355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Герберт » Проклятие замка Комрек » Текст книги (страница 41)
Проклятие замка Комрек
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:18

Текст книги "Проклятие замка Комрек"


Автор книги: Джеймс Герберт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 47 страниц)

Глава 86

– Куда? – испуганно спросила Дельфина, стараясь не сжимать руку Луи слишком сильно, чтобы не остались синяки.

– На лестницу башни, – на ходу ответил Эш. – Там мы сможем спуститься на первый этаж. Но надо будет сделать остановку, чтобы захватить кое-какие вещи, которые нам пригодятся.

Они поспешили дальше, вздрагивая при каждом новом взрыве, толчком отдававшемся в ноги. Он чувствовал, что эти взрывы определенно были делом рук человеческих. Эш пытался понять, кто, черт возьми, мог установить эти бомбы. Кто-то, свихнувшийся на идее уничтожения древнего проклятия? Или просто кто-то, имевший зуб на Комрек? Кто бы это ни был, он знал свое дело: канонада была такая, как будто замок Комрек будет снесен, а все те, кто находились внутри него, как в ловушке, окажутся раздавлены или сожжены.

Эш давно бы заблудился в бесконечных поворотах задымленных коридоров и переходов, если бы не Дельфина, которая, казалось, всегда точно знала, в каком направлении они должны двигаться.

Серый кислотный туман, едкий и зловещий, свисал с потолка. Кое-где им пришлось пробираться через огромные горящие залы. Замок был оснащен усовершенствованной системой пожаротушения, но она по какой-то причине не сработала.

Наконец, к великому облегчению Эша, они достигли винтовой лестницы башни.

– Будет лучше, если мы пойдем друг за другом, ближе к правой стене, где ступени шире, – сказала Дельфина.

Дым устремлялся вверх, втягиваясь в круглую башню, выступавшую в роли печной трубы для пожаров внизу. Вскоре у всех троих заслезились глаза, но идущий впереди Эш не останавливался. Он слышал, как надсадно кашлял Луи, и надеялся, что хрупкое тело молодого человека выдержит. Эш старался не сбавлять шага, чтобы не дать Луи и Дельфине времени испугаться всего того, что происходило вокруг. К счастью, сквозь узкие окна проникал яркий лунный свет, и это помогало находить путь в дыму. Однако по мере их продвижения вниз становилось все темнее.

– Дельфина, – снова позвал Эш, – фонарик, который я тебе давал, при тебе?

– В сумочке.

– Передай его мне, пожалуйста. Все труднее видеть, что под ногами.

Чем ниже они спускались, тем гуще становился дым. Они боялись поворотов, за каждым из которых путь мог преградить пожар. Возвращаться наверх было бессмысленно.

Кашель Луи становится все сильнее, Эш на мгновение остановился и вытащил из кармана куртки чистый белый носовой платок.

– Прикройте им рот и нос, – сказал он молодому принцу. – Так будет чуть легче.

Молодой человек кивнул и повиновался. Дельфина тоже достала маленький носовой платок и последовала его примеру. С удовлетворенным бурчанием Эш продолжил спуск и в первый раз заметил, что хромает. Раньше адреналин маскировал боль, но теперь каждый раз, когда он наступал на левую ногу, ее словно прокалывали горячим железным прутом от пятки до колена. Он пытался не обращать внимания на боль, но не мог не морщиться всякий раз, когда ступал на левую ногу.

Дым струился вверх, и иногда в его толще исследователю виделся темный орб, а сам дым, казалось, сворачивался в дьявольское лицо, слишком расплывчатое, чтобы его можно было толком рассмотреть, но всегда одно и то же, хотя длилось это не более мгновения-другого. Враждебность, обитавшая в замке Комрек, выступала как катализатор злых духов, была своего рода порталом, придавая бестелесным призракам подобие колеблющейся формы. Была открыта некая дверь, позволявшая этим сущностям выходить наружу, и он молился – буквально молился, – чтобы ее можно было снова закрыть, но только после того, как призраки будут изгнаны туда, где им место.

Наконец Эш, Дельфина и Луи оказались на третьем этаже замка. Эш подумал, не следует ли оставить здесь Дельфину и принца ждать его, но решил, что вместе им будет безопаснее.

– Пригнитесь и следуйте за мной, – сказал он им. – Старайтесь оставаться внизу, где нет дыма.

Согнувшись в три погибели, так что дымовое облако плыло всего лишь в нескольких дюймах у них над головами, они ковыляли вдоль коридора. Эш обернулся и увидел, как Луи цепляется за руку Дельфины, изо всех сил стараясь не отставать. В дальнем конце коридора площадка центральной лестницы была настоящим адом.

Они добрались до комнаты Дельфины и остановились.

– Возьми все, что может понадобиться, – проинструктировал ее Эш. – Но не слишком много! Может быть, только несколько шарфов и балаклаву. Намочи их водой и обвяжи один вокруг лица, убедись, что нос закрыт. То же самое сделай для Луи. Да, и замени эти туфельки на что-нибудь более практичное.

– Я переобуюсь в сапоги.

– Прекрасно, – сказал Эш. И очень сексуально, подумал он.

– Дэвид, – сощуренные, воспаленные от дыма глаза Дельфины смотрели ему в глаза. – Ты все время хромаешь. Тебе больно?

– Думаю, болит там, где меня подрала дикая кошка. Поверь, я весь в синяках и ссадинах, так что эта рана не имеет большого значения – так, до кучи. Слушай, забери фонарик, он может понадобиться вам с Луи.

Он протянул ей «Мэглайт».

– Луи?

– Льюис на самом деле Луи. Потом объясню.

Она выглядела озадаченной, но, к облегчению Эша, не стала требовать от него дальнейших объяснений. Взять «Мэглайт» она отказалась.

– Сегодня полнолуние, и в эту пору луна всегда светит прямо в мое окно. Кроме того, освещение все еще, кажется, работает, хотя и тусклое.

– Ладно. Сделай все как можно быстрей, и встречаемся в моей комнате. Помнишь, где она?

– Конечно.

Несмотря на серьезность их положения, он улыбнулся. Открыв дверь, он заглянул в ее комнату, чтобы убедиться, что там безопасно. Насчет луны она была права: внутри все было залито мягким серебряным светом, хотя это делало тени глубже. Эш мягко подтолкнул Дельфину и Луи.

– Не задерживайтесь.

С этими словами он пошел дальше, низко пригнувшись и хромая, касаясь левой рукой деревянных панелей коридора. Они были теплыми на ощупь, и из этого он заключил, что весь замок разлетится, как пороховая бочка, как только огонь разгорится как следует. По крайней мере, какое-то время он не слышал взрывов и мог только надеяться, что их больше не будет.

Эш добрался до своей комнаты и открыл большой чемодан, по-прежнему лежавший на багажной подставке в ногах смятой постели (значит, горничная сегодня не заходила).

Первым делом он вынул большой водонепроницаемый «Мэглайт», тяжелее и мощнее того, который только что предлагал Дельфине. Затем вытащил пригоршню осветительных палочек, таких же, что использовал в туннеле под замком. Он полез глубже, чтобы найти последний предмет, хотя надеялся, что ему никогда не придется применять его в гневе: боевой нож, лезвие которого, частично зазубренное по верхней кромке, имело фут в длину.

Удовлетворенный, он переложил все вынутое в наплечную сумку. Глянув на то, что осталось от его снаряжения охотника за призраками, он иронично подумал, что в нем теперь не было никакой необходимости: призраки в Комреке, несомненно, имелись. Здесь, в замке, они нашли свое «окно», свое «магнетическое» присутствие – старуху в камере, расположенной напротив лифта на третьем подземном этаже, дочь Адольфа Гитлера и Юнити Митфорд. Исследователь был уверен, что она и служила тем каналом, через который эти сущности попадали в замок, хотя, конечно, все злодеяния, которые здесь происходили, увеличивали для них привлекательность Комрека, равно как и то, что он был построен на стыке лей-линий. И, ко всему прочему, было еще вековое проклятие – Муллахд. Оно, должно быть, тоже сыграло свою роль. Для мира духов это была настоящая буря.

Эш перекинул ремень сумки через голову, чтобы тот пересекал грудь, и пристегнул к поясу кожаные ножны с боевым ножом. Дверь открылась, вошли Дельфина и Луи, все еще пригибаясь из-за густого дыма в коридоре.

Эш одобрительно хмыкнул, увидев, что они оба укутались мокрыми шарфами, над которыми виднелись только их испуганные глаза.

– Куда идем? – серьезно спросила Дельфина.

На секунду Эшу в голову пришла сумасшедшая идея, но он сразу же ее отбросил.

– Можно было бы спрыгнуть из окна, особенно если я спущу тебя вниз на руках, высунувшись как можно дальше, но не думаю, что у Луи это получится.

– А я не думаю, чтобы у меня самой это получилось, – с усмешкой возразила Дельфина. – Ты что, не видишь, как здесь высоко?

– Просто подумал.

Он подошел к открытой двери и посмотрел в обе стороны. Пожар быстро распространялся в дальнем конце коридора. Языки пламени, похожие на поток горящей воды, бежали по потолку, едва не гипнотизируя удивительной красотой: оттенками цвета, завитками. В вихрящемся дыме, который порождало пламя, плавало много темных орбов. Пролетая сквозь дым, они сталкивались и соединялись, пульсировали, готовясь к тому, чтобы создать более полную форму, призрак, паранормальное явление четвертого уровня. Эш чувствовал, что некоторые из них уже завершили этот переход.

Хотя орбы были нечеткими и походили на тонкие полосы, быстро перемещаясь вдоль коридора, Эш различал в них однотонных, уродливых шотландских воинов, расплывчатые палаши, поднятые в призрачных кулаках, намек на бесцветные килты над худыми ногами. Видение мгновенно исчезло, когда он почувствовал, что Дельфина встала рядом.

– О Боже, – затаив дыхание, шепнула она. – Эти черные орбы: точно такие же ворвались в офис несколько дней назад.

Он с облегчением понял, что она не видела всего того, что видел он.

– Вернемся, откуда пришли, – сказал он, перекрывая рокот. – Винтовая лестница должна довести нас до первого этажа, по крайней мере.

– Так и есть, – сказала она, протягивая ему мокрую балаклаву. Он быстро натянул ее на лицо, затем повернулся к ним обоим.

– Не отставайте. Надо двигаться быстрее, чем раньше.

Он взглянул на потолок в коридоре, словно делая отметку. Бегущий огонь был уже чуть ли не у них над головами.

Глава 87

Эндрю Дерриман продирался через толпу дерущихся у подножия большой лестницы, считая, что должен навести порядок среди паникующего персонала и гостей. Почему не работала противопожарная система на потолке? Тревожная сигнализация прозвучала еле слышно: что, и здесь диверсия?

Генеральный менеджер вышел наконец из окружения, протолкавшись через груду упавших тел. Путь к главному выходу из замка был заблокирован огнем, и зал быстро наполнялся людьми. Скоро здесь начнется смертельная давка. Он видел, что Вероника и Джеррард все еще сидят на своих местах, ошеломленно выглядывая из-за длинной деревянной стойки регистрации.

– Вероника! – позвал он, соорудив рупор из ладоней вокруг рта. – Откройте проход через стойку и дверь кабинета и проводите их к боковому выходу. Постарайтесь их успокоить! Постройте их парами. – Несмотря на испуг, он ни разу не заикнулся.

Люди вокруг Дерримана пробирались между лежащими телами. Он направлял их к стойке, лак на которой начинал пузыриться. Подняв руку, чтобы защититься от жара, он увидел, что пламя уже совсем рядом со стойкой.

– Скорее, ради Бога, скорее! Там, за кабинетами, есть выход – Вероника и Джеррард покажут вам. Но, пожалуйста, не паникуйте, время еще есть!

Последнее утверждение было ложью, но это все равно не имело значения: гости уже карабкались через горячую стойку и перли напролом. Дерриман остановился, чтобы помочь тем, кто скатился вниз по ступеням, но вскоре его сбили те, кто еще держался на ногах. Он неловко упал, заскользив по мраморному полу. Когда он приподнялся, опираясь на локоть, перед ним открылась картина полного хаоса.

Дерриман понимал их страх, но не был готов к тому, чтобы клиентура Комрека, по большей части происходившая из весьма утонченных слоев общества, превратилась в царапающуюся, орущую толпу, которой было не до своих товарищей. С верхней лестничной площадки с криком упал человек, и Дерриман закрыл глаза, чтобы не видеть, как тот ударился о жесткий мраморный пол. Но он не мог не слышать мокрого звука от приземлившегося тела и резкого хруста сломанных костей.

Жуткие вопли паникующей толпы гостей заставили Дерримана зажать уши, но затем в голове у него вздыбилась мысль: Лорд Эдгар! В безопасности ли он?

Несмотря на тяжелое состояние здоровья его светлости, этот гордый старик всегда относился к Дерриману с уважением, как бы сильно нервный менеджер замка ни заикался и ни запинался в его присутствии.

Когда произошел первый взрыв, высокопоставленные делегаты наслаждались предваряющими ужин коктейлями в самой высокой и роскошной гостиной Комрека. Дерриман с сэром Виктором поспешили к источнику взрыва и обнаружили небольшой ад, бушевавший в часовне.

Сэр Виктор отослал Дерримана обратно к серьезно испуганным гостям из Внутреннего двора, чтобы успокоить их и в целях безопасности отвести вниз, на первый этаж, пока он, Хельстрем, пойдет сообщить его светлости о пожаре. Значит, с лордом Эдгаром должны быть двое – Хельстрем и Байрон, они смогут о нем позаботиться.

Но потом начались другие взрывы, кажется, во всем замке, и важные персоны настояли на том, чтобы немедленно покинуть Комрек, и не только из-за опасности, но и потому, что не хотели оказаться поблизости, когда прибудут аварийно-спасательные службы или, что еще хуже, представители СМИ. Если огонь разгорится, пылающий замок будет виден на мили вокруг, и, хотя они гордились своей самодостаточностью, собственная пожарная служба Комрека вряд ли была достаточно оснащена для борьбы с таким масштабным пожаром.

Дерриман и важные персоны вскоре попали в хаос, неразбериху и панику на нижних этажах. Казалось, на главной лестнице собрались все гости и сотрудники, и организованная эвакуация превратилась в паническое бегство. Он мог только надеяться и молиться, что Хельстрем вовремя предупредил лорда Эдгара и успел вывести его светлость из замка по лестнице башни.

Образ винтовой лестницы заставил его вспомнить о другом: Малыш, должно быть, один в своей комнате на верхнем этаже башни. Боже мой, подумал ли кто-нибудь о нем? Вскочив на ноги, высокий сутулый человек провел ладонью по лбу, задев пластырь, который все еще там был. Неужели он оставит Малыша погибать в огне?

Дерриман никогда не считал себя особенно хорошим человеком, но он никак не мог оставить несчастного юношу умирать в одиночестве в своей комнате. Конечно, может быть, он уже мертв, но что, если Дерриман еще может спасти его, но не сделает этого? Эта мысль заставила его содрогнуться. Он никогда себе этого не простит. Пусть это глупо и бессмысленно, но это единственно правильно. Он сделал все, что мог, чтобы обеспечить безопасность членов Внутреннего двора, а теперь настало время прийти на помощь тому, кто не в состоянии спастись самостоятельно, даже если это означает пожертвовать своей собственной жизнью.

Дерриман отвернулся от беснующейся, уродливой, эгоистичной толпы и бросился бежать по длинному мраморному залу к лестнице башни.

Глава 88

Дельфина тихонько вскрикнула, когда крыса прошмыгнула у нее между ног. Эш обернулся на крик, стараясь не слепить других своим мощным фонарем.

– Крысы, – сказал он спокойно, – бегут с тонущего корабля. Они не принесут вреда, если не загораживать им дорогу.

Множество зверьков бежали и скользили по ступенькам ближе к центральной каменной кладке.

– Дальше, наверное, будет еще хуже. Но не бойтесь – им так же страшно, как и нам, и они хотят только одного – выбраться из горящего здания.

По мере того как они приближались к первому этажу, дым, окутывавший винтовую лестницу, становился все гуще.

– Только старайтесь не поскользнуться, – предупредил он Дельфину и похожего на монаха Луи. Эш с тревогой отмечал, что количество черных орбов, двигавшихся в дыму, увеличивается. Некоторые из них пульсировали, пытаясь принять более человеческую форму. Он понял теперь, что его аппаратуру для наблюдения вывели из строя не злоумышленники в человеческом обличье, но духи. А ведь он почти поверил, что в этом виновна медсестра Кранц. Отверженная женщина и все такое.

Эш остановился еще раз: ему очень не нравились эти крутящиеся формы внутри текущего, завивающегося дыма. Он надеялся, что ни Луи, ни Дельфина еще не замечают их.

– Как вы, Луи? – терпеливо спросил он.

Голова в капюшоне кивнула только раз, а мокрый платок, закрывавший рот, заглушил ответ.

– Я в порядке, но далеко ли еще?

– Я думаю, мы почти добрались до первого этажа. Еще пара поворотов. – Он чуть не добавил «ваше высочество», но вовремя остановился.

Они продолжали свое путешествие вниз вместе с грызунами, сопровождавшими их всю дорогу. Наконец, достигнув лестничной площадки первого этажа, они остановились, тогда как крысы продолжили свой путь вниз, в глубины замка. Дым крутился по длинному коридору с мраморным полом, вздымался вверх к почерневшему высокому лепному потолку, а внизу все было затуманено смогом. Через широкие двери из коридора были видны зарева пожаров внутри номеров. Гобелены, древесина, драпировки, мебель и ковер на широкой лестнице – все было в огне. В дальнем конце коридора можно было различить человеческие фигуры, бежавшие через тревожный дымный мрак, меж тем как языки пламени вырывались из других открытых дверей.

Исследователь порывисто схватил Дельфину за руку с такой силой, что та поморщилась.

– Есть здесь какие-нибудь другие выходы? – крикнул он, перекрывая шум. – Аварийные двери, окна, любые отверстия, через которые можно выбраться отсюда?

Она категорично помотала головой, одной рукой притянув закутанного в капюшон Луи ближе к себе.

– Все окна зарешечены. Есть боковые выходы, но они всегда заперты, а у меня нет ключей!

Господи, Министерству здравоохранения и безопасности здесь бы очень понравилось, подумал Эш.

– Давай посмотрим, что там дальше, куда бегут эти люди.

Взяв Дельфину за локоть, он предоставил ей поддерживать Луи, который дрожал, сгорбив плечи. Эш торопил их обоих, понимая, что через несколько минут весь вестибюль будет полностью охвачен огнем.

Дельфина упала, и парапсихолог опустился на колени, чтобы помочь ей встать, меж тем как Луи тоже тянул ее за плечо. Эш испытал глубокий ужас, ощутив коленом, как нагрелся мрамор. Он прижал ладонь к полу и почувствовал, что поверхность еще теплее, чем ему показалось вначале. Бог знает, что происходило в медицинском блоке внизу.

Снова встав на ноги, все трое двинулись вперед, как прежде, уворачиваясь от огня, который вылетал из дверей с обеих сторон, как будто в комнатах прятались драконы. Эш придерживался середины коридора, чтобы огонь не достал их. Казалось безумием, что они бегут к пожару в дальнем конце зала, а не от него, но, похоже, это было их единственной возможностью. В любой момент он ожидал очередного взрыва, но, к счастью, этого не происходило.

Он мимолетно задумался, кто же мог нести ответственность за эти взрывы. Не официальные органы, такие как спецслужбы или военные, верно? Погибло слишком много невинных людей. Нет, это должен быть кто-то, кто хорошо знает Внутренний двор и обижен на него. Но в таком случае как мог этот кто-то проникнуть в помещение, так мощно и продуманно защищенное хорошо вооруженной охраной, способной оказать сопротивление небольшой армии? Может быть, это было заключительным актом какой-то давней вендетты, целью которой было обнаружение и уничтожение этого престижного убежища.

Он был уверен, что упускает в своих рассуждениях что-то очевидное, но на данный момент его больше заботило, как им покинуть замок, а не кто пытался его уничтожить.

Они прошли мимо большого лифта и уже приближались к старому, разрушенному. Перед ними находился широкий вход в оружейную комнату. Эш замедлил шаг и остановился, дав знак своим спутникам следовать его примеру.

Почти валясь с ног, но поддерживаемые слабеющими силами исследователя, они вопросительно посмотрели снизу вверх в синие глаза Эша – единственное, что они могли видеть на его лице, закрытом маской. По выражению этих глаз они поняли только, что он недоумевает, думая о чем-то, что находилось далеко за пределами хаоса, простирающегося перед ними.

– Оставайтесь здесь, – сказал он им, оттянув к подбородку теперь уже высохшую балаклаву, чтобы его яснее было слышно.

– Дэвид, ты куда?..

Но он уже оставил их и осторожно подходил к широкому проходу в оружейную.

Эш почувствовал ее вовремя – ту вибрацию, которую ощущал и раньше, когда заглядывал в оружейную в ожидании лифта. Чем ближе подходил он к комнате, тем сильнее становилась вибрация. Если эта экспозиция и прежде чувствовалась опасной, то сейчас инстинкт говорил ему, что опасность значительно возросла.

Он встал по одну сторону от входа в оружейную, используя каменную стену как щит, затем осторожно завел голову за угол и заглянул в комнату.

Богатая коллекция оружия дрожала в фиксаторах, щелканье и стук в его присутствии становились громче. Десятидюймовый драгунский пистолет тяжело упал на пол. Расположенные полукругом сабли с короткими лезвиями отчетливо дребезжали в своих креплениях. Длинная пика с жутким металлическим наконечником свалилась и отскочила от жесткого пола. Казалось, что чрезвычайно мощное магнитное поле отрывало их от стены. Краем глаза он увидел мчащийся к нему объект и отстранился как раз вовремя – нож с толстым лезвием вырвался из крепления, пронесся рядом с его головой, с лязгом ударился в противоположную стену, выбив из нее кусок камня, и рикошетом отскочил на пол.

Дельфина и Луи были теперь прямо у него за спиной. Он вытянул руку, чтобы не дать им пройти дальше, и они с ужасом смотрели, как гремит о стены древнее оружие.

Исследователь медленно отодвигал своих спутников назад, и дребезжание звучало тем тише, чем дальше они отступали.

– Что это, Дэвид? – спросила Дельфина. – Что порождает такие вибрации?

– Можно назвать это полтергейстом, но, по-моему, это явление гораздо сильнее, – сказал он ей. – Думаю, это теллурическая энергия – иначе говоря, «энергия земли». Эта дрожь порождается некоей силой под нами, хотя я, кажется, обладаю какой-то странной способностью привлекать ее. Бог знает почему: может, я действую как своего рода триггер. Попросту говоря, мое присутствие вызывает паранормальное волнение. Конечно, все немного сложнее. Я постараюсь объяснить, если… – он понял, что выбрал не то слово, – когда мы отсюда выберемся. Но нет никаких шансов пройти здесь и уцелеть. Нам нужно найти другой выход.

Вдруг Луи поднял руку, выпростав ее из-под накидки, и указал на вход в вестибюль. Эш посмотрел в этом направлении и увидел, что кто-то выходит из клубов дыма, заполнявших теперь все пространство.

– Мистер Эш! – звал голос. – Доктор Уайетт!

– Кажется, это Эндрю Дерриман, – сказала Дельфина, часто, но неглубоко дыша, отчаянно стараясь не задохнуться.

Эш видел, что Дельфина не ошиблась. Генеральный менеджер Комрека спешил к ним – и собирался пройти мимо оружейной!

– Дерриман, стойте! – как можно громче закричал Эш и предостерегающе замахал руками.

Но Дерриман был слишком возбужден или слишком потрясен, чтобы прислушаться к словам парапсихолога.

Он почти уже миновал вход в большую оружейную комнату, когда древний железный топор оторвался от стены и полетел прямо в него, словно брошенный могучим воином. Его лезвие, затупленное временем, но по-прежнему грозное, вонзилось Дерриману в висок.

С ужасом смотрел Эш, как Дерриман пошатнулся и повернулся, еще не вполне упав. Он смотрел прямо на Эша с недоуменным, почти комичным выражением, как бы спрашивая, что же такое произошло. Затем из раны в черепе полилась кровь, и другое древнее оружие полетело в него изо всех концов комнаты. Он успел издать единственный короткий, но резкий крик, прежде чем был повергнут на пол, где тело его выглядело огромной и нелепой подушечкой для булавок, проткнутое лезвиями, мечами, копьями, обоюдоострыми палашами и другим смертоносным оружием, старым, но таким же страшным и жестоким, как и несколько веков назад.

И только когда круглая голова железной булавы с дюймовыми шипами разбила ему лицо, смерть наконец оборвала его агонию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю