355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Герберт » Проклятие замка Комрек » Текст книги (страница 18)
Проклятие замка Комрек
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:18

Текст книги "Проклятие замка Комрек"


Автор книги: Джеймс Герберт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 47 страниц)

Глава 33

Кейт Маккаррик в одиночестве сидела в своем кабинете в Институте экстрасенсорных расследований, изо всех сил стараясь унять тревогу. Большинство ее сотрудников уехали на ночь, так что свет горел лишь в немногих кабинетах и в коридорах. Она привыкла к своеобразному чувству одиночества, которое появлялось во время поздней работы в здании, где почти не осталось других людей. А иногда это чувство у нее обострялось еще сильней.

Это случалось, когда у нее было время просмотреть доклады о призраках, подробности которых иногда ужасали. Какой бы опытной, какой бы закаленной в отношении всех странностей Кейт ни была, время от времени она предпочла бы оказаться в нормальном обществе, особенно в такие поздние вечера, как этот.

Она ожидала получить от Эша доклад о положении дел, но от него не поступило ни слова. Кейт звонила ему на мобильник, но связи не было, не было даже тона вызова, а поскольку номера самого Комрека она не знала, ей поневоле пришлось позвонить Саймону Мейсби в его офис.

Саймон заверил ее, что все хорошо, что он говорил с кем-то в Комреке, и тот сказал ему, что Дэвид Эш прибыл в целости и сохранности и уже приступил к своему расследованию. Он также объяснил, что она не может дозвониться Дэвиду на мобильник, потому что там нет никакого сигнала, и что он не может дать ей телефон замка из-за тамошних строгих правил безопасности. Кейт едва не скрутило, когда она это услышала. Почему он не рассказал ей обо всем этом раньше? Саймон смягчил ее тревогу, сказав Кейт, что на следующий день сам наведается в Комрек, чтобы участвовать в важном совещании. Об успехах Дэвида он доложит непосредственно ей. Собственно, сэр Виктор надеется, что предварительное расследование будет завершено еще до начала конференции.

Напоследок он спросил, что она думает об их ужине накануне.

«Вчера вечером я, право слово, наслаждался – ты по-прежнему знаешь, как подать себя в постели».

На это Кейт хотела съязвить, но винить ей приходилось только себя: это она позволила жабенку соблазнить ее, едва с ним не подравшись. И какой жалкой оказалась та ночь! Она не была уверена, алкоголь ли сыграл здесь роль или просто чертовская скука. Но сожалеть об этом сейчас было без толку: дело сделано, причем без вознаграждения с ее стороны.

– Пошел ты к черту, Мейсби! – сказала она вслух, но лишь после того, как бросила трубку.

Кейт нужно было оставаться на связи со своим следователем, в основном потому, что она не была уверена, насколько хорошо Дэвид сможет противостоять очередному ужасному призраку.

Но у Кейт были и другие друзья в высших эшелонах власти, и, связавшись с одним из них во второй половине дня, она могла бы без труда узнать немного больше об этой довольно зловещей организации под названием Внутренний двор.

Глава 34

Вернувшись к себе в комнату, Эш обнаружил ждавший его сюрприз в виде пакетика в серебристой фольге, лежащего на кровати так, что он не мог его не заметить. Рядом с ним была и короткая записка: Дэвид, наверное, из-за срочной работы поужинать не получится, потому удалось договориться на кухне, чтобы сделали сэндвич на потом. Надеюсь, придется по вкусу.

Она была подписана буквой «Д» с большим «X», означающим поцелуй. Боже, он надеялся, что этот сюрприз приготовил ему не Дерриман.

Улыбнувшись своим мыслям, он положил записку обратно на кровать и взял пакет, чтобы его понюхать. Пахло курицей, и он понял, что проголодался, несмотря на плотный обед.

Положив пакет рядом с запиской на кровать, он мысленно поблагодарил Дельфину за такую заботу. Обозначенный поцелуй, несмотря на вериги, которыми он сам себя опутал, был бонусом.

Открыв чемодан, он начал собирать снаряжение, которое могло потребоваться при ночном расследовании. Для этой начальной вылазки ему нужен был только базовый комплект: жилет из чесаного хлопка со множеством карманов, того типа, что могут использовать серьезные рыболовы (он натянул его на себя, прежде чем надеть полевую куртку, так что теперь у него было больше карманов, чем когда-либо понадобится, но он послужит в качестве дополнительного слоя в холодные часы). Он взял наручные часы «Найт MX10», в которых источник света имел автономное питание на газообразном тритии, из-за чего циферблат освещался ярче, чем при использовании люминесцентной краски; цифровой прибор ночного видения с прямым видеовыходом, так чтобы все, что происходило, можно было посмотреть на крошечном экране телевизора на батарейках; еще один мощный фонарь, ударостойкий и водонепроницаемый, в котором использовалась конденсаторная технология, так что для полной перезарядки требовалось всего девяносто секунд; затем шла складная стальная трость, которую можно было либо держать в руке, либо убирать в один из глубоких карманов куртки; далее он взял полностью автоматическую инфракрасную камеру для съемок «дикой природы», которая могла без проводов передавать снимки на удаленный монитор; и, наконец, короткий светодиодный фонарик с точечным лучом.

В чемодане еще оставался набор сверхмощных раций 12-километрового диапазона, карманный монокуляр и волоконно-оптический флексископ, используемый для осмотра всевозможных уголков и закоулков, а также любых трещин, которые могут вызвать интерес.

Все эти инструменты могли пригодиться в его ночном бдении, но имелось и другое оборудование, которое он решил не использовать на начальном этапе наблюдения, например, электрометр (для измерения электромагнетизма), который, по его наблюдениям, часто оказывался слишком чувствительным к статике его собственного тела, чтобы быть по-настоящему полезным. Магнитофон, включавшийся на голос или шум, понадобится, когда он действительно приступит к работе следующей ночью, равно как и термометры, барометры (для измерения атмосферного давления), датчики движения и разные другие приборы. Тальк, графики, мел, цветные карандаши, прозрачная лента, хлопок – все это служило стандартным снаряжением для паранормальных поисков, да и вообще все устройства были необходимы для экстрасенсорных расследований, но, опять-таки, лишними этой ночью: он по-прежнему хотел получить «чувство» замка, а не точные доказательства призрачной ночной активности.

Поразмыслив, он вынул из чемодана и пистолет теплового сканирования, который мог обнаруживать холодные пятна на расстоянии тридцати метров.

Перед выходом он смешал абсент с водой и разом осушил стакан. Предстоит долгая одинокая ночь, подумал Эш, чувствуя, как выпивка мгновенно согревает грудную клетку. И большой вопрос: найдет ли он призраков, бродящих по коридорам и комнатам замка Комрек? И есть ли вообще какие-либо доказательства наличия здесь призраков, особенно злобных? За окном висела почти полная луна, огромный двор внизу омывал серебристый свет, сады и леса были монотонно серыми, так что если смотреть на это слишком долго, то у человека с чрезмерным воображением неподвижные картинки пейзажа начнут двигаться. Но он не позволит психическим капризам завладеть собой, не позволит своим собственным страхам управлять мыслями. Он подойдет к этой ситуации так же, как к другим в прошлом: действия ему будет диктовать его профессионализм, он не позволит бывшим событиям аналогичного характера подпитывать его страх.

Теперь, после выпивки, ему требовалась сигарета; он действительно бросил курить этим утром. Знал, что сигареты не приносят ему ничего хорошего, разве что иногда успокаивают нервы, но сегодня, настроившись победить эту привычку, намеренно раскрошил те, что оставались в пачке – три штуки – перед отъездом в аэропорт, когда такси уже ждало на улице.

В некотором смысле он знал, что Кейт отправила его на это задание – задание, которое так много значило для Института и в финансовом плане, и в связи с его репутацией, – потому что ему доверяла. Она полностью на него полагалась. Его срыв был в прошлом, и он должен был это доказать не только ей, но и самому себе.

Он смотрел в окно, погруженный в свои мысли, как вдруг его внимание привлекло какое-то движение.

По серебристо-серому двору к замковому саду направлялись две фигуры.

Он прищурился, чтобы разглядеть их яснее, но расстояние было слишком велико. Охваченный любопытством, он схватил небольшой телескоп, лежавший среди других принадлежностей, оставшихся в чемодане, и приставил его к правому глазу. Он едва не опоздал – фигуры достигли ступеней, ведущих вниз, в сад, где они скрылись бы за стенами и поднятыми цветочными клумбами, но он сумел навести объектив на резкость как раз вовремя.

Через окуляр он сразу узнал Дельфину, но кого она сопровождала, кто держался за нее, словно испытывая трудности при ходьбе, оставалось загадкой. Загадкой вдвойне, потому что на этом человеке было одеяние, похожее на монашескую рясу, а заостренный капюшон полностью закрывал голову. Вскоре обе фигуры скрылись из виду.

Он посмотрел на наручные часы MX10: 8.16 вечера. Накачанные седативными препаратами едоки на втором этаже, вероятно, уже наполовину разделались со своим ужином, и большинство из них вскоре улягутся спать: он рассудил, что ранние отходы ко сну в замке Комрек, скорее всего, поощряются, хотя, возможно, кое-кто соберется в гостиных, чтобы поболтать или сыграть несколько партий в контрактный бридж, канасту или триктрак. Может, кто-то зайдет и в бильярдную, которую ему показывали ранее, хотя транквилизаторы, так щедро поставляемые доктором Причардом, несомненно, вскоре распределят гостей по их номерам.

Отодвинув в сторону все еще завернутый сэндвич и записку от Дельфины, он развернул на кровати предоставленные ему Хельстремом чертежи – план 1950-х годов, а также второй, более старый пергамент, содержавший грубый чертеж замка в разрезе. Хотя последний был эскизным и старым, он сумел почерпнуть из него лучшее представление о структуре древнего здания: о складских помещениях, библиотеках, башне часовни, кухнях, большом официальном зале (где в настоящее время располагался обеденный зал с высокими потолками), королевских покоях (которые сейчас занимал сэр Виктор Хельстрем), тюремной башне – что стало для него неожиданностью, потому что он полагал, будто все камеры находятся на нижних этажах, – комнате бейлифа[35]35
  Бейлиф (bailiff) – с XI в. управляющий манором (феод. поместьем) (манориальная система) лорда в Англии.


[Закрыть]
и даже туалетах, выгребных ямах и дымоходах. Эш искал темницы, но, к своему разочарованию, обнаружил, что соответствующей части чертежа не хватает. Он подумал, что Хельстрем нарочно отрезал нижнюю часть, прежде чем передать чертеж ему. Обрез выглядел свежим.

Даже более подробные архитектурные чертежи были туманны, оставляя подземную область по большей мере неохваченной. Одна конкретная деталь, заинтересовавшая Эша, была признаком большой двери, но ничто не показывало, куда та ведет или что защищает. Что ж, завтра, если Дельфине удастся договориться с лесничим усадьбы, он сможет обследовать пещеры под замком. Эш был уверен, что центр очевидной паранормальной активности расположен где-то под зданием. Он все еще не мог понять, почему ему не разрешают осмотреть самый нижний этаж. Ладно, там могут быть сумасшедшие, некоторые из них опасные, но они предположительно заперты в комфортабельных и хорошо охраняемых камерах. Если все дело в этом, то какой вред может быть ему причинен? Хельстрем, должно быть, что-то скрывает.

Пока Эш корпел над планами, лампы замерцали и потускнели.

Почти сразу же напряжение восстановилось, и они загорелись ярче. И становились все ярче, пока не раскалились практически добела, так что ему пришлось прикрыть рукой глаза, чтобы защититься от ослепительного сияния. Через несколько мгновений и настольная, и потолочная лампы вернулись в норму, но после испытанного ему все еще было не по себе.

Он продолжил изучать разложенные перед ним планы. Довольно скоро проснулось чувство голода. День был чертовски длинным, после обеда миновало уже много часов. Он рассеянно потянулся к серебристой фольге упаковки, хранившей перекус, который Дельфина так любезно доставила ему из кухни замка. Запах куриного мяса разжег его аппетит еще сильнее. Взяв пакет, он начал его разворачивать, по-прежнему сосредоточенный на планах, разложенных на кровати. И хотя его внимание было отвлечено, что-то насторожило его подсознание, заставив его взглянуть на пакет в руке. Что-то было не так: чувствовалось, будто под серебристой фольгой что-то движется.

Он выпрямился и стал распутывать мягкую упаковку.

– Гос!.. – крикнул он, уронил пакет и в ужасе отскочил, так сильно ударившись лопатками о стену за спиной, что упал на пол.

Глава 35

Столовая в этот вечер была почти полна, и тихие разговоры велись по большей части о новом человеке, который прибыл в их обиталище. Он был окутан атмосферой таинственности. Он явился в Комрек, чтобы найти призраков, ибо большинство из них поняли, что призраки действительно преследуют замок.

Можно было бы ожидать, что такие разговоры будут вестись взволнованно, но в них на самом деле звучала подавленность. Тем не менее, в воздухе витало беспокойство, скрыть которое могли бы только самые сильные седативные средства.

* * *

В центре огромного круглого зала стоял главный стол, все остальные обеденные столы распределялись вокруг него концентрически, как паутина. И если эта аналогия уместна, то сэра Виктора Хельстрема, который, вместе с другими, занимает эту срединную точку, можно сравнить с раздутым от крови пауком, чувствительным к вибрации каждой невидимой мембраны всей паутины.

Ужин в Комреке всегда подавался с 8 до 9 вечера (гостям требовалось однообразие), причем коктейли, часто вместе с лекарствами, сервировались в 7.30 вечера в длинном фойе на первом этаже. Требовалось, чтобы большинство гостей отправлялись к себе в спальни в 10 часов, самое позднее в 10.30, и мирно спали с 11 вечера. Тем не менее, несмотря на различные успокаивающие препараты, выдаваемые каждому гостю на протяжении всего дня, всегда находились один или два гостя, остававшиеся ночными совами независимо от того, приняли они лекарства или нет. Они всегда могли отдохнуть и, возможно, пообщаться в одной из гостиных с видом на море или в какой-нибудь из хорошо оснащенных библиотек. Там им могли предложить также и хорошую сигару в сопровождении порции-другой коньяка, как правило, с мягким наркотиком, привкус которого маскировался самим алкоголем, или же горячее молоко или какао с подмешанным мягким снотворным. В любом случае досуг всегда заканчивался ровно в 11 часов вечера, когда некоторым полуночникам приходилось помогать добраться до их кроватей.

Однако несколько последних ночей подряд все гости были склонны удаляться к себе в комнаты сразу после ужина. Никто не желал прогуливаться по залам и коридорам замка по ночам, и даже гостиные и библиотеки оставалась пустыми.

Хельстрем, возвышаясь над своими сотрапезниками, посмотрел на пустующий стул, стоявший за столом напротив него. Потом завертел своей неправильной формы головой, осматривая ресторан.

– Не вижу доктора Уайетт, – проворчал он в своей обычной грубой манере, теперь уставившись на старшую медсестру Рейчел Кранц, чье лицо покраснело от злости, а ореховые глаза сверкнули, глянув на здоровяка.

Ответить рискнул Эндрю Дерриман, сидевший слева от Хельстрема.

– Й-я думаю, она с-снаружи, гуляет с… – он помолчал, потом закончил, – с Малышом. В-вы же знаете, как он любит бывать на открытом воздухе, когда м-может. Во время ужина ему, как правило, х-хорошо. Нет солнца, л-людей мало или вообще нет, к-кроме охранника или двоих, и они н-не обращают на него в-внимания. Это одно из н-немногих его удовольствий.

– Значит, не с этим дурацким охотником за призраками, Дэвидом Эшем? – Он опять посмотрел на Кранц, как бы подстрекая ее. На этот раз она просто отвернулась, но Хельстрем с радостью почувствовал, как она вся напряглась.

Выступить в защиту Эша взял на себя труд доктор Причард. Поглаживая аккуратно подстриженную бородку, он сказал:

– Каким бы набитым педантом Саймон Мейсби ни был, он, несомненно, справился с заданием по так называемому «охотнику за призраками», которого, между прочим, я проверил и сам через связи в Эдинбургском университете, где имеется свое уникальное отделение парапсихологии. Эш, поверите ли, является высокоуважаемым членом Ассоциации парапсихологов, международного органа профессиональных исследователей паранормального. Действительные его члены должны обладать докторской степенью и иметь работы, опубликованные в авторитетном научном журнале.

– Мне что, полагается сильно впечатлиться? – резко парировал Хельстрем.

– А я впечатлен. Понимаете, парапсихологи пытаются применить научную методологию для объяснения паранормальных или сверхъестественных явлений. Думаю, что если кто-то и может дать такое объяснение в сложившихся обстоятельствах, то это Дэвид Эш. Он человек твердый и, я думаю, принадлежит к академическим кругам. Я думаю, сэр Виктор, вы ошиблись, привлекая эту шотландскую спиритку, миссис Гленнон, потому что не до конца поняли, насколько серьезна ситуация. Слишком много времени потрачено впустую.

Хельстрем терпеть не мог, чтобы кто бы то ни было оспаривал его суждения.

– Откуда мне было знать об этаком мумбо-юмбо? – раздраженно ответил он.

– Вам неоткуда, вот потому-то вы и нуждаетесь в советах. – Доктор Причард и сам немного вспылил. – Теперь же даже Дэвид Эш вряд ли успеет решить нашу проблему до завтрашнего вечера.

Все за столом примолкли, в том числе и Хельстрем. Из Лондона должны были прибыть важные члены Внутреннего двора, чтобы согласовать заявление о центральной политике. К этому времени в Комреке требовалось все привести в порядок. Кевин Бэббидж высказал свое мнение:

– Даже если призраки перешли на осаду замка, они – если вы верите, что это души чертовых мертвецов – не могут никому причинить вреда. Они в воображении, вот и все. А мысли не могут кому-то повредить, мы с ними легко можем справиться.

Доктор Причард одарил его испепеляющей улыбкой.

– Попробуйте сказать это Дугласу Хойлу.

– Я думала, Эша наняли только для предварительного расследования, – сказала Рейчел Кранц, чье лицо все еще полыхало из-за недавних лукавых насмешек сэра Виктора.

– Тогда Эшу придется просто сдерживать любые нарушения одними только своими природными способностями – если, конечно, он так хорош, как вы утверждаете, доктор Причард.

Главный врач едва не застонал. Хельстрем что, просто ничего не понял? С тем, что произошло совсем недавно, и с тем, что происходило в течение нескольких прошлых веков, можно было давно ознакомиться. Стоило только заглянуть в летописи Комрека, как поступил он. Сэр Виктор оставался внешне спокойным.

Казалось, Хельстрем решил снова утвердить свою власть из-за довольно злонамеренных замечаний доктора Причарда; здоровяк с пугающе длинной головой и странными чертами лица привык к безусловному поклонению своих сотрудников, какой бы квалификации они ни были и каких бы почестей ни удостоились. Не обращая внимания на главврача, Хельстрем переключил свое внимание на психиатра, доктора Сунила Сингха.

– Мне сообщили, что доктор Уайетт проводит слишком много времени с Эшем. Ему нельзя отвлекаться от своих исследований.

Сидевшие за столом метнули взгляды в сторону Рейчел Кранц, возможно, ожидая услышать от нее какие-то резкие слова. Резких слов они не дождались, но резкий взгляд, которым она им отвечала, был, несомненно, страшнее. Она словно бы бросала вызов своим коллегам: давайте, выскажитесь. Но этого вызова никто не принял.

Грозный взгляд Хельстрема продолжал буравить доктора Сингха, красивого светлокожего сикха с однодневной щетиной на подбородке. Они с Дельфиной привыкли вдвоем заниматься одними и теми же пациентами и сотрудничать по конкретным случаям.

– Изложите мне вашу оценку работы доктора Уайетт за последние дни, – без обиняков потребовал он у психиатра.

Доктор Сингх нервно усмехнулся.

– Мы с ней очень хорошо ладим, несмотря на то, а может, благодаря тому, что у нас разные дисциплины, хотя они часто пересекаются. Иногда мы не соглашаемся в отношении заслуг Фрейда и его предпосылки, которую ныне модно дискредитировать, – что секс является основной причиной всего поведения. Дельфина часто склоняется в пользу Юнга.

– Это что, имеет значение? – нетерпеливо сказал Хельстрем.

Вместо Сингха ответил доктор Причард.

– Этот вопрос никак не относится к нашей сегодняшней дискуссии, – мягко сказал он. Доктор Сингх держал свои ухоженные руки сложенными на коленях под белой скатертью ирландского льна. – Дельфина также большой сторонник гештальтпсихологии и терапии с использованием эмоциональных и межличностных значений, ей требуется исследовать человека в целом, а не только конкретные признаки и симптомы.

– А это хорошо? – Ничто из услышанного не имело для Хельстрема особого смысла. У него была такая уловка – сознательно позволять некоторым людям недооценивать его ум. Но в данном случае он действительно не был заинтересован в психологических сложностях человеческого сознания, независимо от того, обрамлены они в экзистенциализм или фрейдистскую психоаналитическую теорию человеческого «Я», «Эго» или «Супер-эго». Споры о психологии никак не влияли на цену на масло.

Хельстрем нахмурился, отодвигаясь от стола, чтобы официантка могла поставить перед ним ужин. Его ворчание можно было бы истолковать как «спасибо», обращенное к девушке, или удовлетворение видом говяжьего филе, которое он собирался поглотить.

Все остальные за столом надеялись, что великолепно приготовленный ужин смягчит нетерпимое и ворчливое настроение Хельстрема. Иногда по вечерам он бывал восхитительно забавным или с энтузиазмом интересовался событиями дня, меж тем как в другие дни вдруг оказывался совсем иным человеком – резким, пренебрежительным, раздражающимся от малейшего замечания, сверхкритичным к поведению или ошибкам других. Сегодня был один из таких вечеров, и все они это чувствовали.

– Тогда скажите мне, – обратился здоровяк к доктору Сингху, – каковы успехи доктора Уайетт с Малышом?

Все за столом переключили внимание на психиатра, сами интересуясь, что он скажет. Его ответ был честным и бесстрашным.

– Думаю, все мы знаем, что никакого неоспоримого улучшения в его сознании или физическом состоянии никогда не наступит. Дельфина делает все возможное, и я думаю, что у него к ней сформировалась очень сильная привязанность, но – уверен, доктор Причард со мной согласится – возможен лишь один исход. Которого мы вправе ждать. Это может занять годы, а может произойти завтра.

Доктор Причард, ловко отделяя жирное белое мясо морского окуня от костей, молча кивнул в знак согласия.

– Доктор Уайетт – это достояние Комрека, сэр Виктор, – заверил доктор Сингх. – К своим пациентам она относится с огромной симпатией и сочувствием. Мне, например, очень не хотелось бы ее потерять.

– Мне тоже, – согласился Причард с полным ртом сочного мяса. – Ее было бы очень трудно заменить. Особенно в плане ее отношений с Малышом.

– Я и не думал об ее замене, – раздраженно сказал Хельстрем. – Меня просто беспокоит здоровье ее специального подопечного. Сколько ему сейчас? Он, конечно, уже не малыш.

– Ему под тридцать, – ответил доктор Сингх. – Строго говоря, я полагаю, мы не должны больше говорить о нем как о Малыше. Хотя он пробыл здесь так долго…

– Зачем кому-либо за пределами Комрека узнавать о его смерти? – бездушно сказала Рейчел Кранц.

Сэр Виктор Хельстрем посмотрел на нее с презрением.

– Потому что каждый год мы должны предоставлять доказательства его жизни, как делаем это в отношении всех наших гостей в Комреке. Покровители наших гостей могут быть благожелательны или расчетливы, но они ни в коем случае не глупы. Если финансовая договоренность гостя не обеспечивается за счет его собственных средств, то каждый год в оговоренное время мы должны представить его благодетелю изображение нашего подопечного с газетой этого дня в руках, чтобы четко были видны дата и заголовок, так поступают похитители с жертвами ради выкупа. Даже если в этот день гость не особенно здоров, установленная дата является обязательной. Но из-за этого, конечно, мы так хорошо ухаживаем за нашими гостями и следим за их здоровьем, как только возможно. Вот поэтому, медсестра Кранц, я нахожу ваше предложение чрезвычайно глупым и лишенным вашей обычной проницательности.

Кранц вспыхнула.

– Простите, сэр Виктор, – покаянно сказала она. – Я согласна, говорить такое было верхом идиотизма.

– Тогда чтоб больше мы ничего подобного не слышали. – В тоне Хельстрема не было и намека на прощение. – Похоже, Эшу придется очень усердно поработать, чтобы получить сегодня результаты. С другой стороны, откуда нам знать, что чертовы призраки еще не исчезли? Ведь они начали появляться сравнительно недавно; так же быстро они могли бы и исчезнуть.

Доктор Причард оторвал взгляд от своей тарелки и промокнул губы льняной салфеткой.

Доктор Сингх уставился через стол на своего работодателя. Взгляд старшей медсестры Кранц рассеянно блуждал по залу. Начальник службы безопасности Бэббидж продолжал поглощать рулет из филе ягненка и овощи.

И поэтому говорить пришлось кроткому генеральному менеджеру Эндрю Дерриману, который едва прикоснулся к своей жареной утке.

– С-сэр Виктор. Разве вы не ч-чувствуете? Это… это… – Его тихие, почти шепотом сказанные слова прервались, когда он оглядел комнату, как будто ища что-то материальное, на что он смог бы указать. Другие за столом тоже стали рыскать глазами по залу, но все они искали что-то такое, в чем не было вещества, что было просто ощущением. Предчувствием.

В конце концов, даже Бэббидж перестал есть и поднял взгляд.

– Разве вы н-не чувствуете этого, сэр Виктор? – настаивал Дерриман. – Это в с-самом воздухе. Что-то опасное. Нет-нет, что-то с-страшное, здесь, в этом зале, где мы с-сидим. Как… как накопление с-статики перед грозой.

Хельстрем посмотрел на своего генерального менеджера так, словно тот спятил. Затем он тоже почувствовал потрескивания напряженности. Но лишь когда ужасающий крик с противоположной стороны обеденного зала заставил его застыть в своем кресле, он ощутил всю мерзость чего-то приближающегося и донельзя отвратительного.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю