355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Бартельми » Шестьдесят рассказов » Текст книги (страница 5)
Шестьдесят рассказов
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:39

Текст книги "Шестьдесят рассказов"


Автор книги: Дональд Бартельми



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)

ИГРА

Шотуэлл держит камешки и резиновый шарик в своем чемоданчике и не дает мне с ними играть. Он играет с ними один, сидя на полу рядом с пультом, играет часами напролет, приговаривая нараспев: «Разы-двазы, три– четыре», слова падают четко и размеренно, как обкатанные камешки, без раздражающей громкости, но и не настолько тихо, чтобы я мог выкинуть их из сознания. Мое замечание, что играть в камешки вдвоем куда веселее, не вызвало у Шотуэлла интереса. Я еще раз попросил разрешения поиграть в камешки, но он только помогал головой. «Почему?» – спросил я. «Они мои»,– сказал Шотуэлл. Закончив игру, насытившись ею, он убрал камешки в чемоданчик.

Это нечестно, но что я могу поделать? У меня прямо руки чешутся добраться до них.

Мы с Шотуэллом следим за пультом. Мы Шотуэллом живем под землей и следим за пультом. Если на пульте произойдут некие оговоренные события, мы должны вставить свои ключи в соответствующие замки и повернуть. У Шотуэлла есть ключ, и у меня есть ключ. Если мы одновременно повернем свои ключи, вылетит птичка, активируются некие электрические цепи и вылетит птичка. Только птичка никогда не вылетает. За все эти сто тридцать три дня птичка так и не вылетела. Кроме того, мы Шотуэллом следим друг за другом. У каждого из нас есть «Кольт» сорок пятого калибра, и, если Шотуэлл начнет вести себя странно, я должен буду его застрелить. Если я начну вести себя странно, Шотуэлл должен будет меня застрелить. Мы следим за пультом, думаем о застрелива– нии друг друга и думаем о птичке. Поведение Шотуэлла с камешками выглядит странновато. Странное оно или нет? Я не знаю. Может быть, он просто эгоистичный ублюдок, может быть, в его характере имеются определенные недостатки, может быть, у него было трудное детство. Я не знаю.

У каждого из нас есть пистолет сорок пятого калибра, и каждый из нас должен застрелить другого, если этот другой начнет вести себя странно. Насколько странной должна быть эта странность? Я не знаю. В дополнение к «Кольту», о котором Шотуэлл знает, у меня в чемоданчике спрятан «Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра; Шотуэлл носит «Беретту» двадцать пятого калибра, о которой я не знаю, привязанной к икре ноги. Иногда вместо того, чтобы смотреть на пульт, я пристально смотрю на Шотуэллов «Кольт», но это просто обманный маневр, в действительности я слежу за его правой рукой, висящей в опасной близости от ноги. Решив, что я веду себя странно, он застрелит меня не из «Кольта», а из «Бе– ретты». Сходным образом Шотуэлл притворяется, что следит за моим «Кольтом», в действительности все его внимание приковано к моей правой руке, небрежно лежащей на чемоданчике, к моей руке. Моя рука небрежно покоится на чемоданчике.

Сперва я буквально из кожи вон лез, стараясь вести себя нормально. То же самое делал и Шотуэлл. Мы вели себя до ужаса нормально. Самые строгие нормы вежливости, предупредительности и личного поведения соблюдались скрупулезнейшим образом. Но загем стало окончательно ясно, что произошла некая ошибка и на скорую смену рассчитывать не приходится. Кто-то что-то перепутал, перепутал, а мы торчим здесь сто тридцать три дня. Когда ошибка стала очевидной и мы перестали надеяться на смену, нормы были смягчены. Определения нормального и ненормального были пересмотрены в соответствии с соглашением от первого января, или просто «Соглашением», как мы его называем. Сменился и порядок несения службы, мы не придерживались больше строгого графика сна и питания, а ели, когда хотели есть, и ложились спать, когда клонило в сон. Соображения старшинства по званию были временно забыты – серьезная уступка со стороны Шотуэлла, ведь он у нас капитан, а я только старший лейтенант. Теперь только один из нас в обязательном порядке следит за пультом, а не двое, как раньше, теперь мы следим за пультом вдвоем только тогда, когда оба бодрствуем. В остальное время за пультом следит кто-нибудь один, и, если птичка вылетит, он разбудит второго, тогда мы одновременно вставим свои ключи в замки и повернем, и птичка вылетит. Такая система неизбежно приводит к запаздыванию секунд в двенадцать, но мне это безразлично, потому что я нездоров, и Шотуэллу тоже безразлично, потому что он не в себе. Когда соглашение было подписано, Шотуэлл достал из своего чемоданчика камешки и резиновый шарик, а я начал писать описание форм, встречающихся в природе, таких, как раковина, лист, камень или животное. На стенах.

Шотуэлл играет в камешки, а я пишу на стенах описания природных форм.

Шотуэлл записан на курсы по деловому администрированию Института вооруженных сил, по окончании которых выдается магистерский диплом Висконсинского университета (хотя мы совсем не в Висконсине, а не то в Юте, не то в Монтане, не то в Айдахо). Когда мы спускались, это происходило то ли в Юте, то ли в Монтане, то ли в Айдахо, точно я не помню. Кто-то что-то перепутал, а мы торчим здесь сто тридцать три дня. Светло– зеленые железобетонные стены сочатся влагой нашего дыхания, кондиционер то включается, то выключается по своему собственному разумению, а Шотуэлл читает «Введение в маркетинг» Ласситера и Манка и делает выписки синей шариковой ручкой. Шотуэлл не в себе, но я об этом не знаю, он выглядит вполне спокойно, читает себе «Введение в маркетинг» и пишет синей шариковой ручкой образцово-показательный конспект, не забывая контролировать одной третью своего внимания «Смит и Вессон», лежащий в моем чемоданчике. Я нездоров.

Кто-то что-то перепутал, а мы торчим здесь сто тридцать три дня. Хотя теперь мы уже не совсем уверены, чт‹5 там путаница, а что план. Возможно, по плану мы должны остаться здесь навсегда, а если не навсегда, то по крайней мере на год, на триста шестьдесят пять дней. А если не на год, то на некое количество дней, известное им, но неизвестное нам, например на двести дней. А может быть, они наблюдают каким-нибудь образом за нашим поведением, какие-нибудь там датчики может быть, количество дней определяется нашим поведением. Может быть, они довольны нами, нашим поведением, не всеми его деталями, но суммарно. Возможно, все идет очень удачно, возможно, все это эксперимент, и эксперимент проходит очень удачно. Но я подозреваю, что единственным способом заманить солнцелюбивые существа в эти светло-зеленые, покрытые испариной железобетонные казематы было вранье. Сказать, что система будет двенадцать часов дежурства, двенадцать часов отдыха, а затем запереть нас внизу на некое количество дней, известное им, но неизвестное нам. Мы питаемся хорошо, хотя замороженные энчилады оказываются после размораживания совсем мокрыми, а шоколадный кекс – кислым и невкусным. Спим мы плохо и беспокойно. Я слышу, как Шогуэлл кричит во сне – с кем-то спорит, от чего-то отказывается, иногда ругается, иногда плачет, и все это во сне. Когда Шотуэлл спит, я пытаюсь вскрыть замок его чемоданчика, чтобы добраться до камешков. Пока что мне это не удавалось. Но и Шотуэллу не удается вскрыть замок моего чемоданчика и вытащить «Смит и Вессон». Я вижу царапины, появляющиеся на блестящей поверхности. Я хохотал, в уборной, среди влажных светло-зеленых стен, под непрестанный шепот кондиционера, в уборной.

Я пишу описания природных форм на стенах, выцарапываю буквы на гладкой поверхности кафеля алмазом. Алмазом, то есть бриллиантом в два с половиной карата, лежавшим в моем чемоданчике, когда мы сюда спускались. Подарок для Люси. На южной стене комнаты с пультом уже не осталось свободного места. Я описал раковину, лист, камень, разных животных и бейсбольную биту. Я отнюдь не считаю бейсбольную биту природной формой. И все же я ее описал. «Бейсбольная бита,– написал я,– делается, как правило, из дерева, это палка длиной в метр или чуть побольше, довольно толстая у одного конца и постепенно сужающаяся к другому, чтобы удобнее было держать. Держательный конец бывает обычно снабжен невысоким выступом, или закраиной, чтобы предотвратить соскальзывание руки». Мое описание бейсбольной биты содержит четыре с половиной тысячи слов, все они нацарапаны алмазом на кафеле южной стены. Читал ли Шотуэлл то, что я написал? Я не знаю. Я осознаю, что моя работа над списанием кажется Шотуэллу странной. Однако она ничуть не страннее его игры с камешками или того дня, когда он появился в черных купальных трусах с «Береттой» двадцать пятого калибра, пристегнутой к икре правой ноги, и встал у пульта с раскинутыми руками, пытаясь дотянуться до обоих замков одновременно. У него ничего не вышло и не могло выйти, я тоже пробовал, но замки слишком далеко друг от друга, не дотянешься. Меня так и тянуло сделать ему замечание, но я не стал делать замечание, замечание могло спровоцировать встречное замечание, замечание могло завести Бог знает куда. Они, в своем бесконечном терпении, в своей бесконечной мудрости, заранее представляли себе человека, стоящего над пультом с раскинутыми руками, пытающегося дотянуться до двух замков одновременно.

Шотуэлл не в себе. Он уже делал определенные увертюры. Их смысловая нагрузка не совсем ясна. Она неким образом связана с ключами, с замками. Шотуэлл странный индивидуум. Судя по всему, наше положение действует ему на нервы меньше, чем мне. Он продолжает бесстрастно заниматься своими делами: следит за пультом, изучает «Введение в маркетинг» и деловито, ритмично стучит резиновым шарихом по полу. Судя по всему, наше положение действует ему на нервы меньше, чем мне. Он спокоен и бесстрастен. Он ничего не говорит. Но он уже делал определенные авансы, определенные авансы имели место. Я не уверен, что понял смысл. Что-то, связанное с ключами, с замками. Шотуэлл что-то задумал. Он бесстрастно освобождает замороженные энчилады от сверкающей серебряной бумаги, бесстрастно засовывает их е электрическую духовку. Однако он что-то задумал. Однако тут должно быть quid pro quo. Я настаиваю на quid pro quo. Я тоже кое-что задумал.

Я нездоров. Я не знаю нашей цели. Они не сказали нам, на какой город нацелена птичка. Я не знаю. Это стратегическое планирование. Я за это не отвечаю. Я отвечаю за то, чтобы следить за пультом и если на пульте произойдут определенные события, повернуть свой ключ в замке. Шотуэлл бесстрастно, деловито, ритмично стучит резиновым шариком по полу. У меня прямо руки чешутся добраться до шарика, до камешков. Кто-то что– то забыл, а мы торчим здесь сто тридцать три дня. Я пишу на стенах. Шотуэлл приговаривает нараспев: «Разы-два– зы, три-четыре», слова падают четко и размеренно, как обкатанные камешки. Теперь он собрал камешки и резиновый шарик в сложенные коробочкой ладони и многозначительно погромыхивает ими, как погремушкой. Я не знаю, на какой город нацелена птичка. Шотуэлл не в себе.

Иногда я не могу уснуть. Иногда не может уснуть Шотуэлл. Иногда Шотуэлл берет меня на руки и укачивает, напевая брамсовскую «Guten Abend, gute Nacht», или я беру Шотуэлла на руки и укачиваю, напевая, и я понимаю, что хочет Шотуэлл, чтобы я сделал. В такие моменты мы очень близки. Но только если он даст мне камешки. Так будет честно. Он хочет, чтобы я кое-что сделал со своим ключом, когда он будет что-то делать со своим ключом. Но только если он даст мне поиграться. Я нездоров.

АЛИСА

Крутясь на рояльной табуретке голова поплыла голова поплыла крутясь на рояльной табуретке начинается головокружение крутясь на рояльной табуретке я начинаю испытывать головокружение крутясь на рояльной табуретке

я хочу прелюбодействовать с Атисой но моя жена Регина оскорбится, Алисин муж Бак оскорбится и мой сын Ганс оскорбится моя секретарская служба оскорбится зябкая дрожь оскорбления пронизывающая эту мирную любящую здоровую плодотворную тесноспаянную

задняя доля парилка приличная пища кривая В в добавление к привычным ванным и омовениям военная полиция роскошество душевой рискованные искажения истины сохраняли дистанцию с радужки на радужку царица дыр влажные, волосатые ноги гневные интонации песнопения и вопли балда ощущения «мыла» на «лохматке» ощущение «трепа» на «поверхности» балда 2самая разная химия девушка доставившая письмо кинь ей косточку кивая голые ноги насквозь невежеством и предрассудками разумное существование частный клиент нерешительные работники телкодральник послушание законам логической системы лорд Квач горячие слезы губная гармошка прохвост

это хаос ты можешь создать хаос? спросила Алиса конечно я могу создать хаос сказал я создал хаос она осмотрела хаос хаос симпатичен и заманчив сказала она и он долговечнее угрызений сказал я и питательнее угрызений сказала она

я хочу прелюбодействовать с Алисой но это безнадежный замысел прелюбодействовать с Алисой имеются помехи препятствия препоны преграды я перечислю их все пустой треп см. жестокие лишения ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ моральные неясности ЧАСТЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ бедра Алисы подобны ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

я бакалавр родовспоможения я помогаю дамам в неинтересном положении держа перед ними ведро я ношу приборчик связанный по радио с моей секретарской службой пикает когда во мне нуждаются теперь я даже не могу ходить в кино из опасения пиканья в самом напряженном месте могу я с чистой совестью отключитьпрелюбодействуя с Алисой?

Алиса замужем за Баком я женат на Регине Бак мой друг Регина моя жена угрызения проходят рефреном через ЧАСТИ ОТ ШЕСТОЙ ДО ДВЕНАДЦАТОЙ а фактическое действие вторгается где-то там в СОРОК ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ

я храню напускную безмятежность я достигаю этого при посредстве хромания моя хромота искуснейшее из творений не жалкая хромота (Квазимодо) но хромота горделивая (Байрон) я перемещаюсь в мире неспешно и импозантно притворяясь что не гнется нога это позволяет мне выдерживать пристальные взгляды незнакомцев и ненависть педиатров

мы обсуждаем обсуждаем и обсуждаем серьезные соображения роятся и жужжат

например в каком доме могу я прелюбодействовать с Алисой? в моем доме с Гансом барабанящим в дверь спальни в ее доме с Баком сбрасывающим свою дубленку в кухне на пол в каком-нибудь снятом на время доме что за радость

может ли Алиса прелюбодействовать не поставив на проигрыватель свою пластинку Малачи? хватится ли Бак пластинки Малачи отнесенной Алисой в снятый дом? ко– ленопреклонится ли Бак в своем собственном доме перед рядами и рядами пластинок пробегая пальцем по корешкам отыскивая пластинку Малачи? мучительные мучительные

может ли Бак честный архитектор с гектарами проектов с толпами чертежников сигнальный колокол в его конторе гремящий как только власти решат обновить несколько обветшавших кварталов может ли Бак возражать если я решу обновить Алису?

а как же чиряк на жопе на правой ягодице смогу я расположиться на кровати в снятом доме таким образом чтобы Алиса не увидела не отшатнулась в страхе ужасе отвращении

а как же ковры должен ли я застелить снятый дом коврами а как же чашки как же лежание опершись на локоть в кровати из прокатной конторы «Герц» попре– любодействовав с Алисой и потребность в чашке черного кофе а как же с мыльной стружкой посудными полотенцами такая чашка логически предполагает а как же подобающее уважение к мнениям человечества а как же метание молота

было время я очень прилично метал молот нужно ли иметь запасной свободный молот для свободных моментов?

бедра Алисы подобны золотым лакированным деревянным веслам я предполагаю я их не видел

хаос вкусен А ТАКЖЕ ПОЛЕЗЕН

разноцветные одежды бумажные носовые платки супер мультики глоток свежего папский мул инмиссия так плохо сработались на пужадистских митингах и демонстрациях звучные черные официальные отказы лабают в полный улет Центральбиблиотек Цюрих ее голая задница с плюшевым мишкой газетная лапша на уши удерживаемая в постоянном напряжении грузом вырезали из крокодильих хребтов

ты тоже можешь так, это и правда очень просто

нет игры для этого конкретного игрока белые и фиолетовые над живой изгородью и канавой намертво вцепившись в аэрограф все еще не замужем хотя носит кольцо сушь получше «щупать» в обращении притворялся что совершенно непроизвольно фрукты молотили длинные полноватые ноги влажный прекрасный водный танцор, обрывки мелодий, расходы в полете швейцарские эмоции прозрачная жидкая щелочная и очень скользкая жидкость опасность для белых крыс маленькая страна телефонные будки брют оскорбления исполненные изустно знаменитые случаи

в кровати глядя на живот Алисы должен быть красивый я уверен но разве не напомнит он чей-нибудь еще?

или можно будет пренебречь в снятом доме кроватью ограничиться матрасом на полу со всеми ценностями к нему полагающимися или может быть парой одеял или может быть всего лишь шкурой какого-нибудь неспешно передвигающегося животного такого как улитка или броненосец или может быть сойдет пачка читаных газет

умудренная Алиса рассказывает вещи которых ты прежде не знал что есть в мире в Париже она отличает Ритц от Бабура книги о да это где живут слоны

или можно будет использовать дома других людей в часы когда эти дома пустуют это будет эротично? можно ли заниматься любовью в дверных проемах под живыми изгородями под размашистым каштаном*? может ли Алиса

•Чуть измененная строчка из «1984» Дж. Оруэлла (там буквально: «Под раскидистым каштаном / я продал тебя, а ты продал меня».) обойтись без пластинки Малачи чтобы Бак коленопреклоненный перед рядами пластинок в своем пустом покинутом и задающем темп доме трогая изобилие корешков нашелпластинку Малачи с легкими проблесками удовлетворения рад за Бака!

етит

Магритт

что хорошо в Алисе это во-первых ей нравится хаос что хорошо в Алисе это во-вторых она дружит с Томом

ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ЧАСТЬ ТОМ измолотить трепка каша обьяснений жир на новых пьесах Тинджели играет сентиментальные песенки внезапный ливень под копирку свидетельство эротичности конфликт между зонами кожа, двусмысленные движения испечен на синем столе 3 мм камень пробил мне лобовое стекло ущерб от непогоды импульсивное поведение коленками назад линии на его языке «магическим маркером» зев оранжевые кончики ligamenta lata старики похороненные стоя восторги в жизни каждого несущественные вариации воробьиный сыч принимает четвероногую позу при которой кишечник смещается вперед измерение бочек другие науки многоногая нянька сказала очень изучал, враждебные вещи она давно экономила обеденные мечта поразительное высокомерие транк(вилизатор) красный ковер родовые схватки направляемые разумом черный обволакивает высокопочтимых лучников влажная нога разборчивые хлопоты делают демонстративные жесты шоколадное мороженое розовый и зеленый мрамор тяжесть башмаков я выл на кухне Том выл в коридоре белые и фиолетовые под живой изгородью и канавой вцепившись в oolfoo тихая улочка похожая на пригородные тихие люди только слегка вздернутые по мере того как доходят слухи о письмах из Японии

я шепчу своему сыну Гансу мой сын Ганс шепчет мне Ганс шепчет мне что я стою перед нравственной проблемой аксиологические системы он шепчет этические системы но я незнаком с этими системами шепчу я попытай счастья в Новой школе шепчет он маленький приборчик в кармане моего пиджака говорит пи-ик!

вечера этики в Новой школе

это «середина жизни»? и я что поспешаю к «преклонным годам»? я вижу Алису удаляющуюся от меня с мешком магазина «Эй энд Пи» в руках этот мешок полон навязчивых мелодий декартовых координат больших ожиданий французских усиков магической маркировки

вечера этики в Новой школе «хороший» и «плохой» как термины, имеющие исключительно эмотивное значение мне больше нравится Морж прошептала Алиса но он съел больше чем Плотник прошептал преподаватель тогда мне больше нравится Плотник прошептала Алиса просто ему не досталось больше прошептал преподаватель

желтая кирпичная стена которая видна из заднего окна спальни снятого дома

я вижу Алису удаляющуюся от меня с Первичной Структурой в руках

ДВИЖЕНИЕ АЛИСИНОЙ МОЛНИИ расположенная на задней стороне алисиного платья сбегает от дырки для шеи до дырки в жопе да я знаю что первая есть атрибут платья а вторая атрибут девушки ко я описал вам ее положение таким вот приблизительным образом молния вы сможете найти ее в темноте

стоят несколько старых грымз рядом с ними несколько обормотов грымзы и обормоты говорят о движениях алисиной молнии

шлепнуть Алису по заду стоя в снятой спальне у меня в руках валик и ведро белой краски нужен второй слой возможно третий как знать четвертый и пятый я сижу на полу рядом с ведром краски созерцая желтую кирпичную стену которая видна на полу лежит жетон метро я беру его и бросаю в ведро медленные круги на поверхности белой краски

страховка?

признаться что многие годы лично я не предпринимал иных мер покорно следовал по стопам своих наставников, копировал порядок действий я наблюдал нарисованных животных, игривые изобретения, обескураженных патронов, крупнейшие больницы и клиники, серую марлю прозрачные пластиковые контейнеры президентский обеденный зал около 45 см кокетство и заигрывание вязальные игры прекрасное напряжение чеканный металл дешевые рекламные трюки безличный ужас клингеровс– кая обнаженная на дереве щекотание медвежьего носа длинной веткой либо жезлом расстегнул свои сапоги довольно широкий проток, весьма эластичные стенки несравненное произведение «бегущий» доктор Хааке имел маски-шоу затащила меня в постель и начала два чуть не упирающихся в потолок дерева поразительное и малоизвестное замечание Бальзака полная неразбериха это поле брани финансовые затруднения на что похожи эти люди?

элисин муж Бак звонит мне не составлю ли я ему пару в игре в гольф? я соглашаюсь однако на обувной полке я не могу найти нужной обуви растерянность глупость слабая память! Я иззанудел сам себя каким должно быть наказание мне запрещено ковырять в носу отныне и навеки

Бак бросается мне навстречу с листами копирки размером с простыню на что он намекает? двуличность

пи-ик! меня вызывает перекошенная матка из Карсон– Сити

СОРОК ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ тогда я начал жевать длинные тяжелые груди Алисы сперва одну затем другую соски потемнели и напряглись затем я перевернул ее на живот и начал поглаживать ей спину сперва медленно затем быстро сперва плечи затем ягодицы

возможные позиции почерпнутые из книг 1) я не знаю что со мной происходит 2) что все это значит? 3) охвачен глубочайшей, непонятной мне самому скорбью 4) я в замешательстве, моя голова идет кругом, я не знаю где я 5) я в замешательстве 6) я вас спрашиваю, к чему я пришел? 7) я уже не знаю, где я, какая это страна? 8) головокружение ничуть не меньшее чем упади я с небес на землю 9) смесь наслаждения с замешательством, вот как можно назвать мое состояние 10) где я, и когда же все это кончится? 11) что мне делать? я не знаю где я

но я знаю где я я на Западной Одиннадцатой стрит изнемогая от похоти я разговариваю с Алисой на улице у нее магазинный мешок я пытаюсь подсмотреть что в ее магазинном мешке но она скрывает мы поворачиваемся к Женскому дому заключения чтобы просмаковать вздымающийся над ним особо изысканный кусочек «сестринской» статистики долгожительства жизни ангелизм прямолинейный как нога придурка скрывает ее лицо за pneumatiques

[7]

[Закрыть]
швырнуть неоткрытым орел словно резаный подоткнуть математические модели шесть часов в исповедальне психологические сопоставления орел словно резаный марс желтый заморочки делают мышиные лапки из старых ковбойских песен кукурузные хлопья люди указывающие на море чулки химзащиты носовой контакт 7 см лопух аудитория непроходимая машина верно идентифицировать химическую снасть железные бутоны возвышенное благородство разумные популяции


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю