку, когда к ней приклеились нити горячего липкого пластика. К счастью, он оставался еще достаточно прочным, чтобы приглушать и страшный жар и дым, когда дверь вернулась в прежнее положение.

Эш шарил взглядом по длинной узкой палате, обнаруживая в ней больничные кровати, медицинскую аппаратуру, прозрачные тенты и другое, менее знакомое оборудование, тележки для транспортировки кислородных баллонов, манжету для измерения артериального давления, брошенную на стуле, стоявшие около покинутых коек капельницы, содержимое которых лилось на пол. Еще дальше в палате стояло несколько кроватей, на которых под белыми простынями, очевидно, лежали трупы.

Там было невероятно жарко, и в горле у него хрипело при каждом вздохе. Двигаться надо было быстро, если они хотели опередить огонь, угрожавший поглотить палату. Оглянувшись, чтобы поторопить Дельфину и Луи, он с удивлением увидел, что те стоят возле одной из кроватей.

Неужели они нашли брошенного живого пациента? Как бы им этого ни хотелось, они не могли взять его с собой. Он поспешно подошел к ним и взглянул на кровать.

Он увидел пожилого мужчину с седыми волосами и впалыми щеками. Темная зияющая дыра его беззубого рта позволяла предположить, что человек этот мертв. Эш искренне на это надеялся, меж тем как Дельфина снимала с него кислородную маску.

Она протянула прозрачную пластиковую маску Луи.

– Сделай два-три глубоких вдоха, – велела она, проверив кислородный баллон и убедившись, что тот работает.

Луи повиновался, и грудь у него поднималась и опускалась, когда он вдыхал чистый кислород.

– Глубже, – сказала Дельфина. – Наполни легкие и задержи дыхание на две-три секунды.

И снова принц послушно последовал ее совету.

Дельфина взглянула на Эша.

– Надеюсь, ты не слишком брезглив, – сказала она.

Эш опешил: мысль воспользоваться кислородной маской, снятой с трупа, который при жизни был болен неизвестно чем, была довольно отталкивающей.

– Ты следующий, – сообщила она. – Это прибавит тебе сил.

Он почти уже взял маску, но увидел страшную усталость в ее нежном взгляде.

– Сначала ты, Дельфина. Ты просто с ног падаешь.

Она не возражала. Взяв маску у Луи, она сделала не меньше восьми глубоких вдохов. Когда она передавала маску Эшу, он снова увидел блеск в ее темно-карих глазах.

Эш последовал ее примеру. Боже, как она была права. Он сразу же почувствовал прилив сил. Чистый кислород был им всем необходим. Но, чтобы выжить, им снова надо было бежать.

Эш сделал всего шесть глубоких вдохов и бросил маску на кровать. Хотя и не полностью обновленный, он, несомненно, чувствовал себя гораздо более энергичным. Может, таблетки, которые он принял, тоже его подбадривали.

– А теперь идем, – сказал он тоном, не допускающим возражений.

Они поспешили в дальний конец палаты, минуя плавящиеся пластиковые двери справа, сквозь которые просачивался дым. Что будет за дверью в конце палаты? – размышлял он, пока они бежали, а наплечная сумка била его по бедру. Ну что ж, если сумка помогла Индиане Джонсу, то и у меня может сработать. Эш засмеялся и понял, что вдохнул кислорода слишком много и слишком глубоко. У него слегка кружилась голова. Он заставил себя сосредоточиться на мысли: Что делать, если за дверью в конце блока пожар будет непроходимым?

Скоро это выяснится. Луи готов был протолкнуться через двойные двери, но Эш схватил его за рукав. За полупрозрачными дверями легко можно было видеть оранжевое зарево.

Он снова отодвинул одну пластиковую дверь локтем.

Жар, мгновенно вырвавшийся оттуда, был почти непереносим, но он увидел, что пространство для передвижения есть. Подгоняя своих спутников переступить порог, он позволил армированной пластиковой двери снова захлопнуться.

– Не останавливайтесь! – крикнул он, так как остальные его поджидали. Они обогнули огонь и держались ближе к теплой каменной стене справа.

Дельфина вдруг остановилась так резко, что Луи наткнулся на нее.

– Чувствуете? – закричала она, перекрывая треск огня и горящего дерева. – Откуда-то спереди поступает воздух!

Именно на это и надеялся Эш: они приближались к шахте старого лифта.

Он повел их дальше, и теперь они двигались быстрее, поддерживаемые столь необходимой ободряющей вестью, а также чистым кислородом, который совсем недавно наполнял им легкие.

Наконец они достигли той точки, которую Эш наметил, как только они покинули оружейную комнату. Перед ними была тяжелая деревянная наружная дверь лифта, полуоткрытая, словно оставленная в таком положении последним пассажиром, но на самом деле отброшенная в сторону мощным взрывом в подземной темнице. Эш с Дельфиной, прижимаясь к боковой стенке, заглянули в черноту шахты и почувствовали свежий ветерок, дувший снизу.

Следователь сунул руку в кожаную сумку и достал тяжелый, длинный фонарь. Он осветил его лучом яму, мрачно осознавая, что за спиной у него пышет жар. Он воспрянул духом, потому что сквозняк в шахте пах не только пылью и сажей: в этой смеси присутствовал намек на морской воздух.

– Взгляни, Дельфина, видишь, что там? – Он подтянул ее ближе и крепко обнял, чтобы она могла заглянуть в шахту и увидеть то, на что он указывал.

– Это крыша старого лифта! – воскликнула она. – Она повреждена и перекосилась, но с одного бока есть отверстие, через которое можно пролезть. Думаешь, тот большой взрыв, что потряс все здание, произошел здесь, внизу?

– Угу, – ответил он почти беспечно. – Кто-то – Бог знает кто – поместил бомбу в щебень, что оставался после того, как кабина лифта пробила потолок. Давай, нам нужно идти дальше. Я опущу тебя на крышу лифта – на то, что от нее осталось; потом опущу Луи, чтобы ты помогла ему дальше.

Вручая Луи длинный фонарь, он сказал;

– Светите Дельфине, чтобы она видела все вокруг себя и внизу.

Луи взял «Мэглайт» и направил яркий луч в шахту.

Без колебаний Дельфина позволила Эшу взять ее за запястья, помочь ей перебраться через край отверстия, а затем аккуратно опустить ее в провал.

– Ну как? – крикнул он ей, стоя теперь на коленях, чтобы она оказалась как можно ближе к искореженной крыше лифтовой кабины.

– Почти достаю до нее ногами. Можешь отпускать.

– Уверена?

– Уверена.

– Хорошо!

Он наклонился, насколько это было возможно, и осторожно позволил ее запястьям скользить сквозь его ладони, пока кончики ее пальцев не перестали касаться его рук.

– Даже не упала, – отозвалась она, когда он наконец отпустил ее. Голос у нее скрипел и прозвучал глухо. У всех троих першило в горле от дыма, наполнявшего воздух. – Крыша выгнута так, что с нее можно соскользнуть. Металл горячий, но терпеть можно.

Должно быть, крышу лифта, и без того изогнутую, пробило взрывом.

– Фу! – донесся до него ее вскрик. – Здесь крысы. Наверное, спрыгнули через край или спустились по стенам. Сейчас смотрят в отверстие, над которым я стою. Кажется, я их нервирую.

Он слегка улыбнулся.

– Отойди в сторону и дай им пройти. Лучше мы пойдем одни, без них. – Эш снова стал серьезным. – Если стоять у них на пути, они могут и напасть. А так они миролюбивы.

– Похоже, ты все о них знаешь! – отозвалась она.

– Когда работал в старинных зданиях, повидал их немало, но, правда, не в таких количествах. Не беспокойся, они обычно безопасны. – Кроме тех случаев, когда опасны, подумал он, но решил не говорить этого вслух.

Максимально расширив луч фонаря, они с Луи наблюдали, как Дельфина отодвигается как можно дальше от вмятины с отверстием. Они видели, как взволнованная масса ощетиненных грызунов на манер водоворота вытекает через воронкообразную дыру.

– Теперь вы, Луи, – сказал Эш, глядя на принца. – Бросьте фонарь Дельфине, она нам посветит.

Луи повиновался, и психолог ловко поймала фонарь и направила свет на них.

Отвернувшись от внезапного яркого света, Эш обнаружил других грызунов, собиравшихся в углу за Луи. Они перепрыгивали друг через друга, чтобы убежать от жара, а те, что были впереди, осторожно наблюдали за людьми.

– Так, ваша очередь, Луи. Перелезайте через край и держитесь. Я возьму вас за запястья и опущу. Дельфина внизу ждет, она поймает вас, если упадете, так что не бойтесь.

Луи поступил, как ему было сказано, и краем глаза Эш увидел, что крысы подползают ближе. Принц висел над краем, и, заметив, как слаба его хватка, Эш немедленно схватил его за тонкие запястья. Они были странным на ощупь, мягкими и эластичными, кости под кожей походили на палочки, покрытые тонкой резиной. Эш боялся, что, если он сожмет их слишком сильно, они сломаются. Исследователь аккуратно опустил молодого человека. Увидев обращенное кверху лицо Луи, огромные выпученные глаза, отчетливо видимые вены, мышцы, сухожилия и зубы, он чуть не отшатнулся в шоке, но вдруг заметил жидкость, образовавшуюся в слезных протоках принца, когда тот увидел выражение ужаса на лице у исследователя.

Эшу стало стыдно. Он воспринимал Луи как уродца, как будут относиться к нему многие другие, если им удастся выбраться из Комрека.

Он впервые имел возможность рассмотреть уродство принца как следует – как он ненавидел себя за то, что, пусть даже и мысленно, произнес это слово, – маска вместо лица, яркие отражения огня, танцующие над контурами его тонкой, как калька, кожи. Луи изо всех сил пытался освободиться, он явно презирал, даже ненавидел себя. Эш чувствовал страдания принца, но только крепче сжимал его тонкие запястья.

Эш почувствовал, как кто-то бежит у него по спине, а затем перебирается ему на руку, используя его тело как своего рода лестницу. Он чувствовал, как другая крыса бежит у него по плечу с другой стороны, чтобы спуститься по руке, цепляясь острыми когтями, перейти с его кисти на тонкую голую руку Луи, рукав с которой соскользнул вниз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю