Текст книги "Проклятие замка Комрек"
Автор книги: Джеймс Герберт
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 47 страниц)
Глава 80
Проснувшись, Кейт Маккаррик обнаружила, что уже сидит в постели, а одеяло сползло до пояса. На ней была только легкая ночная рубашка, но тело под ней покрывала тонкая пленка пота.
Глаза у нее были широко открыты, но ничего не видели в полумраке спальни. После пробуждения голова была абсолютно пустой, и сознанию потребовалась пара секунд, чтобы все вспомнить. Тогда ее снова охватил ужас.
Она видела сон – нет, это был кошмар. Но как ни старалась она сосредоточиться, в голове крутились только обрывочные образы. Большинство из них были связаны с Дэвидом. Тот был в опасности. В страшной опасности. Кейт согнула колени под одеялом, обхватила их руками и уткнулась в них лбом. Она попыталась вспомнить, но, как и большинство снов, этот был неуловим, так что все, что она могла уловить, были чувства: ощущения страха и ужаса.
В замке Комрек происходило что-то дурное, что-то зловещее, и Дэвид Эш был в самом центре этих событий, как в ловушке.
Она откинула одеяло и подошла к большому зеркальному окну с видом на город. Сейчас ей необходимо было увидеть что-нибудь нормальное: дома с освещенными окнами, ночной транспортный поток, тени людей, идущих по тротуарам, – свидетельства самой жизни.
Кейт была знакома с необъяснимыми видениями и сенсорными иллюзиями, но эти ощущения в ее собственной голове были другими, какими-то более прочными, их, казалось, можно было коснуться.
И было это из-за экстрасенсорного дара Дэвида, хотя тот всегда высмеивал его и отрицал. Однако в последнее время – в течение последних нескольких лет – его отрицание становилось все менее категоричным, он как будто начинал признаваться в этом своем шестом чувстве, хотя и называл его просто сильной интуицией, а не экстрасенсорной способностью.
Она подумала – почувствовала, – что его разум отправлял сигналы бедствия, даже если он сам этого не осознавал. В замке Комрек происходило что-то ужасное, и ее удручало, что она ничего не может сделать, чтобы помочь ему. Кейт проклинала себя за решение лечь спать так рано после двух длинных бесед за ужином; возможно, в глубоко бессознательном состоянии ее подсознание посылало ей видения таких противоположных стихий, как огонь и вода.
Наверное, у нее была лишь одна маленькая возможность что-то предпринять. Даже если это и не будет особо действенно. Она надеялась, что ее подруга Глория Стэндуэлл не слишком раздражится, если она побеспокоит ее так поздно ночью.
Кейт потянулась к телефону на прикроватной тумбочке.
Глава 81
Хельстрем промедлил в дверях всего пять секунд. Сначала он уставился на Дэвида Эша, потом на тело лорда Эдгара Шоукрофт-Дракера; труп Байроне он и вовсе игнорировал.
Пока Хельстрем ревел, Эш не успел прийти в себя, прежде чем тот бросился к нему, вытянув перед собой огромные руки, чтобы схватить остолбеневшего исследователя. Эш попал в мощные тиски, и оба они полетели через всю комнату так быстро и с такой силой, что сокрушили высокие французские окна и вылетели на площадку перед парапетом, где ветер с моря стал трепать их волосы и одежду.
Они повалились, такую набрали инерцию, и Эш использовал краткий миг передышки, чтобы откатиться от главного исполнительного директора, чья толстая рука пыталась снова его схватить. Но Эш быстро вскочил на ноги, меж тем как грузный Хельстрем, с трудом поднявшись на колени, по-прежнему ревел, обдуваемый ветром.
Яркий свет полной луны высвечивал длинные зубцы парапетной стены, заливая площадку чистым серебряным сиянием. Ветер ворошил Эшу волосы, а вдали он видел серебристо-белую пену бегущих волн. Это напомнило ему о том, как высоко находилась вымощенная плитами площадка, и его охватила холодная дрожь, когда он подумал о судьбе семьи Маккиннона. По какой-то причине у Хельстрема, казалось, были такие же убийственные намерения относительно него.
Он не стал ждать. Громоздкое тело Хельстрема, обдуваемое ветром, все еще было согнуто, и его массивная голова представляла собой слишком хорошую мишень, чтобы не обращать на нее внимания. Парапсихолог нацелился ботинком прямо в нее и изо всех сил ударил ногой.
Хельстрем взревел от боли и отлетел к стене, ему повезло не упасть через одну из открытых амбразур. Он оставался сгорбленным. Эш не любил драться ногами (собственно, он вообще не любил драться), но у него не было выбора. Хельстрем был способен раздавить его как жука, и они оба это знали.
Если ему удастся оглушить этого здоровяка, подумал Эш, он еще может получить шанс убежать. Он снова бросился на Хельстрема и ударил его левой ногой в мясистое бедро. Хельстрем взвыл, но боль, казалось, только заводила, а не подавляла его. Он устоял, несмотря на поврежденную ногу, и ответил сильным ударом руки. Его увесистый кулак попал Эшу в висок, отбросив парапсихолога через проход. Ему удалось остаться на ногах и встретить Хельстрема, когда тот, хромая, побежал на него.
Они столкнулись посреди выложенной плитами площадки, и Эшу пришлось хуже, потому что Хельстрем был и выше его и гораздо тяжелее. Он застонал, когда Хельстрем толкнул его обратно, распластав на стене напротив парапета. Сбившись с дыхания, он сделал все, что мог, чтобы уклониться от следующего удара Хельстрема, но кулак верзилы вонзился между шеей и ключицей. Это было похоже на удар кувалдой, но Эш, стараясь не обращать внимания на сильнейшую боль, быстрым движением обогнул противника, собрал все силы и ударил его точно по почкам. Это был хороший удар, чувствительный, и Хельстрем выгнулся назад, давая Эшу возможность ударить еще раз.
Он заехал кулаком в массивную голову Хельстрема, попав в скулу и почти разбив об нее собственные пальцы. Он вздрогнул и сделал шаг назад, чтобы перегруппироваться, облизнул ушибленные пальцы, ощутив вкус крови – своей крови, – пока Хельстрем шатался, все еще стоя на ногах.
Здоровяк, собрав все черты лица в злобную усмешку, вытянул массивные руки, изогнутые, как у борца сумо, а ноги у него были широко и устойчиво расставлены, словно он готовился вытолкнуть своего соперника с дохё[65]65
Глиняная арена, на которой проводятся состязания по борьбе сумо.
[Закрыть]. У Эша не было никаких сомнений в том, что границы гипотетической арены простираются и за парапетную стену, и он присел, заняв оборонительную позицию. Он хотел было бежать, но левая нога, не так давно разодранная когтями дикой кошки, теперь болезненно пульсировала; кроме того, Хельстрем загораживал своей тушей почти всю ширину прохода.
Его противник приближался. Он был готов броситься в любую секунду. Эш делал ложные выпады то в одну сторону, то в другую, но противник каждый раз был наготове. В третьей попытке исследователь решил применить иную тактику: он сознательно бросился на Хельстрема, опустив голову, чтобы ударить удивленного противника прямо в живот. Хельстрем попятился на несколько футов, но и только. В результате этого маневра Эш оказался в пределах досягаемости для него.
Эш вдруг почувствовал, что его ноги перестали касаться пола, – Хельстрем буквально вышиб из него дух и потащил беспомощного исследователя к внешней стене. Он подумал, что у него того и гляди сломается позвоночник, и захрипел, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха. Это было безнадежно: противник был слишком силен, и его стальная хватка плотно прижимала руки Эша к бокам. Он почувствовал, как его спина и голова внезапно врезались в стену. Хельстрем резко изменил позицию и схватил Эша за грудки, подтягивая его к краю стены, и Эш вдруг обнаружил, что его голова и плечи висят над пустым пространством, а ветер дует ему навстречу от подножия утеса, находящегося на шестьсот футов ниже.
Как ни странно, он был поражен, насколько четко слышны волны, бьющиеся о скалистый берег; все его чувства усилились, обострились, и на нависшем над ним лице Хельстрема с его странными чертами, собранными в один перепутанный клубок, отчетливо выделялась каждая деталь.
Было ли так у всех, кто умирал насильственной смертью? Для них тоже все вдруг обретало высокое разрешение и совершенный стереозвук? В ярком лунном свете он различал даже поры на лице своего противника, волоски внутри его небольшого кривого носа, пузырьки слюны у него на губах.
Затем Эш почувствовал, как его тело опрокидывается дальше над пенящейся бездной, проходя точку невозврата.
Он приготовился умереть.
Глава 82
Когда Кевин Бэббидж и Рейчел Кранц спустились по каменной лестнице в подземелье, их ноздри были оскорблены зловонием и висящей в воздухе пылью. Начальник службы безопасности начал жалеть о своем решении сопровождать старшую медсестру в этой экспедиции. Хотя здесь всегда присутствовал запах экскрементов, мочи и немытых тел, исходящий из камер, но никогда не пахло так сильно, как сейчас. Шедшая рядом Кранц оперлась рукой о стену, чтобы не упасть, ибо освещение было тусклым, а ступеньки истерлись от векового использования. Ее рука угодила в мокрую слизь, и она вытерла пальцы о свою белую форму.
В качестве меры предосторожности начальник службы безопасности приказал охраннику зоны сдерживания, Грюнвальду, держать тяжелые автоматически закрывающиеся двери открытыми на тот случай, если возникнет проблема и Бэббиджу с медсестрой понадобится быстро ретироваться. Он навалился плечом на железную дверь и сморщил нос, когда из подземелья пахнуло вонью. Облегчение часового, которому не нужно было идти с ними, было слишком очевидно.
И хотя Бэббиджа нельзя было назвать особо чувствительным, он не мог не понимать, что в замке Комрек в последнее время происходит что-то очень странное, и дело не только в личинках и мухах. У гостей, да и у обслуживающего персонала определенно ощущалась какая-то подавленность, гораздо более сильная, чем когда-либо прежде. Да и сам замок изменился. Даже потолочные и настенные лампы светили тускло, как будто генераторы работали не на полную мощность. И было холодно, так чертовски холодно, что несколько человек не снимали верхнюю одежду даже в зале управления. При каждом выдохе он видел, что изо рта у него идет пар.
Когда они достигли нижней ступени, Бэббидж расстегнул две пуговицы на пиджаке на случай, если понадобится быстро вытащить пистолет. Он повернулся к длинному темному коридору. В нем трудно было что-то разглядеть, хотя все светильники на потолке горели. Он решил распорядиться и еще раз проверить генераторы.
Медсестра Кранц стояла рядом.
– Смотрите, – сказала она, указывая в конец коридора.
Прищурившись, Бэббидж вгляделся в тени, но увидел только щебень и мусор, вызванные крушением старого лифта.
– Я не… – начал было он, но остановился, увидев какую-то фигуру, женщину, одетую в халат заключенных. Она прижимала что-то к груди.
– Это она, – сообщила старшая медсестра. – Она. Сумасшедшая. Замки камер, должно быть, снова испортились. – Рыжеволосая сестра раздраженно цокнула языком. Она двинулась было вперед, но Бэббидж удержал ее.
– Подождите минутку. – Начальник службы безопасности подошел к ближайшей двери камеры и толкнул ее. Дверь была заперта, и он заглянул через панель наблюдения армированного стекла. Там было еще темнее, но он смог разглядеть фигуру человека, лежавшего в позе эмбриона на койке.
Кранц тем временем попыталась открыть дверь напротив и обнаружила, что та закрыта. Она заглянула в смотровое оконце размером с почтовый ящик. Комната выглядела пустой, но когда ее зрение адаптировалось к полутьме, она различила, что там кто-то сидит, вжавшись в угол камеры. Это был мужчина, потому что на нем были тонкие пижамные брюки. Он упирался лбом в согнутые колени, а руки у него были зажаты между ног. Она резко постучала по окну ногтем, и заключенный поднял голову и посмотрел на нее широко открытыми безумными глазами. От этого взгляда Кранц бросило в дрожь, а ведь она привыкла иметь дело с психами.
Она вздрогнула, когда к ее плечу прикоснулась чья-то рука.
– Эта тоже? – спросил Бэббидж.
– Что?..
– Дверь, – напряженным голосом пояснил он. – Она заперта?
– А! Да. Да, там старик, скорчился в углу. Он не может выбраться наружу.
– Как и другой. – Начальник службы безопасности повернул голову, чтобы найти взглядом фигуру, которую Кранц заметила минуту назад. Женщина по-прежнему стояла там, глядя на них, в воздухе вокруг нее парили черные шары.
– Как, черт возьми, она смогла выйти, если двери всех остальных камер заперты? – Бэббидж жалел, что не захватил свой фонарик: от этого постоянного мрака у него мурашки ползли по спине. По правде говоря, весь чертов замок уже несколько недель заставлял его чувствовать, как по спине пробегает волна страха.
– Ладно, – тихо сказал он Кранц, лишь отчасти скрывая свою нервозность. – Давайте запихнем ее обратно, прежде чем она всполошится. – Он пошел вперед, и Кранц поспешила за ним, толкая по пути все двери и убеждаясь, что они тоже заперты.
Неожиданно Бэббидж остановился, и медсестра едва с ним не столкнулась.
– Смотрите. Эта штука, которую она держит, – сказал он нервно. – Что это? – У него было нехорошее предчувствие насчет свертка, который сумасшедшая так крепко прижимала к своей плоской груди.
– Просто коробка. – Голос у Кранц был резким: она занималась причудами душевнобольных так много лет, что даже не помнила, сколько именно. – Наверное, нашла ее в обломках.
Когда медсестра пошла к сумасшедшей, Бэббидж заметил, что в руках у той совсем не коробка. Предмет был весь в пыли, и в нем было что-то странное. Он видел только пыльные провода на верхней части и маленький выступ.
Он посмотрел в дикие глаза, зловеще взиравшие на него. Зловеще, потому что голова у нее была слишком велика, чтобы держаться на тощей шее, и это означало, что челюсть ее покоилась на груди, а черные, раскосые глаза с расширенными зрачками, привыкшими к темноте, в которой она постоянно жила, не могли выглядеть никак иначе, кроме как зловещими.
И тут Бэббидж словно тихонько простонал:
– О нет, нет…
Потому что маленький выступ в верхней части предмета, который выглядел как простая коробка, вдруг засветился красным.
Опыт сразу подсказал ему, что в ее тощих, когтистых руках не что иное, как бомба замедленного действия. Бомба замедленного действия? Так вот чем занимался этот жуткий ублюдок Седрик Твигг… Рейчел Кранц, шедшая впереди, чтобы разобраться с этой ненормальной, застыла как вкопанная из-за стонов Бэббиджа.
Она посмотрела через плечо, увидела выражение ужаса у него на лице, затем перевела взгляд обратно на полоумную старуху с коробкой в руках. Коробкой с красным огоньком. Красный свет мигнул три раза, пока она смотрела, затем…
Оглушительный взрыв мгновенно испарил дочь Гитлера, затем спалил до костей кожу старшей медсестры Рейчел Кранц и швырнул горящие клочья начальника службы безопасности Кевина Бэббиджа в дальний конец коридора, обратившись в бурно кипящей поток, полный пламени и плоти, который свернул, взмыл по лестнице, чтобы сожрать охранника, а затем прогрохотал дальше.
Вскоре после этого взрыва, который буквально потряс замок до основания, произошла целая серия других.
Глава 83
Одинокий сгорбленный человек, когда-то бывший полковником и тираном, слонялся по круглой комнате высокой башни, одетый в традиционный костюм своего народа, потому что ему не позволили взять с собой военный мундир (и ни одной любовницы!). Давая выход своей ярости, он пинал стулья и ломал мебель, разбивал роскошные вазы, стоявшие на покрытом ковром полу.
Когда-то его называли монстром нечестивые западные СМИ, но не в лицо, конечно, и никогда в его присутствии. Ни политики, ни дипломаты, ни журналисты, ни оппозиционеры – они особенно, трусливые сволочи, – никто, даже монархи, никогда не называли его чудовищем в глаза.
Но теперь, в физическом отношении, он и был чудовищем. Чтобы избежать несправедливого гнева своего народа, он пережил болезненную косметическую операцию в клинике Марселя. Это они посоветовали ему изменить внешность, чтобы когда-нибудь снова выйти в реальный мир – неузнанным. Но не так, только не так.
Он остановился, сжав на мгновение свою отвратительную голову обеими руками, ибо боль в висках была мучительной, боль развивалась постепенно в течение нескольких недель и теперь достигла максимума и стала невыносимой, выжимая из глаз, почти скрытых в тени под нависшим выступающим лбом, слезы боли и жалости к себе. Что-то было не так с этим заведением, с этим так называемым замком Комрек, что-то непонятное, но явно дурное; иногда он думал, что призраки сотен тысяч его людей последовали за ним в это холодное, пустынное место, только чтобы мучить его, а другие уже ждали его здесь, чтобы издеваться над ним и постоянно шептать: Локерби, Локерби, Локерби…
План Внутреннего двора, благодаря которому он бежал от повстанцев, когда наконец понял, что не сможет победить, был умен и искусно выполнен. Как у всех диктаторов, у него имелись двойники, люди, которые так походили на него, что их можно было использовать в качестве приманки. У него было два двойника, над которыми так хорошо поработали хирурги, что даже его собственные телохранители не могли отличить их друг от друга.
В последние дни революции одного двойника отправили из осажденного Сирта в родной город полковника Бани-Валид с небольшой колонной военной техники. У повстанцев не было сомнений в том, кого они захватили, потому что стоматологическую карточку диктатора заменили карточкой двойника на тот случай, если будет проводиться посмертная экспертиза.
Тем временем Внутренний двор ввел настоящего тирана в группу «легальных» бизнесменов, чей частный самолет готов был взлететь с маленького аэродрома близ Хомса, спрятав его в салоне под коротким рядом сидений.
Пока он бесился, вспоминая все это, до его ушей донесся ужасный грохот: взрыв, этот звук он знал слишком хорошо. Потом еще и еще, и последний взрыв был настолько силен, что башня, его орлиное гнездо, сотряслась до самого основания.
Он запаниковал. Неужели диверсанты выследили его в этом тайном месте, в безопасном, как ему было обещано, убежище, к тому же невероятно дорогом? Нет, конечно, этого не может быть! Но потом последовали еще взрывы, некоторые вдали, другие чуть ближе. И наконец еще один, который прогремел совсем рядом: пол прямо у него под ногами внезапно содрогнулся так сильно, что он не удержался и упал на колени.
К его облегчению, разрушений не последовало: и пол, и покрывающий его ковер остались нетронутыми. Однако вскоре он почувствовал запах дыма: ковер, на котором он запоздало молился о прощении, начал нагреваться, потом тлеть, и вскоре жар и дым стали невыносимыми.
Он пополз на четвереньках к двери. Дверная ручка была горячей на ощупь. Бросившись на дверь всем телом, он открыл ее, для защиты накинул на голову полу своего халата и выбежал на маленькую верхнюю площадку винтовой лестницы.
Он кричал, но его крики терялись в хаосе. Никто его не слышал. Никто не пришел к нему на помощь. Он плакал навзрыд, в пересохшем горле саднило от сгущающегося дыма, в котором, казалось, проявлялись какие-то фигуры, и некоторых из них он узнавал. Это были мужчины и женщины, которых он казнил как врагов государства. Потом душные завихрения, взметнувшись, складывались в другие знакомые лица, все они злорадствовали, ухмыляясь до тошноты, пока не превращались в других, многих из которых он не знал или забыл за сорок лет, в течение которых обрекал людей на мучения и гибель, но все они хорошо знали его.
Он с воем бросился обратно в свой люкс, не подозревая, что пламя из комнаты под ним уже пожирает пол. Когда он добрался до середины комнаты, снизу поднялся огненный столб, питаясь деревянными досками и балками, жадно поглощая пышный ковер у него под ногами.
В ужасе он глянул вниз – там полыхало огромное ревущее пламя, образуя широкие ворота, через которые полковник Муаммар Каддафи ушел из этого мира, погрузившись в глубины ада.
Глава 84
Хельстрем сдавливал Эша так сильно, что тот почти терял сознание, но даже в таком состоянии следователь услышал ужасный грохот, а затем почувствовал, как содрогается все здание от сильнейшего взрыва. Пальцы у него крепко сжались, отчаянно цепляясь за каменные зубцы по обе стороны от него, чтобы помешать Хельстрему вытолкнуть его на залитые морем скалы.
Он почувствовал, что хватка у верзилы ослабла, – Хельстрема отвлекли звуки, похожие на раскаты грома где-то в глубине замка.
Внезапный прилив адреналина снова вернул Эшу остроту восприятия и быстроту реакции. Когда Хельстрем отвернул от него свою огромную голову, ища источник взрыва, следователь оттолкнулся от толстых камней, между которыми был зажат, и отодвинулся от края пропасти. Прежде чем до Хельстрема дошло, что случилось, Эш выскользнул у него из рук, упав на каменный пол площадки.
Хельстрем изогнул шею сильнее и увидел, что Эш растянулся на полу позади него. Он повернулся всей своей тушей к парапсихологу, который поднимался, опираясь на локоть. Их взгляды встретились, и за злобным презрением, которым был полон взгляд Хельстрема, Эш увидел растерянность. Громила снова вытянул перед собой руки и сделал шаг к беззащитному сыщику.
– Оставь его в покое, ублюдок!
Вопящий голос донесся, казалось, ниоткуда. Оба они повернули головы и посмотрели в сторону французского окна, из которого вывалились минутой раньше. Если Хельстрем и раньше казался растеряным, то теперь он выглядел совершенно сбитым с толку.
Эш удивился не меньше, когда разглядел Дельфину, стоявшую совсем близко к выломанной двери в позе человека, готового стрелять: на полусогнутых, широко и устойчиво расставленных ногах. В вытянутых вперед руках она сжимала что-то, направленное прямо на Хельстрема.
Предмет, который она держала, выглядел как розовый тюбик губной помады. Это была странная картина: огромная фигура Хельстрема, яркий лунный свет у него за спиной, отбрасывавший длинные черные тени на мощенный каменными плитами пол, тонкая фигурка Дельфины в позе стрелка, а за ней, в проеме разбитой двери, где в лунном свете сверкали осколки стекла, застыл Луи в длинной кашемировой накидке и мягкой обуви. Он стоял совершенно неподвижно, и Эш мог только догадываться, какой испуг и растерянность тот должен был чувствовать. Смуглое лицо Дельфины побледнело в призрачном лунном свете, а тюбик помады, который она направляла на Хельстрема, был, возможно, самым абсурдным элементом этого стоп-кадра.
Эш обернулся на Хельстрема, на лице у которого блуждала глупая улыбка, а мелкие черты окончательно стянулись к центру массивной головы.
– Не будь дурой, девочка, – зарычал великан и сделал еще один шаг, на этот раз в ее сторону. – Чем ты можешь меня напугать…
Это было все, что он успел сказать.
Большим пальцем Дельфина нажала на кнопку, и два провода вылетели из оружия и прилипли к его туше. Он закричал от внезапного удара, и все его тело содрогнулось в лунном свете, пораженное зарядом в 50 000 вольт, который отправил в него «Тайзер».
Хельстрем попятился, электрического заряда не хватило, чтобы человек его размеров потерял сознание, но боль от него была настолько сильной, что у него опорожнились и кишечник, и мочевой пузырь. Его отбросило к парапету, и он резко осел в щель между зубцами, а затем, не в силах остановиться, по инерции опрокинулся назад и перевалился через край стены.
Они услышали его крик, ужасно громкий, затихающий по мере того, как его тело исчезало в ночи. Крик прервался только тогда, когда он упал на источенные волнами скалы внизу.
Весь дрожа, Эш поднялся на ноги и поспешил к небольшой фигурке Дельфины, которая теперь стояла с поникшими плечами и головой. Она уронила оружие и почти упала в объятия Эша.
– О Боже, Дэвид…
Она дрожала сильнее него, следователь почувствовал это, когда крепко прижал ее к себе.
Плечи у нее содрогались от рыданий.
– Я совсем не хотела убивать его, Дэвид, поверь мне. Хотела только отключить на время. Когда он двинулся на тебя…
Мучительные рыдания прервали ее слова.
– Дельфина, он собирался меня уничтожить. Ты спасла меня от безжалостного злодея. У меня против него не было ни единого шанса.
– Когда… когда я увидела, как он пытается столкнуть тебя со стены, я ничего не могла придумать, кроме как воспользоваться «Тайзером», который лежит у меня в сумочке. Мы с доктором Сингхом всегда держим такой при себе на случай, если понадобится успокоить буйного пациента. Я… До сих пор мне никогда не приходилось его применять.
– Просто впредь не забывай применять его для своих губ.
Он скорее почувствовал, чем услышал, что она слабо рассмеялась, а потом прижалась к нему еще крепче.
Приглушенные взрывы продолжали доноситься с различных этажей замка, хотя уже не такие мощные, как первый. Они услышали отдаленный крик, человеческий, и посмотрели друг на друга в смятении.
– Черт возьми, что происходит? – больше самому себе, чем Дельфине, сказал Эш. – Похоже на бомбы. Замок кто-то атакует? – Он чувствовал, что эти взрывы были делом человеческих рук, а не сверхъестественных сил. Они не были обязательной частью того, что грядет, но не могли не ухудшить ситуации.
Те же вопросы он прочел и в ее испуганных глазах.
– Мы с Льюисом слышали взрыв где-то на шестом этаже, по-моему. Ты его слышал?
Эш вспомнил громкое бум, когда огонь в комнате лорда Эдгара выплеснулся из камина и опалил ему лицо возрожденным жаром. Все это, должно быть, было вызвано взрывом, после которого Хельстрем бросился в люкс лорда, чтобы предупредить его.
– Это произошло, когда я повела Льюиса вниз. Не знала, стоит ли нам оставаться в его комнате, и беспокоилась о тебе. Дверь в номер была широко открыта, и было видно все до внешней стены. Мне стало совсем страшно, когда я увидел тело лорда Эдгара в кресле и Байроне на полу.
Несмотря на все смятение, только что пережитую схватку и страх, Эш вдруг стал более бдительным. Он схватил Дельфину за локти.
– Дельфина. Я знаю, кто Льюис. Мы должны защитить его. Надо вытащить его отсюда.
Она посмотрела на него с недоумением.
– Я не понимаю…
– Сейчас и не надо. Скажи, этот «Тайзер» можно еще использовать?
– Нет, его нужно зарядить от электрической сети.
– У нас нет на это времени. Прямо сейчас в Комреке происходит что-то ужасное.
Он торопливо потащил ее обратно через открытые двери к Луи, который стоял в полумраке совершенно неподвижно, с капюшоном, надвинутым на голову так, что лицо оставалось в тени.
– С вами все в порядке, Льюис? – Эш слегка наклонился вперед, пытаясь взглянуть на лицо молодого человека – молодого принца.
– Я в порядке, мистер Эш. А вы как?
Эш улыбнулся озабоченности принца в изгнании и слегка приукрасил свое самочувствие.
– Я – прекрасно. Но мы должны покинуть замок Комрек, понимаете? И немедленно.
Луи взял психолога за руку.
– Дельфина объясняла мне, почему мы должны уйти, но я немного запутался.
– Когда освободимся, окажемся далеко отсюда, в каком-нибудь безопасном месте, где мы сможем поговорить, я расскажу вам все, что знаю.
– Все?
Теперь улыбка Эша стала еще теплее.
– Все, – пообещал он. Еще один взрыв сотряс комнату, хотя он прозвучал так, словно донесся откуда-то из подвала.
Дельфина быстро заговорила, как будто полностью осознавая, что время уходит.
– Дэвид, у Луи эпилепсия. Точнее, у него синдром Леннокса-Гасто, а это означает, что приступ может начаться в любой момент. Я дала ему иновелон, пока мы ждали, поэтому он должен быть в порядке, если только адреналин не выйдет у него из-под контроля. Я подумала, что надо тебя предупредить.
– Все будет хорошо, – сказал он.
– А еще, как ты знаешь, у него гемофилия. Стоит порезаться, и он может истечь кровью до смерти, если мы не сможем быстро остановить кровотечение.
О Боже, подумал Эш.
– Что-нибудь еще?
В его голосе слышна была ирония, и Дельфина, несмотря на страх, едва не улыбнулась.
– Думаю, ты не захочешь сейчас слушать о его проблемах с пищеварением.
Эш не мог не усмехнуться.
– Значит, не будем составлять меню, пока не выберемся отсюда.
Дельфина встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в левую щеку, но увидела легкую гримасу боли у него на лице.
– У тебя щека обожжена, – встревожилась она.
– Да, небольшой ожог, но ничего серьезного. Ну, пойдем уже.
И они направились в коридор – Эш шел впереди, а Луи в середине, все еще сжимая руку Дельфины.