355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джереми Робинсон » Гидра » Текст книги (страница 23)
Гидра
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:48

Текст книги "Гидра"


Автор книги: Джереми Робинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)

Глава 58

Нью-Гемпшир

Сиглер обогнул дерево, выбежал на поляну, залитую кровью, и понял, что толстяк, которого он затащил в пещеру, был прав. Повсюду валялись части человеческих тел. Куски мышц висели на обломанных ветках деревьев, словно вяленое мясо. Оторванная нога закатилась в заросли папоротника. Изуродованное тело лежало в грязи. Гидра жестоко убила этого несчастного человека, но почти ничего не сожрала. Разорвала на куски, растоптала.

Конь сказал о том, что было на уме у Короля:

– Странно она питается.

– Думаю, тварь просто рассвирепела, – отозвался Джек.

Шин Дэ-Чжунь опустился на колени рядом с оторванной ногой, а Соммерс повернулся на месте, держа автомат на изготовку.

– Посмотри.

Конь оттянул вниз край носка покойника, промокшего в крови. Ахиллесово сухожилие было рассечено.

– Чистый порез.

Король быстро осмотрел раны на спине убитого. Они были широкие, с рваными краями. Порез на лодыжке несчастного мужчины был сделан кем-то другим.

– Нож, – кивнул он.

– Кто-то помогает Гидре. Этот парень не сумел удрать попросту потому, что не мог идти.

Вдалеке послышался крик. Где-то пронзительно вопила женщина.

Джек вытащил из кармана портативный компьютер и посмотрел на экран, на котором происходило нечто вроде танца инфракрасных фигурок. Несколько далеких точек по-прежнему двигались быстро. Видимо, это были самые выносливые сотрудники «Манифолд». Другие держались группами. Возможно, они прятались, как те, кто остался в пещере. Многие брели куда глаза глядят, а некоторые, похоже, залегли где попало поодиночке.

Король увеличил изображение. Может быть, кто-то из этих людей пытался убежать с перерезанными ахиллесовыми сухожилиями.

Сиглер увидел на экране человека, поднявшего руки. По лесу пронесся женский крик, совпадавший с его движениями. Джек был готов броситься ей на выручку, но картинка на экране заставила его замереть. Светящаяся оранжевая фигурка отделилась от земли, закачалась из стороны в сторону и разлетелась на куски. Сиглеру казалось, будто кто-то порвал тряпичную куклу.

Когда части тела женщины остыли и исчезли с инфракрасной картинки, Король догадался, что именно он сейчас видел.

– Гидра холоднокровная. Мы не заметим ее в инфракрасном диапазоне.

– Но можем понять, куда она движется, – сказал Конь, указав на правый край экрана.

Сотрудники фирмы «Манифолд» пытались убежать. Живые люди напоминали хлебные крошки, брошенные на дорогу.

Король сдвинул изображение еще дальше вправо.

– Не похоже на взаимовыручку.

Он имел в виду полумесяц из оранжевых точек. Человек сорок сидели неподвижно и бесшумно. Засада. Квадратики, стоящие подковой, и небольшая армия. Заброшенный детский лагерь.

– Пошли.

Все трое помчались по лесу. Сиглер бежал первым, в том направлении, где находилась следующая жертва Гидры. Послышался крик мужчины, Король на бегу глянул на экран. Еще одно оранжевое пятнышко разлетелось на кусочки. Тварь продвигалась вперед с прежней скоростью. Снова кто-то закричал, и тут же послышался рев монстра.

Джек ускорил бег. Из-за того что он опаздывал, погибали люди.

Оперативники пробежали мимо мертвого мужчины. Гидра швырнула его, он ударился о валун и умер. Она даже не остановилась, чтобы сожрать его. Еще одна кричащая «хлебная крошка» манила ее к себе.

Послышался женский крик. Король остановился. Это означало не только то, что бедняжке уже не поможешь. Гидра проникла в заброшенный лагерь.

Король, Конь и Слон осторожно выглянули из-за скалы, торчавшей на его окраине. Гидра стояла посередине, между домиками, и всеми четырьмя пастями рвала тело женщины на куски. Сиглер заметил, что на ней надета форма. Подонки из «Джен-Уай» пожертвовали своим человеком ради того, чтобы устроить здесь ловушку.

Конь тоже увидел форменную одежду на женщине и посмотрел в прицел. Разглядев лицо, он облегченно вздохнул. Это была не Анна Бек.

– Огонь! – скомандовал Рейнхарт.

Он где-то прятался, его не было видно. Зато люди, которые должны были выполнить этот приказ, не скрывались. По команде они встали на крышах, внутри полуразрушенных домиков и повели прицельный огонь из винтовок и пистолетов «метал сторм».

За следующие тридцать секунд было выпущено огромное количество очередей, последствия которых оказались очевидными. Гидра щелкала зубами и извивалась от боли. Во все стороны полетели клочья ее плоти. Кровь залила опавшую хвою, стволы деревьев. Тварь разрывало на куски.

Несколько стрелков сосредоточились на одной шее чудовища. Пули подрубили ее, она оторвалась и упала, будто спиленное дерево. На земле шея несколько секунд извивалась, а потом начала высыхать и морщиться. Еще несколько очередей угодили в лапу. Гидра повалилась набок и замерла.

Король не знал, стоит ли этому радоваться. Конечно, это чудовище наверняка было готово и дальше рвать в клочья каждого человека, который попался бы на его пути. Сиглер не был уверен в том, что он и его товарищи располагают средствами, чтобы убить ее. У «Джен-Уай» была такая возможность, но если Рейнхарт и его подручные уцелеют, то оперативникам придется драться втроем против сорока. Джек сильно сомневался в том, что в таком бою останется в живых хоть кто-то из них троих.

– Пена! – прокричал Рейнхарт.

Из домиков выбежали пятеро охранников с большими контейнерами, закрепленными на спинах на манер ранцев. В Гидру полетели струи пены, которая тут же затвердевала. Тварь не могла сдвинуться с места.

Слон узнал это средство. Ему довелось испытать его действие на себе, только теперь пены было выпущено гораздо больше.

– Они ее для чего-то обездвиживают, – пробормотал он.

– Теперь назад! – прогремел снова голос Рейнхарта. – Воздух!

Охранники, все как один, залегли. Оперативники последовали их примеру. Команда «Воздух» была универсальной. Она означала «Ложись, не то умрешь».

Но Король не удержался и подсмотрел одним глазом. Лапа у Гидры выросла. Она попыталась подняться, но пена не давала. Чудовище содрогнулось всем телом. Пена начала трескаться, но в этот момент на тварь сверху обрушился град крупнокалиберных снарядов. Прочнейшая пена превратилась в пыль. Гидра взвизгнула. Ее тело стало дырявым, как швейцарский сыр. Снаряды продолжали сыпаться, и Король понял, что огонь велся из тех самых орудий «метал сторм», которые стреляли по авианосцу «Грант» и чуть не потопили его.

Гидра продолжала дико вопить. Джек ничего не мог с собой поделать. Ему стало даже немного жаль ее. Какое еще существо могло подвергнуться такой жуткой атаке и успело бы всхлипнуть, не говоря уже о том, чтобы так орать?! Гидра должна была умереть, но она заслуживала уважения.

Вопли монстра затихли, но снаряды продолжали сыпаться с неба еще целых тридцать секунд. Когда пальба прекратилась, над поляной повисло облако порохового дыма и пыли. Король слышал голоса охранников, но в ушах у него так звенело, что он не разбирал слов. Дым и пыль вскоре развеялись, и Сиглер наконец смог увидеть Гидру. Ее тело было растерзано, изуродовано почти до неузнаваемости. Кровавое месиво, а не живое существо.

Подчиненные Рейнхарта спрыгнули с крыш, вышли из домиков. Они приближались к Гидре. Некоторые из них в это время перезаряжали оружие, другие на ходу целились в кровавую жижу.

Из-за домиков появились Рейнхарт, Ридли и Мэддокс. Охранники разошлись в стороны.

– Она мертва? – спросил Ричард.

– Я бы так сказал, – ответил Оливер.

– Сожгите ее.

Ридли отвернулся и был готов уйти. Король прицелился. Владелец фирмы «Манифолд» и начальник службы безопасности заслуживали смерти не меньше, а может быть, даже больше, чем Гидра.

Но он помедлил с выстрелом и спросил товарищей:

– Вы ничего странного в Гидре не заметили?

Конь покачал головой.

Слон прищурился.

– Похоже, у нее семь голов.

– А раньше сколько было?

– Четыре, – ответил Шин Дэ-Чжунь.

Сиглер опустил винтовку. Даже под обстрелом орудий у Гидры продолжали вырастать новые головы. На глазах у Короля раны на боку чудовища, по-прежнему лежавшего неподвижно, начали затягиваться. Гидра все еще была жива.

– Сейчас что-то случится.

Глава 59

Нью-Гемпшир

Первый охранник, которого схватила Гидра, пискнул, как раненая кошка, и в следующее мгновение взлетел на крышу ближайшего домика. Несколько человек, стоявших ближе других к твари, прицелились в нее, но шесть ее голов взметнулись, будто хлысты. Она обхватила людей шеями, послышался хруст ребер. Гидра отшвырнула их и приготовилась атаковать остальных.

Не все раны у нее затянулись, но она была жива и снова поднялась на ноги.

Некоторые охранники развернулись и не раздумывая пустились наутек. Другие открыли огонь, но их стало вдвое меньше, и они не могли остановить монстра, регенерирующего очень быстро. Кто-то начал бросать в Гидру гранаты, но большая их часть пролетела мимо. В тварь попала всего одна, но и та отлетела назад. Взрывом охранников расшвыряло в стороны. Одному оторвало ногу.

Гидра бросилась на людей. Пули не останавливали разъяренное чудовище. Какой-то парень превратился в мокрое место под лапой зверюги, второго она убила, взмахнув хвостом. Но больше всего жертв тварь сеяла своими головами, которые метались словно молнии.

Пять человек побежали вниз по склону холма. Среди них был Мэддокс, судорожно сжимавший в руке металлический брифкейс. Рейнхарт и Ридли бросились в другую сторону, к входу в подземный комплекс.

Гидра вертелась на месте в поисках новых жертв, но находила только окровавленные трупы. Последняя из полуденных ею ран начала затягиваться, и она взревела громче, чем прежде. Потом все семь голов раскинулись в разные стороны и начали принюхиваться. Их внимание привлек треск сучьев. Морды повернулись к холму, в ту сторону, куда побежали уцелевшие охранники. Гидра снова взревела. Она зашагала вперед, подмяла под себя домик, который тут же рассыпался в щепки, затем устремилась вниз по склону.

Король выругался. Оперативники стали свидетелями жуткого зрелища. Гидра была машиной для убийства.

Неужели когда-то ее смог убить один человек? Джеку это казалось невозможным. Темно-Синий сказал правду. Чудовище нельзя было прикончить, не лишив его способности к регенерации. Гидра пережила мощнейший артобстрел, которого хватило бы для уничтожения любой крупной постройки, в результате стала еще сильнее. Всего страшнее оказалось то, что теперь она направлялась к кемпингу, где было полным-полно семей с детьми.

Гидру нужно было остановить любой ценой.

Помимо того, Король не мог позволить уйти руководителям преступной фирмы.

– Я пойду за Ридли и Рейнхартом, – сказал он товарищам. – Сделайте все, что сможете, чтобы остановить Гидру. Главное – уберегите людей в кемпинге…

Слон уже не слушал его. Он пробежал по заброшенному лагерю, залитому кровью, и устремился вниз по склону холма.

– Во что бы то ни стало, – закончил Джек и добавил: – Давай поменяемся оружием. Тебе потребуется кое-что посерьезнее. – Он взял у Коня винтовку и протянул ему автомат. – И это тоже возьми. – Сиглер отдал товарищу свой портативный компьютер.

Тот сунул его в карман и побежал следом за Соммерсом.

Король крикнул ему вслед:

– Приглядывай за ним.

Шин Дэ-Чжунь поднял оба больших пальца и помчался вперед, чтобы догнать Слона. Бегал он быстрее него, но был обычным человеком и за последний час успел порядком утомиться, а Эрик, похоже, не ведал устали. Без сомнения, это объяснялось его способностью к регенерации.

Конь добежал до дальнего конца лагеря, остановился и посмотрел вниз. Вдалеке он увидел шесть маленьких фигурок. Они то появлялись в поле зрения, то исчезали, скрываясь за деревьями. За ними мчалась Гидра, размахивая головами, скрежеща жабрами и рыча. Она нагоняла бегущих людей, но не слишком быстро, поскольку не обращала внимания на деревья и прочие препятствия и предпочитала бежать прямо, никуда не сворачивая. В итоге путь твари был виден четко. Позади нее в лесу образовалась широкая просека.

Конь бросил взгляд на карту на экране портативного компьютера. Бегущие люди находились в миле от границы кемпинга. Они доберутся туда через десять минут, а то и скорее.

Шин Дэ-Чжунь сжал в руке автомат и опрометью ринулся вниз, перепрыгивая через камни и поваленные деревья. Ему было тяжело дышать, но все же он радовался тому, что может бежать быстрее многих, в том числе и человека, наделенного способностью к регенерации. От Слона его отделяло всего двадцать футов, когда тот нагнал Гидру, а она поравнялась с убегающими людьми.

Коню пришлось пригнуться, потому что тварь схватила какого-то охранника и швырнула его назад. Он с диким криком пролетел над головой оперативника. Из множества ран, оставленных острыми зубами Гидры, сочилась кровь. Громкий треск послышался позади. Человек ударился о тонкий, но крепкий клен.

Шин Дэ-Чжунь вытер с лица кровь несчастного и перепрыгнул через ствол поваленного дерева. Гидра налетела на большой валун, кувыркнулась, с налета обрушилась сразу на троих мужчин и подмяла их под себя. В следующее мгновение она вскочила и попыталась схватить за ноги последнего оставшегося в живых охранника и Мэддокса. Тот вопил на каждом шагу. Его крики напоминали голос Акселя Роуза [48]48
  Аксель Роуз – вокалист популярной в 90-е годы американской рок-группы «Guns'N'Roses». Голос у него и на незаезженной пластинке весьма скрипучий и пронзительный.


[Закрыть]
на заезженной пластинке «Guns'N'Roses».

Охранник оступился, упал и взвизгнул. Гидра на ходу укусила его, отхватив руку и часть грудной клетки.

– Помогите! – заорал Мэддокс, понимая, что следующей жертвой станет он. – На помощь, кто-нибудь!

Конь немного замедлил бег, минуя умирающего парня, лишившегося руки. Страх в глазах обреченного сменился умиротворенностью. Жизнь покидала этого человека. Шин Дэ-Чжунь никогда не встречался с чем-то, настолько жестоким и убийственным, как Гидра, и впервые в жизни почувствовал, что его крепкие руки дрожат.

Слона, похоже, нисколько не смущали ни массивные габариты твари, ни ее способность в мгновение ока убивать любого человека, который попадался ей на глаза. Эрик бросил автомат, взбежал по стволу накренившегося дерева, выхватил длинный нож, спрыгнул на спину Гидры и вогнал лезвие глубоко в ее плоть. Словно всадник на родео, он припал к спине монстра, а тот, совсем как бык, принялся выгибаться и лягаться, однако при всем том продолжал гнаться за Мэддоксом.

Конь увидел небо за деревьями, растущими впереди. Они приближались к опушке леса. Дальше – кемпинг. Слон тоже заметил просветы между деревьями, выхватил пистолет и несколько раз подряд выстрелил в головы Гидры. Две из них повернулись к нему, но чудовище продолжало бежать вперед. Его остальные глаза смотрели только на Мэддокса.

Тварь замахнулась одной головой, и Соммерс выстрелил в нее. Пули угодили в морду, и Гидра повела шеей в сторону. Раны, естественно, тут же начали затягиваться. Взметнулась вторая голова. Эрик пригнулся. Гидра промахнулась и сразу же приготовилась нанести новый удар.

Но его не последовало. Внимание чудища привлек душераздирающий вопль. Мэддокс, зажатый в зубах сразу двух голов, взмыл в воздух. Он выл от боли, а челюсти впивались в тело генетика. Гидра откусила его ногу. К двум головам присоединилась третья. Руки у Тодда задрожали, он выронил брифкейс. Гидра наступила на него и растоптала.

В тот самый момент, когда чудовище было готово оторвать вторую ногу несчастного генетика, Слон вырвал нож из его спины и рубанул им по голове, которая сжимала в зубах туловище Мэддокса. Она вместе с Тоддом рухнула на землю.

Гидра взревела от боли, но рванулась дальше по лесу, к опушке. Эрик снова вогнал нож в ее спину и крепко вцепился в чешуйчатую кожу. Одна из голов запрокинулась к нему, но тут же получила пулю в глаз.

Продолжая преследование, Конь увидел Мэддокса, протягивающего к нему руки. Из ноги, откушенной по колено, хлестала кровь, тело было покрыто множеством следов от зубов Гидры. Генетик пытался что-то сказать. Шин Дэ-Чжунь остановился и прислушался.

– Они все сравняют с землей. Уведите людей.

Изо рта ученого хлынула кровь. Он был мертв.

Конь побежал дальше, но ему не давали покоя предсмертные слова Мэддокса. «Все сравняют с землей».

– Проклятье, – пробормотал оперативник на бегу.

Комплекс «Манифолд» вот-вот взлетит на воздух. Гидра на воле. Рейнхарт и Ридли ударились в бега. Он сомневался в том, что здешняя гора представляла собой вулкан, но у плохих парней из фирмы «Манифолд» наверняка имелись средства, с помощью которых они могли уничтожить комплекс целиком. Теми людьми, за судьбу которых волновался Мэддокс, могли быть только обитатели кемпинга. Если им тоже грозила опасность, значит… Да мало ли какие способы массового уничтожения могли применить руководители преступной фирмы. Проще всего, конечно, было устроить ядерный взрыв, но он привлек бы слишком большое внимание. На Амазонке все уничтожил пожар, который можно было, допустим, объяснить ударом молнии. На острове Тристан да Кунья произошло извержение вулкана. И то и другое легко было приписать разрушительным силам природы. А здесь… Конь понятия не имел о том, что может случиться, но произойти должно было явно нечто грандиозное, если опасность угрожала жителям кемпинга, расположенного более чем в миле от горы.

Шин Дэ-Чжунь не имел возможности связаться с Королем. Ему оставалось только надеяться на то, что его друг сумеет поймать Ридли и не допустить, чтобы этот безумец осуществил свои планы. Сейчас оперативник должен был думать прежде всего о том, как не стать жертвой чудища из древнегреческих мифов.

Конь устремил взгляд вслед убегающей Гидре. Он начал уставать, бежал все медленнее, не поспевал за чудовищем, но увидел, как к Слону снова метнулась одна из голов страшилища. Слон дважды выстрелил в нее, но с другой стороны появилась вторая голова и нацелилась на руку человека – источник своей боли.

Шин Дэ-Чжунь оступился, но не упал. Он с ужасом увидел, как Гидра откусила руку Эрика по самое плечо. Тот застонал от боли и свалился со спины чудовища. Гидра помчалась дальше, в сторону кемпинга.

Конь бросился к тому месту, где упал его товарищ. Он резко остановился, когда увидел, что Слон держится на ногах. Правой рукой он прижал левую, которая вырастала на глазах. Когда появилась кисть и начали расти пальцы, Соммерс испустил звериный рык.

Конь прицелился ему в голову.

«Только не сейчас, Слоник!»

Эрик устремил взгляд на товарища. Его глаза полыхали огнем, грудь тяжело вздымалась. Между стиснутыми зубами текли струйки слюны.

«Пожалуйста, только не сейчас!»

Тут Слон подал голос. Конь затаил дыхание и опустил автомат. Единственный вопрос, заданный Соммерсом, убедил его товарища в том, что тот пока не превратился в жестокого безумца. По крайней мере, он не представлял угрозы для людей.

– Куда она побежала?

Конь показал. Эрик сжал в руке нож и бросился следом за Гидрой. Это был возрожденный Геркулес.

Глава 60

Нью-Гемпшир

Путь, которым ушли Ридли и Рейнхарт, найти было несложно. Сломанные ветки, потревоженные кусты, следы в грязи – все это вело Короля к бункеру фирмы «Манифолд». Беглецы совсем не боялись того, что их будут преследовать. Это могло означать, что они либо очень глупы, либо собираются эвакуироваться. Король считал самым вероятным последнее, поэтому бежал быстро, не опасаясь засады.

Вскоре он выскочил из леса на тропу, которая шла косо вверх и огибала гору. Всего в пятидесяти футах впереди по ней мчались во весь опор Ридли и Рейнхарт. Короля удивило то, как быстро бежал Ричард. Он был высоченного роста, с заметным брюшком, но при этом без труда выдерживал темп, заданный Оливером. Но Сиглер оказался быстрее их и мог легко нагнать обоих на открытой местности. К тому же пуля могла их достать еще быстрее.

Джек поднял винтовку, посмотрел в прицел и нажал на спусковой крючок. Пуля просвистела рядом с ухом Ридли. Он инстинктивно отпрянул в сторону и налетел на Рейнхарта.

От неожиданного удара в левое плечо Оливер покачнулся и упал, но прежде чем приземлиться, выхватил свой «метал сторм» и нажал на курок. Прицелился он даже чуть лучше, чем Король, но выстрел у него получился куда более результативным, поскольку из его пистолета вылетали сразу три пули.

Не будь на Сиглере бронежилета, первая из них угодила бы ему в ребро, чуть ниже подмышки, а еще две попали бы в грудь немного выше сердца. Пули не пробили броню, но сила их удара была такова, что Джек не удержался на ногах, поскользнулся на влажной тропе, упал и выронил винтовку. Он пытался отдышаться, но хрипел, словно астматик во время пыльной бури. Перед глазами заплясали черные точки. Недостаток кислорода грозил потерей сознания.

Когда рядом с ним встал Рейнхарт и прицелился в его лоб из трехствольного пистолета, Король всеми силами попытался не лишиться чувств. Он не хотел умирать, не глядя врагу в глаза.

– Мне всегда было интересно, трудно ли прикончить парня из «Дельты», – с ухмылкой проговорил Оливер. – Если честно, я сильно разочарован. Думал, будет сложнее.

Сиглер судорожно вдохнул. Если бы только не плясали перед его глазами черные точки, если бы он мог управлять своим парализованным телом!..

– Назад!

Рейнхарт обернулся на голос, но пистолет не отвел.

– Оружие на землю, босс.

Джек чуть-чуть приподнялся и увидел Анну Бек, выбежавшую из леса. Она навела на Рейнхарта пистолет, но не видела Ридли, подходящего к ней сзади.

Король хотел предупредить ее, не смог издать ни звука и решил, что обойдется без голоса. Не обращая внимания на мушки перед глазами и боль в груди, он расстегнул маленький кармашек на ремне и сунул в него руку.

Рейнхарт расхохотался.

– Тупая сучка. Я всегда знал, что ты слишком нежная. Не будь ты такой…

Ридли налетел на Анну сзади, схватил ее за руки, вывернул их за спину и рванул вверх. Пистолет выпал. Ричард без труда оторвал девушку от земли. Она ругалась, лягалась и плевалась, но хозяин фирмы «Манифолд» держал ее крепко.

– Я же сказал, – ухмыльнулся Рейнхарт. – Тупая и слишком нежная.

– Не такая тупая, как ты, – прохрипел Король и заставил Рейнхарта переключить внимание на него.

Он успел сделать вдох и обрести дар речи. Ловкое движение рукой – и в левый глаз Рейнхарта полетели три острые трехдюймовые иглы. Это произошло мгновенно, а бросок получился еще более метким, чем стрельба из «метал сторм».

Оливер вскрикнул и отшатнулся, но не утратил желания покончить с противником. Однако острота зрения у него, естественно, пострадала. Он трижды нажал на спусковой крючок и выпустил девять пуль, но все они пролетели мимо цели. Правда, нельзя было приписать промахи только тому, что у Рейнхарта возникли проблемы со зрением. Король успел отдышаться, вскочить на ноги и отпрянуть.

Оливер дал еще одну короткую очередь. Джек снова бросился в сторону. Пули угодили в землю у него под ногами. Руководитель службы безопасности, невзирая на боль в глазу и раненом плече, злорадно ухмылялся. Сиглер дважды двинулся в одном направлении. По идее, инерция должна была бросить его вперед. Рейнхарт прицелился снова, делая поправку на нарушенную остроту зрения. Но когда он выстрелил, Король неожиданно резко замер на месте.

Оливер опять попытался прицелиться, но когда он развернул свой пистолет к Джеку, тот успел сделать единственный меткий выстрел из винтовки. Ее ствол стал последним, что суждено было увидеть Рейнхарту. Он рухнул на землю. Впечатление было такое, словно Господь просто щелкнул выключателем.

Король не спускал глаз с круглой дырочки во лбу противника. Рана не затягивалась. Этот человек не мог ожить.

Послышался стон. Сиглер обернулся.

Анна стояла на четвереньках и пыталась подняться. В какой-то момент во время перестрелки Ридли сильно ударил ее и убежал.

Король протянул девушке руку и помог встать.

– Идешь со мной?

– Давай догоним его, – выдохнула она.

Джек с места взял спринтерский темп.

Бек побежала за ним.

– Вся долина лежит над залежами природного газа. Вот почему Ридли выбрал это место. Я вернулась назад, чтобы проверить, включена ли система детонации. Она не задействована.

– Что же мы можем сделать? – спросил Сиглер на бегу, перепрыгнув через старинную каменную кладку.

– У Ридли с собой портативный компьютер. Он может включить систему детонации дистанционно. В этом случае вся долина взлетит на воздух. Кемпинг, город, абсолютно все разлетится в клочья, а потом провалится в воронку глубиной в милю. Что бы ни случилось, этот компьютер должен остаться целым и невредимым. Только с его помощью можно войти в систему, если она будет активирована.

– На месте мы ее уничтожить не можем?

– Она находится под землей. Придется спускаться на целую милю.

Внимание Короля привлек шум винтов вертолета. Он донесся издалека, но с каждой секундой звучал все отчетливее.

– Ты сумеешь отключить систему детонации?

– Нет. Только Ридли может это сделать.

Сиглер остановился. Тропа круто пошла вверх. Шум винтов здесь слышался еще громче. В воздухе вертелась сосновая хвоя. Король успел заметить вертолет за мгновение до того, как он приземлился. Черный, изящный и весьма модернизированный. Обе дверцы были открыты. Одна предназначалась для того, чтобы забрать Ридли, а из второй торчал ствол пулемета «гатлинг». Он уже вращался, вот-вот могла начаться пальба.

Сиглер бросился ничком на землю, обернулся и посмотрел на Анну.

Она подползла к нему.

– Что теперь делать?

– Я займусь пулеметом и пилотом. А ты заберешь у Ридли компьютер.

Бек кивнула.

– Постарайся взять босса живым.

Она снова кивнула.

Они поползли вверх по склону. Вертолет совершил посадку на потайную площадку.

Король одолел подъем, тут же заметил Ридли, опрометью бегущего к вертолету, и ствол пулемета, разворачивающийся в сторону оперативников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю