355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Герберт » Проклятие замка Комрек » Текст книги (страница 27)
Проклятие замка Комрек
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:18

Текст книги "Проклятие замка Комрек"


Автор книги: Джеймс Герберт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 47 страниц)

Глава 52

Неприятности в Комреке, случившиеся накануне вечером, были на руку Твиггу, потому что гостям посоветовали оставаться в своих апартаментах, пока дело расследуют при свете дня. Пробираясь через замок, он время от времени проходил только мимо вооруженных охранников, которые едва удостаивали его взгляда мельком.

Он не был настроен обходиться хоть с кем-либо цивильно, поскольку сегодня утром симптомы его болезни проявлялись еще более явно. Он пытался совладать с дрожью в руках, неся пакет сразу в обеих и прижимая его к талии.

Выражение лица у него всегда было довольно пустым, что он за многие годы довел до уровня искусства, но сегодня мышцы лица ощущались непрошено одеревеневшими. Все конечности налились свинцом, и он пытался не шаркать ногами, заставляя себя делать более широкие шаги. Но в любом случае это вскоре не будет иметь значения, потому что сегодня все изменится.

Пришло время для его великолепной мести.

Комрек и Внутренний двор не избавятся от него так легко. Он жалел только о том, что Эдди Нельсона не будет с ним рядом, чтобы он, Седрик Твигг, мог показать своему подмастерью, как можно покарать не просто одного человека, но целую организацию. Твигг намеревался в одиночку разрушить эту организацию, или, по крайней мере, повредить ее так, чтобы она не подлежала восстановлению.

Если бы мышцы его лица могли изобразить ухмылку, то убийца, возможно, послал бы ее старому охраннику у подножия широкой изогнутой лестницы в фойе, который пожелтевшими глазами следил за его приближением. У Тихони Пэта, как все в Комреке называли дружелюбного старого стража, всегда имелось при себе скрытое оружие, но никакой помехи он собой не представлял. Почтенный служитель состоял в службе безопасности Комрека так давно, как только мог припомнить Твигг. Он знал, что когда-то, много лет назад, старик был преподобным отцом Патриком О’Коннором в маленьком городке близ Слайго, недалеко от западного побережья Ирландии, где пользовался большим уважением у своих прихожан. Теперь, впав в детство, он, казалось, никогда не вставал со стула.

Твигг прошел мимо, не ответив на слабый приветственный взмах Пэта. Вместо этого он сосредоточился на постановке одной ноги перед другой, изо всех сил стараясь идти по прямой линии, крепко прижимая руки к животу. Его цель сегодня утром состояла в изучении отверстия, созданного обрушившимся лифтом, который, как он понял из разговоров среди охранников, пробил самое основание замка. Он добрался до поврежденной двери в шахту лифта на первом этаже, которую теперь заклинило полуоткрытой.

Просунув голову в щель, он ощутил поднимающийся из шахты запах пыли и чего-то гораздо более неприятного. Разглядеть что-то четко было трудно, потому что шахта была глубокой, но проблески света, которые он различал на дне, означали, вероятно, что кабина смялась при ударе, создав пространство, через которое просачивался свет из зоны сдерживания.

Извиваясь и стараясь не дышать слишком глубоко, Твигг просунулся в отверстие дальше, но ничего не увидел, кроме нескольких оборванных кабелей. Он слышал, что один из двух пассажиров остался невредим, меж тем как другой погиб. Это вновь подтверждало то, что он давно уже знал: смерть действует без разбора.

Твигг с грустью осознавал, что когда-то он мог соскользнуть по этим кабелям в нижнее подвальное помещение, а затем, достигнув своей цели, подняться по ним снова. Но только не теперь: координация у него почти полностью отсутствовала. Так или иначе, он знал другой маршрут, намного более легкий, и он являлся обладателем одной из этих крутых титановых карточек, которая откроет необходимую ему дверь.

Твигг собирался расположить свое устройство в нижней части шахты лифта, чтобы взрыв был направлен вверх через все этажи замка. С тех пор как диагностировали его болезнь, он стал копить в своем лесном укрытии взрывчатку. В пакете, который он собирался разместить, была последняя порция того, чем он располагал. Остальное было расположено по всему замку, в местах, обеспечивавших максимальный ущерб. После этого ему останется только установить таймеры и ждать наступления ночи.

Потом он у себя в коттедже отпразднует уничтожение Комрека, заварив хорошую чашку чая. Или сможет наконец открыть ту особую бутылку вина, «Шато Марго» 1978 года, которую ему подарили несколько лет назад в качестве приза за особо важное и сложное убийство. И он будет поднимать бокал каждый раз, когда услышит один, потом другой, потом еще один взрыв, со свистящим шелестом разрывающие замок на части, меж тем как пламя внутри будет выжигать его дотла.

И он будет наблюдать за всем этим с безопасного расстояния, спрятавшись на опушке леса.

Глава 53

Зрелище, заставившее Эша остановиться как вкопанного, было тошнотворным. Длинный прямой отрезок туннеля впереди целиком заполняло самое большое скопление черной паутины, которое он когда-либо видел. Не было никакой возможности обойти его или же измерить его глубину, но перспектива войти в черное липкое месиво была угрожающей. Ужасающей.

Еще больше ужасала мысль о количестве пауков, которые могли сплести эту запутанную и запорошенную пылью чудовищную сеть. Какого размера они должны были быть и как много лет трудились, чтобы создать эту черную пушистую баррикаду, достаточно прочную и густую, чтобы у любого исследователя отбить всякую охоту углубляться дальше? Как можно прорваться через подобную «сеть»? – спросил он себя. Будет ли паутина гореть… может ли она гореть? Как сжигают пыль? С помощью бензина. Бензин здесь справится, но он понятия не имел насколько эффективно.

Он быстро шагнул назад, когда огромная паутина зашевелилась. Почти скользя по гладкому, наклонному полу туннеля, он понял, что эту массу, должно быть, продувает ветер, заставляя ее слегка колыхаться и создавая тревожное впечатление, будто она на него накатывается. Он опять посветил «Мэглайтом» прямо в завитую и провисшую сеть, только на этот раз сузил луч, усилив его и удлинив.

Свет по-прежнему не проникал далеко, но ему показалось, что внутри спутанных колец он засек движение, не имевшее ничего общего с потоками воздуха, дующего через зигзагообразный туннель. Нет, там, в этой темной, пыльной сетке находились какие-то существа, некоторые из которых были больше других – некоторые оставались неподвижны, другие медленно ползли.

Заставляя себя сохранять мужество, хотя инстинкт отчаянно велел ему отступать, убираться прочь, Эш сделал осторожный шаг вперед, потом другой, держа суженный луч света на одном из больших черных существ, которые, как он видел, сидели, ждали в паутине. Видно было по-прежнему недостаточно ясно, и он спорил с собой, действительно ли ему хочется видеть то, что там происходит. Но Эш не был трусом, зато любознательным от рождения; поэтому продвинулся еще ближе по скользкому полу.

Он остановился менее чем в двух футах от блокирующей туннель массы. Поднял «Мэглайт» на уровень плеча, светя в смешанные клубки, которые соединились между собой пылью и тихонько колыхались под мягким ветром, задувавшим с моря, и еще сильнее приблизил лицо к гигантской паутине.

Прищурившись и глядя прямо вдоль яростно сконцентрированного светового луча, он более четко разглядел темную форму, которую заметил ранее; та трепыхалась в ярком свете фонаря. Эш понял, что это не паук, а летучая мышь, еще слабо двигавшаяся, попавшаяся в сеть. Из глубин паутины к ней ползли какие-то существа.

Эш знал, что пауки редко охотятся стаями, так что это зрелище действительно немного пугало – нападать на существо гораздо большее, чем они сами. Эш вздрогнул. Хотя летучая мышь была почти слепа, она, очевидно, осознавала, что происходит вокруг нее, и чувствовала движение пыльных шелковистых нитей. Эш, пусть даже он не любил летучих мышей, испытывал жалость к этой твари, должно быть, оказавшейся в ловушке накануне вечером, а то и раньше. По крайней мере, пройдет не так много времени, прежде чем она умрет, либо от истощения, либо от страха.

Если Эш намеревался двигаться дальше, ему надо было выяснить, насколько далеко тянется гигантская сеть и насколько она прочна. Заполняла ли она остаток туннеля, мог ли хорошо защищенный человек пройти прямо через нее? Он порылся в своей сумке и достал пакет осветительных палочек. Их обычно используют, когда нет других доступных источников света, а также для измерения скважин или глубоких ям.

Эш взял одну прозрачную пластиковую трубку, похожий на палочку контейнер, в котором два химических вещества, перекись водорода и фенол, были изолированы друг от друга. В трубке находился и зеленый флуоресцентный краситель, который будет ярко светиться, когда смешаются химикаты. Эш согнул палочку, разломав крошечный флакон внутри, и энергично ее потряс, затем замахнулся и изо всех сил швырнул ее в лабиринт, задрапированный паутиной.

Он был настолько густым, что трубка с флуоресцентным зеленым светом далеко не улетела и поэтому о длине заблокированного пространства ничего ему не сообщила, но выявила внутри массированной сети другие темные фигуры. Огромное множество других темных форм.

Ближайшие пауки замерли в расплывчатом свете, но в темных областях запутанного царства начали появляться другие, привлеченные колебаниями, которые вызвала осветительная палочка.

– Боже мой! – воскликнул Эш, снова пятясь и едва удерживаясь на ногах. Казалось, их там тысячи, с объемистыми туловищами и толстыми, волосатыми ногами. Мурашки, бежавшие у Эша по спине, достигли плеч, заставив их невольно содрогнуться.

Как далеко по проходу в скальных породах тянулось это отвратительное препятствие? Ему крайне надо было попасть непосредственно под сам замок, потому что парапсихические явления, он был в этом уверен, возникали именно там, но о том, чтобы попробовать пробраться через этот участок без костюма жесткой биозащиты, не могло быть и речи. Вот если бы у него был огнемет… Он сомневался, чтобы в Комреке среди прочих вооружений держали такое оружие. Он подумал, не пропитать ли массивную паутину бензином и не поджечь ли ее, дожидаясь, чтобы она выгорела дотла, прежде чем переходить к следующему этапу. Это могло бы сработать. Но Хельстрем никогда такого не позволит.

– Мистер Эш!

Глухой звук, эхом отдавшийся от стен длинного туннеля, заставил его вздрогнуть и крутануться на месте. Он донесся опять: «Эш-эш-эш-эш…»

Ну конечно. Его уже какое-то время не было, и лесничий начинал беспокоиться.

Эш отозвался, уверенный, что и его голос легко пройдет по изгибам и поворотам того, что изначально было суровым путем контрабандистов к богатству.

– Вы меня слышите, мистер Эш? – снова раскатился эхом голос лесничего, теперь с меньшей настойчивостью.

– Да, слышу! – крикнул Эш в ответ.

– Я о вас беспокоился.

– Не стоит. Я уже возвращаюсь.

Парапсихолог поднял свою наплечную сумку и перекинул ее ремень себе через грудь. В последний раз обернувшись на безобразно густую, гаргантюанскую баррикаду из паутин, запорошенных пылью и грязью, Эш расширил луч «Мэглайта» и стал пробираться обратно к Маккевину. Ему пришлось ползти через более низкие части туннеля, где скальные породы представлялись ему обремененными собственной тяжестью. Во времена «торговли на бегу» такого, конечно, не было, иначе перемещение товаров сделалось бы почти невозможным. Пока Эш корчился в клаустрофобном участке, выводившем обратно в главную пещеру, ему показалось, что пахнет не так гадко, как раньше, и он понял, что акклиматизировался.

Наконец он с облегчением увидел впереди дневной свет. Последний короткий отрезок на четвереньках – и он снова оказался у входа в пещеру. К нему спешил лесничий, направляя луч своего фонаря на землю, чтобы видеть, куда ступает.

– Рад, что вы вернулись, мистер Эш, – дружелюбно сказал он. – Думал было, что придется вас разыскивать.

– Да, простите, – ответил Эш, слегка задыхаясь. Хорошо было снова впустить в легкие резкий морской воздух, пусть даже его холод покусывал и был немного испорчен сырой атмосферой пещеры.

– Нашли, что искали? – спросил Маккевин.

– Не совсем. Не смог пробраться так далеко.

– Да, ну что ж, этот туннель проложен ужасно давно. Как я понимаю, вы не собираетесь туда снова.

– Полагаю, что нет, – сказал он.

– Ну, ничего страшного. По крайней мере, у вас была возможность увидеть то, чего сотню лет не видел никто другой.

Эш пошел было дальше, чтобы выйти на более свежий и бодрящий морской воздух, пусть и холодный, но лесничий не двигался с места.

– Вижу, вы принесли с собой маленького дружка, – сказал он с усмешкой.

– Простите?

Маккевин указал своим фонарем на правое плечо парапсихолога.

Эш повернул голову, чтобы посмотреть, и едва не завопил, увидев огромного волосатого паука с восемью пушистыми ногами. Молниеносно взмахнув рукой в перчатке, Маккевин сшиб паука с внезапно одеревеневшего тела Эша. Лесничий добродушно улыбался, когда они вместе смотрели, как удирает пушистое хрупкое существо, теряясь из вида на засыпанном камнями полу. Эш жалел, что у него не было возможности сокрушить его насмерть своим тяжелым башмаком.

* * *

Подъем по шаткой деревянной лестнице был труден, но гораздо легче восхождения по туннелю. Когда они достигли вершины, Эш уперся обеими руками в согнутые колени и попытался отдышаться. К его досаде Йонас Маккевин выглядел по-прежнему свежим и готовым к большему.

– Вы в порядке, мистер Эш? – участливо спросил лесничий. Эш посмотрел на него с подозрением, но в голосе у того не было никакого намека на насмешку. Лесничий знал, каким тяжелым может быть восхождение для любого, кто не привык к таким усилиям, а парапсихолог в то утро одолел целых два восхождения, первое из которых было тяжелее этого последнего. Эш выпрямился и, прежде чем ответить, набрал полную грудь чистого и свежего морского воздуха.

– Да, спасибо, – сказал он. – Теперь все хорошо.

– Вам она чем-нибудь помогла, эта пещера? – Маккевин выглядел искренне заинтересованным.

– Не совсем, – ответил Эш. – Я надеялся на большее… Собственно, я чувствовал, что в туннеле присутствует что-то большее, что сможет мне разъяснить, но чем выше я поднимался, тем яснее становилось, что путь оказался загорожен. Я бы хотел подняться немного выше.

Эш вернул желтую каску, которую с облегчением снял, как только они выбрались из пещеры.

– Что ж, сожалею, – сказал Маккевин, принимая у него головной убор.

– Это не ваша вина, – без нужды сказал Эш. – Просто у меня возникла мысль, но она ни к чему бы не привела. – Кроме путаницы гигантских грязных паутин, подумал он про себя.

Лесничий сунул каску Эша себе под мышку.

– Спасибо за терпение, – сказал Эш.

– Все нормально, мистер Эш. Я немного забеспокоился, только когда вы так надолго исчезли.

– Да, простите, я…

– Мистер Маккевин!

Они оба обернулись и увидели, что к ним приближается другой лесничий, постарше Маккевина, с красным лицом и довольно дородный.

– Марти?.. – Маккевин озадаченно нахмурился, когда к ним подошел человек в хаки, немного взвинченный.

– Надо идти немедленно, мистер Маккевин! – воззвал Марти с сильным шотландским акцентом. Морщась от любопытства, он посмотрел на Эша, «потрошителя призраков», затем повернулся к Маккевину.

– В лесу просто беда. – Он снова посмотрел на исследователя, словно тот каким-то образом мог нести ответственность. – Это бойня, честное слово, кровавая баня. Никогда не видел ничего подобного. Я совершал обычный утренний осмотр ограждения и всего прочего, когда на это наткнулся. Форменная чертова бойня. Олени… Ох, эти бедные олени. Некоторые пытались прорваться через ограду и поджарились, себе на беду. Они, должно быть, бросались на нее снова и снова, нанося себе все больше и больше увечий, пока их не убивало или электричество, или кошки. Некоторые просто разорваны в клочья. Белки, лисы, все виды мелких животных разорваны на части, животы вспороты, многие теплые, еще пар идет. Я побежал – не стал тратить время на подробности, – просто, черт его побери, побежал. Когда не смог найти вас в конторе, пошел прямо к замку. Сэр Виктор организует специальную команду, чтобы этим заняться, и вам надо немедленно туда.

– Так вот из-за чего был тот шум прошлой ночью, – вставил Эш.

– Вы слышали, как это происходило? – недоверчиво спросил Марти.

– Слышал кое-что, но было очень поздно.

– Да, а вот мы рано ложимся и рано встаем, так что знать ничего не могли.

– Тогда вы пропустили многое из того, что происходило в Комреке вчера вечером, – сказал ему Эш.

– Нас никто не предупредил, – быстро сказал Марти, словно снимая с лесничих всякие обвинения.

– Теперь главное, – серьезно сказал Маккевин, – быстро и тихо во всем разобраться.

– Не уверен, получился ли тихо, – сказал Марти, отрезвленный тоном своего шефа. – Сэр Виктор собирает сейчас даже охранников, а не только лесничих. Все вооружены, но ждут вас, чтобы вы руководили.

– Правильно, пойдем.

Коротко кивнув Эшу, он быстро двинулся к Комреку, а Марти пытался за ним поспеть. Эш выждал минуту-другую, окончательно восстанавливая дыхание и глядя при этом на море. Над горизонтом собирались зловещие темные тучи.

Глава 54

Пересекая широкое открытое пространство снаружи замка Комрек, Эш не видел никаких признаков действий лесничих. У него была мысль догнать Йонаса Маккевина, но он понимал, что, вероятно, будет только мешать.

Воздух пока что был сух, но если заполнявшая небо темная масса облаков, собиравшихся над горизонтом, направлялась в эту сторону, то вскоре должна была разразиться буря. Он прошел по ступенькам, которые вели ко входу в замок, намереваясь осмотреть сады усадьбы. Дельфина говорила ему, что гости останутся у себя в комнатах, пока тщательнейшим образом не будет расследован хаос, случившийся накануне вечером. Очевидно, Хельстрем не хотел без надобности подвергать опасности своих жителей, приносивших столь высокие доходы.

Сразу за ступеньками, ведущими ко входу, он наткнулся на две припаркованные машины: гладкий черный «Мерседес-Бенц», доставивший его в Комрек, и столь же гладкий черный седан «Ягуар». Гордон Дэлзелл протирал свой «мерс» замшей, меж тем как другой водитель, более высокий и с черными редеющими волосами, поливал «Ягуар». Оба мужчины были одеты в одинаковые комбинезоны, и оба оторвались от своих занятий, когда подошел Эш.

– Как поживаете, мистер Эш? – весело окликнул его Дэлзелл, чья улыбка выставляла напоказ прекрасный набор белых зубов. – Хорошо устроились?

Эш приблизился.

– Что, Гордон, собираетесь сегодня еще кого-то подвозить?

– Ну да. Сегодня много работы. Прибывают важные люди – ради них наши машины должны выглядеть безупречно. Слышал, скучать здесь не приходится, забот даже больше, чем раньше?

– Вы были здесь?

– Угу, мы помогали убирать грязь, которую накануне наделали эти сраные мухи. Странно, что сегодня утром никого из них не осталось. Я хочу сказать, что уборщики чертовски хорошо потрудились, но, знаете ли, одну-другую они должны были пропустить, но сегодня ни одной из них не нашли, даже в пылесосах.

Он понизил голос, когда Эш подошел еще ближе.

– Имейте в виду, это слухи, но мне сказали, что когда поспешно проводили вскрытия умерших после того нападения, то внутри у них тоже не нашли ни одной мухи или личинки. А сначала полагали, что некоторые гости задохнулись, когда мухи блокировали их дыхательные пути и проникли в легкие. Но нет, ни в одном трупе не оказалось этих чертовых тварей. Ну и что вы об этом думаете? – Вопрос Дэлзелла прозвучал громче остальных его слов.

Эш неопределенно покачал головой. Он заметил, что товарищ его водителя закрыл патрубок своего шланга, который тянулся вокруг боковой стены старинного здания, и придвигался к ним, прислушиваясь к их разговору. Он был выше среднего роста, с грустными карими глазами на приятном живом лице и с улыбкой наготове. Его темные волосы редели. Он выглядел интересным, словно бы способным поведать множество историй, и парапсихолог коротко кивнул в знак приветствия.

– Вы еще не знакомы с моей второй половиной, – сказал Дэлзелл, и веселая улыбка осветила его проницательные серо-голубые глаза. – Грэм Гамильтон – он участвовал в автогонках, знаете?

– А, понимаю… – Эш был застигнут врасплох.

Дэлзелл рассмеялся над растерянным выражением лица у исследователя.

– Не все мы Кричащие Мэри, знаете ли. Мы даже не называем это браком: это гражданское партнерство, так мы это называем.

– Простите, я не имел в виду… – Эш с трудом говорил из-за смущения, стыдясь собственной наивности.

Заговорил Гамильтон, который тоже улыбался.

– Мы слышали, у вас были проблемы вчера вечером. – Акцент у него был слабый, слегка певучий, почти как у Маккевина.

– Если вы имеете в виду незапланированное путешествие в шахте лифта с очень резкой остановкой, то да. Хотя могло быть хуже.

– Гордон говорил, что вы хороший парень. Я рад, что у вас все в порядке.

Дэлзелл выжимал замшу в пластиковое ведерко у своих ног.

– В этом заведении надо быть осторожным, мистер Эш.

Парапсихолог не мог понять, воспринимать ли это как угрозу или как предупреждение. Дэлзелла трудно было читать.

– Дэвид!

Все трое оглянулись на крыльцо замка, по ступеням которого сбегала Дельфина Уайетт.

– Ты должен помочь мне, Дэвид, – сказала она в спешке, достигнув Эша.

– Что такое?

– Петра и Питер. Они пропали.

– Я думал, всем было велено сидеть у себя в комнатах, пока эта суета не уляжется, – сказал Гамильтон, окидывая ее озабоченным взглядом.

– Да, была такая мысль, – ответила Дельфина. – Но вы не знаете Петру. Она все делает по-своему.

– Подождите немного, – вмешался Дэлзелл, тоже с беспокойством в голосе. – Я не так давно видел молодую пару, направлявшуюся в лес. Заметил девушку – красивая была бы штучка, если бы знала, как правильно одеваться. Шла с молодым парнем. Они похожи друг на друга, эти двое.

– Разве доступ в лес сейчас не запрещен? – вставил Гамильтон.

– Да, – сказала Дельфина, – пока туда не отправят какую-то специальную команду – из сторожей и охранников.

– Угу, я слышал, что туда направляется целая чертова армия, – сказал Дэлзелл. – Слышал, там было что-то вроде резни парковых животных. Не знаю…

– Дикие кошки.

Все повернулись в сторону Эша.

– Дикие кошки, о которых вы вчера говорили, – сказал Эш, глядя прямо на Дэлзелла. – Очевидно, совсем обезумели от крови.

– Да, это у них в генах. Давно надо было всех уничтожить. Мерзкие хищники, вот они кто.

Дельфина умоляюще посмотрела на Эша.

– Дэвид, мне надо пойти и найти близнецов. Если они там заблудятся, то с ними случится бог знает что.

– Верно, – сказал Эш, – чего же мы ждем?

Дельфина одарила его слабой улыбкой.

– Я думаю, вам следует остаться здесь и предоставить обо всем позаботиться сторожам и охранникам, доктор Уайетт, – с сомнением сказал Гамильтон.

– Вы же знаете, что я так не поступлю, – твердо сказала ему психолог.

Тот пожал плечами и поднял руки, как бы сдаваясь. Дэлзелл бросил свою замшу в ведерко.

– Пойду и посмотрю, что к чему. Там скоро подготовят к отправке надлежащую команду, чтобы разобраться с этими чудовищными кошками.

– Думаю, она уже выступила, – сказал Эш. – Йонаса Маккевина только что призвали ее возглавить.

– Как давно вы видели близнецов, Гордон? – настойчиво спросила Дельфина.

– Минут десять, а то и двадцать назад, – ответил Дэлзелл, морща лицо, как будто это могло помочь ему вспомнить.

– Двадцать минут? За это время могло случиться что угодно. О Боже!

Эш схватил ее за руку, прежде чем она бросилась бежать.

– Не надо паниковать, Дельфина. Кошки не нападут снова вскоре после резни прошлой ночью.

– Не будьте слишком уверены, – предостерег Гамильтон. – В диких кошках как в виде есть что-то безумное. Они похожи на лис – никогда не удовлетворятся, пока не убьют всех кур в курятнике.

* * *

Дэлзелл пронесся по ступенькам и вбежал в замок, а Эш с Дельфиной поспешно пересекли сад, направляясь к опушке леса, где оба ненадолго остановились в нерешительности перед тенистыми деревьями.

Дельфина поднесла руки ко рту, сложив их рупором.

– Петра! Питер! Вы меня слышите?

Они прислушались, и Эш впервые за это утро осознал, что в лесу совершенно тихо, как будто все птицы и животные в его пределах либо затаились, либо покинули лес ради собственной безопасности. Тишина была жуткая.

Дельфина снова повернулась к нему, ее озабоченное лицо выражало потребность в ободрении, но Эшу было нечем ее утешить.

Парапсихолог тоже поднял руки к лицу и позвал громче:

– Петра! Питер! Выходите сейчас же! Это не игра!

Они молча ждали, но не услышали в ответ ни звука, ни человеческого, ни какого-либо еще.

– Дельфина, – тихо, но твердо сказал он, – я хочу, чтобы ты вернулась в замок. Нет смысла, чтобы мы оба их искали. Я приведу их к тебе, как только найду.

– Нет, – столь же твердо ответила Дельфина. – Мы пойдем вместе, или я пойду одна. И покончим с этим.

– Ну ладно, – неохотно уступил Эш. – Но обещай мне, что не будешь бросаться в заросли. Держись тропы и иди медленно. Прислушивайся к любому шороху, вообще ко всему: это может просто привести нас к ним.

Улыбка у нее оставалась бледной, но он видел, что она благодарна ему за ясность ума, а также за его общество. Они вместе пошли по широкой тропе в лес, опасливо озираясь по сторонам. Чем дальше они углублялись, тем гуще становились тени, создаваемые лесным пологом. Они застывали каждый раз, когда слышали какой-нибудь шорох, и шли дальше, только уверившись, что это был просто порыв ветра с моря, заставивший шелестеть листья и подлесок.

Дальше они остановились, чтобы еще раз прислушаться. Теперь деревья вокруг них стояли ближе друг к другу, а тропа ужалась до узкой тропки. Эш не знал, как глубоко они зашли, но чувствовал, что теперь они слишком далеко, чтобы их могли услышать те, кто оставался в замке. Деревья, потерявшие большую часть летней листвы, вдруг стали казаться зловещими, с их толстыми сучьями, витыми и корявыми, и ветвями потоньше, похожими на скрюченные пальцы, манившие их дальше.

– Может, покричать снова, Дэвид? – Дельфина испуганно цеплялась за его руку.

Он улучил мгновение, чтобы поцеловать ее в щеку, и она прильнула к нему еще ближе.

– Боюсь, мы привлечем чье-то нежелательное внимание, но, полагаю, выбор у нас небольшой, – тихо сказал он. – Давай крикнем еще раз, но оба разом. Если ответа не будет, то придется попробовать в другом месте.

Вместе они более минуты выкрикивали имена близнецов так громко, как только могли, а покончив с этим, стали напряженно прислушиваться.

Прождав в тишине еще минуту, они переглянулись, и Эш легонько кивнул. На этот раз их крики могли бы разбудить мертвых, хотя Эш старался не давать воли подобным мыслям.

– Петра! Питер! Петра! Питер!

Как ни громко они кричали, тишина становилась только громче.

– М-может, нам надо разделиться? Тогда бы мы охватили гораздо большую территорию.

Эш взглянул на испуганную женщину-психолога.

– Ты шутишь? – Он улыбнулся ей. – Неужели ты думаешь, что я бы оставил тебя здесь одну?

Голос Дельфины прозвучал с явным облегчением.

– Я просто подумала, что…

– Даже не думай об этом. Будем держаться вместе. Разве не видела этих второсортных ужастиков? Знаешь же, что происходит с теми, кто ищет в одиночку: одному в череп вонзают тесак для разделки мяса, а потом другой находит его или ее голову кружащейся в стиральной машине.

Она тихонько, но нервно хихикнула.

– В этом лесу нет никаких стиральных машин.

– И нет никаких героев. Мы будем держаться вместе. – Он крепко обнял ее и почувствовал легкую дрожь, пробегавшую через ее тело. И подумал: нет, больше никогда. Клянусь всеми святыми на небесах, я тебя никогда не потеряю. Ни как Джульетту, которая утонула, когда на ее месте должен был быть я. Ни как Кристину, привидение. Ни как Грейс…

А теперь Дельфина. Что станется с Дельфиной, если он будет о ней заботиться? Нет, он о ней не просто заботится. В потревоженном его сознании не было никаких сомнений, что он любит эту красивую умную женщину больше всего на свете.

Почувствовав перемену в его настроении, она с опаской всмотрелась в его лицо.

– Ты хочешь вернуться, Дэвид? – спросила она, ошибочно приняв его мрачность за беспокойство.

– Боже, нет. – Он был уверен, что при необходимости она продолжит поиски в одиночку. О возвращении в замок без нее не могло быть и речи.

– Давайте попробуем сойти с этой главной тропы, – сказал он, оглядываясь по сторонам. – Здесь много тропок поменьше, и там нам может повезти.

Дельфине не хотелось оставлять изначальную тропу и забираться в лес еще глубже, но она понимала, что он прав. Сама она никогда раньше не забредала в лес так далеко – он был слишком дремуч, и в нем легко можно было заблудиться. Что бы Петра и Питер ни замышляли, догадывалась она, им требовалось полное уединение.

Эш с Дельфиной свернули, когда тропа в очередной раз раздвоилась, выбрав более узкое ответвление справа, продвигаясь осторожно и внимательно, стараясь производить как можно меньше шума. Небо, видимое сквозь кроны, приобрело теперь более темный оттенок, словно облачный полог содержал в себе множество дождевых капель, которыми еще не хотел поделиться с миром. Жутко было в таком тихом лесу, без каких-либо шевелений – ни птица внезапно не вспорхнет, ни подлесок не хрустнет, выдавая испуганное животное.

У Эша начинали уставать ноги – в это утро он уже здорово поупражнялся, – но он продолжал брести вперед, ведя Дельфину за руку. Потом она остановилась как вкопанная, и он посмотрел на нее с удивлением.

– Ты это слышал, Дэвид? – шепнула она, крепко держась за его руку.

Он прислушался.

– Не думаю… – начал было он, но тут какой-то звук заставил его прислушаться более внимательно.

Это звучало как… как… хихиканье. Беспечное девичье хихиканье.

Эш почувствовал, что Дельфина собирается снова крикнуть, и приложил палец к губам.

– Подожди. – На этот раз он сам заговорил шепотом. – Давай посмотрим, услышим ли мы это снова.

Они услышали. Определенно раскованный девичий смех, хихиканье школьницы, сменившееся протяжным вздохом.

– Давай подойдем ближе, – тихо пробормотал Эш. – Не стоит привлекать внимание диких кошек, что могут быть неподалеку.

– Если это Петра, – прошептала в ответ Дельфина, – тогда все равно. Она, так или иначе, произведет достаточно шума, чтобы их привлечь.

Эш понял, что психолог была права, когда откуда-то спереди донесся долгий глубокий стон. За ним последовал мужской крик, и на мгновение исследователю подумалось, что близнецам что-то угрожает. Но нет, рассудил он. В мужском голосе прозвучал не страх, но восторг.

– Пойдем, – поспешно сказал Эш Дельфине, больше не стараясь оставаться неслышным. – Это близнецы. Лучше добраться до них, пока нас не опередит что-нибудь гадкое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю