355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дона Воэн » Соперницы » Текст книги (страница 1)
Соперницы
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:22

Текст книги "Соперницы"


Автор книги: Дона Воэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц)

Дона Воэн
Соперницы

В жизни есть две трагедии.

Первая – это не осуществить свою заветную мечту.

Вторая – осуществить ее.

Джордж Бернард Шоу


ПРОЛОГ

1989

Она проснулась в четыре утра от стука собственного сердца. «Бояться нечего, – успокаивала она себя, глядя в потолок, – совершенно нечего». Даже если она не положила оружие на место, полиция никогда ее не заподозрит.

А вот с перчатками дело хуже.

Такие перчатки, изготовленные на заказ из мягкой итальянской кожи, были в Лос-Анджелесе не только у нее. Но только на ее перчатках остались следы крови и пороха, поэтому она швырнула их в каньон, находившийся так далеко, что она сомневалась, было ли у него название. Когда она подняла правую руку, чтобы убрать волосы с раскрасневшегося лица, ей показалось, что она чувствует слабый запах смерти, оставшийся на коже. «Глупости, – думала она, ожидая, когда зазвонит телефон, – запах пороха и крови не может проникнуть сквозь перчатки».

В пять часов она, не выдержав, встала и приняла душ.

В шесть часов оделась и снова села у телефона.

В семь часов вышла на лестницу и крикнула, чтобы ей принесли завтрак.

Но когда принесли заказ, обнаружила, что не в состоянии есть. Пока она медленно пила кофе, уставившись на телефонный аппарат, яичница на тарелке успела уже остыть и засохнуть.

Звонок раздался в 9.22.

«Кому они позвонили в первую очередь? – думала она, поднимая трубку. – Кто будет последним? Составлен ли протокол о смерти?»

Когда официальный голос сообщил ей новость, она тяжело вздохнула и заплакала. Человек на другом конце провода сразу смягчился, начав утешать ее, сказал, что жизнь бывает жестокой, но он все же хочет воспользоваться случаем и выразить ей свое восхищение.

Повесив трубку, она какое-то время наслаждалась трепетом торжества оттого, что чудо, которое она сама считала маловероятным, случилось еще раз.

Она знала, что позже, в больнице, ей дадут в руки лист бумаги и ручку и на чьем-то лице она увидит то же сочувствие, которое только что слышала в голосе говорившего с ней по телефону. И она поставит на бумаге свою неразборчивую подпись, испытывая такой же тайный трепет, как и в эту минуту.

Она снова тяжело вздохнула, но на этот раз непроизвольно, словно ее жестоко ударили.

И вдруг заплакала по-настоящему, чего никогда не делала перед камерой, потому что это портило ее внешность.

– О, Ник, – вслух сказала она, – мне жаль. Мне так жаль.

Ей и правда было жаль.

Может, из-за того, что она пыталась убить его, а может, напротив, из-за того, что ей это не удалось и Ник все еще цеплялся за жизнь, хотя и слабо. Она знала только одно: ей очень жаль.

Во всем виновата Кейт Меллори. Она улыбнулась сквозь слезы. Ну уж теперь эта стерва заплатит за все!

Чертовски повезло этому Николасу Пикару.

Так думал Джексон Коул, входя в маленький конференц-зал Седарс-Синай после того, как расстался с бывшими женами Пикара.

Лысеющий сержант лос-анджелесской полиции знал об этих четырех женщинах все. Он знал все о каждом в Голливуде из кип бульварных газет, лежавших рядом с его холостяцкой кроватью, но до сих пор не встречался ни с кем из своих кумиров лично. Вот почему он так обрадовался возможности выполнить инструкции лейтенанта. «Не позволяй им покинуть больницу, пока я не поговорю с ними, – приказал лейтенант Саттлер. – И, Коул… будь подипломатичнее».

Подипломатичнее? Черт возьми, да в окружении таких восхитительных женщин сержант вообще терял дар речи. «Везучий дьявол», – снова подумал он.

Потом Коул вспомнил, что сейчас этот везучий дьявол борется за свою жизнь и, возможно, проиграет сражение, если судить по кислой физиономии доктора. И все же Коул, наверное, поменялся бы местами с бедным сукиным сыном. Сколько же воспоминаний должно быть у Пикара! Даже пуля в груди кажется не очень высокой платой за это.

Джульет Бриттани. Кетлин Меллори. Эллисон Хиллард. Тоби Флинн. Все блондинки. Все до сих пор красавицы. И все достались в жены одному мужчине! Какой несправедливой бывает порою жизнь. Просто жуть, как четыре суперзвезды похожи друг на друга, несмотря на разницу в возрасте. Они могли бы быть сестрами, а не экс-женами.

Много лет их фотографии появлялись на глянцевых страницах «Плейбоя». Каждую из своих жен Николас Пикар снимал обнаженной, и Коул мастурбировал, глядя на эти снимки. Он вдруг потер потные ладони, словно женщины могли догадаться об этом.

Однако почему он должен неловко себя чувствовать? Он – представитель закона, а одну из этих женщин скоро обвинят в убийстве.

Прошлой ночью в Николаса Пикара стреляли в его собственном кабинете, где он и пролежал до самого утра, пока его не обнаружил пришедший адвокат. Когда его переносили в машину «скорой помощи», он выдохнул два слова: «Моя жена».

Их было четыре, и все бывшие.

Сержант с грустью смотрел на них. Он многое знал об этих женщинах, но даже предположить не мог, что случится подобное. Он почувствовал себя обманутым так же, как, должно быть, и Николас Пикар, когда прошлой ночью пуля пробила ему грудь.

Свидетели сообщали, что бывшие жены поднимались на шестой этаж Седарс-Синай с интервалом в десять минут. Первой появилась Кетлин Меллори, вторая жена Пикара, Тоби Флинн, четвертая миссис Пикар, была последней. По словам работников больницы, каждая из них проходила за двойную дверь отделения реанимации и представлялась женой Николаса Пикара.

Все женщины плакали. Но Коул знал, что это ничего не значит. Ведь они – актрисы.

Теперь слезы остались позади, и урон, нанесенный внешности, был уже ликвидирован. Следы туши исчезли с их совершенных лиц, губы покрывала светлая помада, на скулах пылали румяна, глаза ничего не выдавали.

Когда мучат вопросы, хочется найти на них ответы. Джексон Коул забыл про инструкции лейтенанта, облизал губы, и с них сорвался вопрос, который все утро не давал ему покоя:

– Кто из вас настолько ненавидел Николаса Пикара, что мог убить его?

В мертвой тишине сержант слышал, как билось его сердце.

Затем подала голос Джульет Бриттани, первая жена Пикара.

– Вы не так сформулировали вопрос, мистер полицейский. Вам следовало бы спросить: кто из нас любил его так сильно, что мог убить?

Остальные женщины согласно кивнули. Кроме Кетлин Меллори.

Сержант изучающе посмотрел на нее и понял, что ошибался в отношении второй жены Пикара. За ее непроницаемой внешностью скрывался сильный испуг. Сержант удовлетворенно кивнул, услышав, как открылась дверь.

– Леди, – сказал вошедший лейтенант Саттлер, – извините, что заставил вас ждать.

– Мы еще не вызвали своих адвокатов. – Это была миссис Пикар номер три, Эллисон Хиллард. – По крайней мере я. А что, уже пора?

– Вам нет, мисс Хиллард.

«Черт побери, – подумал Коул. – Я был прав». Следующие слова лейтенанта подтвердили это.

– Мисс Меллори, мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

Даже обдумывая ответ, Кейт Меллори не могла отвести взгляд от двери за спиной полицейского. В эту дверь войдут, чтобы сообщить ей о смерти Ника. Каждый раз, когда она открывалась, сердце Кейт так сжималось, что она думала, оно вот-вот остановится.

– Вопросы? – повторила она. – Конечно. Буду рада… – Она умолкла, так как остальные женщины повернулись и уставились на нее. Это напоминало комнату смеха: каждое лицо походило на зеркальное отражение ее собственного, и в то же время они разительно отличались друг от друга.

Кейт еще раз посмотрела на лица, словно отраженные в кривых зеркалах. Она никогда не считала этих женщин своими друзьями. Скорее их можно назвать родственниками.

Сестры. Они стали ими из-за своих отношений с Ником.

– Мы все любили его, – произнесла она. – Разве не так? Джульет? Эллисон? Тоби?

Все молчали.

Она говорила лишнее, но не могла остановиться.

– Я уверена, вы любили его, только по-разному. – Кейт покачнулась, словно ее ударили.

О Ник! Если полиция думает, что это я, то они не защитят тебя от нее.

Из интервью Слоуна Уитни, адвоката жертвы

Вопрос: Как долго вы являетесь адвокатом мистера Пикара?

Ответ: Со времени его первого развода. Но мы были друзьями и раньше.

Вопрос: Почему в то утро вы находились у него в доме?

Ответ: По просьбе Ника. Прошлой ночью он оставил информацию на моем автоответчике. Николас просил, чтобы я зашел к нему рано утром.

Вопрос: Какова цель этой встречи?

Ответ: Понятия не имею.

Вопрос: Но вы все-таки пришли? Вы всегда так поступаете, когда звонит клиент?

Ответ: Я говорил вам, что Ник не только мой клиент, но и мой друг.

Вопрос: У вас сохранилась запись на автоответчике?

Ответ: Да, я ее не стер. Там были и другие звонки, на которые я не отвечал.

Вопрос: Звучал ли голос Ника встревоженно или огорченно?

Ответ: Совсем нет. Ник смеялся.

Вопрос: Вы уверены, что из дома исчезла его рукопись?

Ответ: Насколько я могу судить, да.

Вопрос: Что это за рукопись?

Ответ: Его мемуары. Он работал над ними около года. У него на столе возле пишущей машинки лежала куча рукописных страниц.

Вопрос: Может, он просто убрал рукопись?

Ответ: Сомневаюсь. Он всегда приходил в ярость, когда экономка передвигала страницы хотя бы на четверть дюйма.

Вопрос: Мистер Уитни, как вы думаете, что случилось с рукописью?

Ответ: По-моему, это очевидно. Ее взяла одна из этих стерв. (Пауза.) Извините. Я знаю их всех не один год. Но Ник – мой хороший друг, может, лучший в мире. И он сказал, что одна из них пыталась убить его. Пока я не знаю, кто, но как я могу доверять им?

Вопрос: Вы помните рукопись, мистер Уитни?

Ответ: Только несколько страниц. Ник не разрешил мне прочесть все. Если я начну придираться, сказал он, разоблачать неправду, то испорчу ему весь творческий процесс.

Вопрос: А вы придирались бы к неправде?

Ответ: Возможно. Для адвоката это естественно.

Вопрос: Вы говорите, что Николас показывал вам какие-то страницы. Вы можете что-нибудь вспомнить?

Ответ: Я помню все, что там написано.

Вопрос: Я не…

Ответ: У меня фотографическая память.

Вопрос: Тогда, может, вы окажете нам услугу и изложите содержание этих страниц?

Ответ: Конечно.

КНИГА ПЕРВАЯ ПИГМАЛИОН ДЖУЛЬЕТ 1954-1960

Впервые я увидел Джульет Бриттани совершенно обнаженной. Ни она, ни я тогда не подозревали, что вскоре ее наготой будет восхищаться весь мир.

Из неопубликованных мемуаров Николаса Пикара


Глава 1

1954

Танцующее пламя розово-золотого китайского фонарика озаряло полумрак необычной спальни. Джульет Бриттани сконцентрировалась на ярком язычке света, стараясь не обращать внимания на яростные удары в дверь. Держа светильник перед собой, она сделала шаг к занавешенному окну и споткнулась.

Маленькая девочка не должна играть с огнем.

Так всегда говорил папа. Джульет захотелось, чтобы он в этот момент был рядом с ней.

– Открой эту проклятую дверь! – кричал Фил.

Джульет не знала его фамилии. Даже если Фил и назвал ее, она пропустила это мимо ушей, поскольку была сражена наповал его красным «эльдорадо» с откидным верхом. Ее рука задрожала, и светильник стал гаснуть.

Она поставила фонарик на ночной столик рядом с розово-золотой пепельницей и вдруг с удивлением заметила, что светильник и пепельница такого же цвета, как покрывало на кровати, которое, в свою очередь, сочеталось с занавесками на окне. Джульет никак не ожидала, что мужчина, ездивший на новеньком автомобиле, может жить в такой розово-золотой спальне. «Может, комнату обставляла его мать?» – подумала она.

Фил продолжал колотить в дверь кулаками.

– В Лос-Анджелесе никто не остается девственницей до двадцати двух лет!

Возможно, он был прав. Только ей нет двадцати двух лет, и она послала Фила к его «эльдорадо». Ей всего пятнадцать, и она еще ходит в школу. Джульет хотела сказать ему об этом, но потом подумала: а вдруг Фил посчитает, что оставаться девственницей в пятнадцать лет также нелепо?

Иногда Джульет и сама так думала.

Она была высокая, около пяти футов десяти дюймов, с ярко-голубыми глазами и светлой, почти прозрачной кожей. Свитер из ангоры плотно облегал полноватую для ее телосложения грудь. В тот вечер длинные пепельные волосы Джульет свободно спадали на плечи, но в школе она обычно носила хвостик и надевала три нижние юбки и ремень, чтобы подчеркнуть талию. Когда она проходила по коридору, даже директор оборачивался, чтобы посмотреть на нее.

Ей это нравилось, хотя она не знала почему.

Другие девочки считали Джульет воображалой, однако она не обращала на них внимания. С двенадцати лет, когда у нее начала формироваться фигура, ее окружало столько мальчиков, что времени для подруг уже не оставалось. Его и сейчас не было.

В выпускном классе Джульет перестала встречаться с мальчиками из школы и начала назначать свидания мужчинам лет двадцати – тридцати, которые вместо джинсов носили костюмы и галстуки. Они водили ее в хорошие рестораны, а не в кафе, кино или на дискотеки. Всем Джульет говорила, что ей двадцать два года и она студентка Калифорнийского университета.

Новые знакомые не тискали Джульет, а домогались ее любви, и она с восторгом относилась к таким свиданиям, каждый раз получая от них все больше удовольствия. Это было просто игрой, но так не могло продолжаться вечно.

Как бы ее ни умоляли, как бы ни сердились, она не уступит. От рокового шага ее удерживал один человек: отец. Всю свою жизнь Джульет была для него центром вселенной, любимицей, он оберегал ее как зеницу ока. Отец решил, что она должна стать актрисой. Для этого у нее подходящая внешность: все так говорили. Отец же считал, что у его дочери еще и талант. Она брала уроки актерского мастерства, пения, танцев, и он видел ее успехи. Сначала она посещала занятия только для того, чтобы доставить ему удовольствие, но потом сама начала мечтать о театре. Джульет представляла афиши со своим именем. Другие девочки мечтали выйти замуж, а Джульет исписывала тетради нескончаемыми каракулями: «Джульет Бриттани в роли Сабрины, фильм «Высота и могущество». Или в любой другой картине, которая шла в тот момент на экранах. Если она забеременеет, все будет погублено. Ведь каждая девчонка знала, что после занятий сексом всегда наступает беременность. Взять хотя бы маму.

– Динамистка! – кричал Фил.

Джульет вздрогнула. Ее не в первый раз называли так, но никто еще не выкрикивал это с такой яростью.

Она огляделась. Кроме двери, за которой стоял Фил, оставался лишь один выход – окно. Джульет, отдернув занавески, попыталась его открыть. Ничего не вышло. Она поняла, что створки склеились от краски.

Не стоило позволять Филу заходить так далеко. Тогда она не оказалась бы в столь неприятном положении.

Когда он предложил зайти к нему по пути в ресторан, у нее не было причин отказываться. Фил сотворял с ее телом такие восхитительные вещи, шептал такие нежные слова, что она забыла про осторожность, погрузившись в свои маленький мир наслаждении, который сразу исчез, когда Шил вдруг встал, расстегнул молнию и спустил брюки.

Джульет не оставалось ничего другого, как взбежать по лестнице и запереться в спальне. Через запертую дверь она, конечно, не могла образумить его.

А может, она и сумела бы сделать это, если б не совершила досадную ошибку. Она вдруг вспомнила, как Фил бежал за ней по лестнице в спущенных брюках, с торчащим из трусов членом, и не смогла удержаться от смеха.

Фил отреагировал на это как взбесившийся бык, еще сильнее заколотив в дверь.

– Ах ты, маленькая дрянь!

Теперь Джульет испугалась по-настоящему и снова попыталась открыть окно. Но оно не поддавалось. Сквозь стекло она увидела у дома напротив какую-то тень.

– Помогите! – закричала она. – Помогите!

Человек внизу не обернулся.

Дверь спальни затрещала.

Тогда Джульет схватила стул и швырнула его в окно. От удара ножки у стула отлетели, а в комнату посыпались осколки стекла. Розово-золотое сиденье упало на лужайку.

Шум привлек внимание стоявшего внизу человека. Пожилой мужчина в махровом халате и тапочках уставился на разбитое окно, а затем, обойдя лужайку, направился к дому Фила.

– Что ты там делаешь? – кричал несостоявшийся любовник, силясь выбить дверь.

Джульет выпустила из рук обломки стула и высунулась в окно.

– Помогите!

Пожилой мужчина пристально посмотрел на нее. Его взгляд пробежался от ее губ, распухших от поцелуев, к полной груди, вырисовывавшейся под свитером.

– Помогите! – умоляла Джульет.

Мужчина покачал головой и повернулся, собравшись уходить. «Я не хочу вмешиваться», – говорил весь его вид.

– Дом горит! – вдруг пронзительно закричала она. – Вызывайте пожарных. Скорее! Я не хочу застрять здесь!

– Не волнуйтесь, мисс, я сейчас достану лестницу и вернусь.

– Пожалуйста, поторопитесь! Скорее!

В этот момент дверь спальни не выдержала, и Фил по инерции пролетел до середины комнаты. Теперь их разделяла только кровать.

«Как же мне могло прийти в голову, что Фил симпатичный? – спрашивала себя Джульет. – Должно быть, меня ослепила его сверкающая машина».

– Не подходи, – сказала она. – Сейчас тут появится твой сосед.

– Ты… ты, сучка! – Он трясся от ярости, но не приблизился к ней ни на шаг.

Инстинкт подсказывал Джульет, что опасность миновала. Теперь это снова была игра. Она победила, а он проиграл.

Фил посмотрел на нее и, опустившись на кровать, закрыл лицо руками.

На ночном столике лежала пачка сигарет, и Джульет, прикурив от розово-золотой зажигалки, сделала затяжку, а затем сексуально выпустила дым. Не один час ушел у нее на отработку этого приема перед зеркалом.

Вдалеке послышалась сирена.

Фил резко поднял голову, и они посмотрели друг на друга.

– Мисс! С вами все в порядке? Я достал лестницу. Пожарные уже выехали, – послышался с улицы голос соседа.

Джульет еще раз затянулась и небрежно бросила сигарету в чистую пепельницу.

– Держи. – Она швырнула зажигалку Филу, и тот, вздрогнув, поймал ее.

Звуки сирены все приближались.

Джульет подняла сломанный стул, выбила им остатки стекла, затем схватила подушку с кровати и положила ее на подоконник.

Фил встал, беспомощно глядя на сломанный стул, разбитое окно и дверь спальни, висевшую на одной петле.

– Что мне делать?

Джульет села на подоконник.

– На твоем месте я спустилась бы вниз и подожгла что-нибудь, пока сюда не приехали пожарные. – Увидев выражение его лица, она не удержалась от смеха.

– Ты, должно быть, сумасшедшая, – произнес Фил.

В его глазах снова вспыхнула злоба, и она заметила, что он измеряет расстояние между ними.

– И не пытайся, – предупредила Джульет. – Мой папа заставит тебя пожалеть об этом.

Фил уставился на нее, как будто впервые видел.

– Сколько тебе лет? – вдруг хрипло спросил он.

В этот момент лучшей защитой для нее была правда.

– Пятнадцать.

– О Боже! – Он побледнел и снова опустился на кровать.

– До свидания, Фил. – Джульет шагнула через подоконник на лестницу, ожидавшую ее.

Пока сосед помогал ей спуститься, она думала, не рассказать ли папе о том, как ее назвал Фил.

Но она не осмелится. Папа может сделать с ним что-нибудь ужасное. Слава Богу, он не знал о свидании и думал, что дочь ушла к подруге. Когда Джульет перестала встречаться с неопытными мальчиками из своей школы, отец очень обрадовался. Он и понятия не имел, что Джульет теперь назначала свидания чаще, чем когда бы то ни было. Если б отец узнал правду, то запер бы ее дома.

Наверное, мать догадывалась о происходящем и могла бы даже помочь ей обманывать отца. Но если бы мать так поступила, то не ради дочери, а лишь для того, чтобы поссорить Джульет с отцом.

«Папа любит меня больше всех, – подумала Джульет, довольно улыбнувшись. – Может, даже больше, чем маму».

– Моя жена, миссис Симпсон, – сказал сосед Фила, войдя в дом, – а это девушка, которая была у Харрисонов, когда начался пожар, дорогая.

Тучная женщина оглядела Джульет.

– Кто вы, милая?

– Джульет Бриттани, подружка Фила.

Симпсоны обменялись взглядами. Мистер Симпсон покраснел.

– Можно мне чего-нибудь выпить? – спросила Джульет и, вспомнив о хороших манерах, добавила: – Пожалуйста.

– Налей себе в кухне стакан воды, – распорядилась миссис Симпсон. – По коридору последняя дверь.

– Я принесу, – предложил мистер Симпсон.

– Она сама может это сделать, а я хочу поговорить с тобой, Нед.

Джульет посмотрела в окно и увидела, что из задней двери дома Фила валит дым. В кухне занимались своим делом пожарные, и толстый шланг, тянущийся от угла дома, разрушил целую клумбу герани. Мать Фила не обрадуется.

– Идем.

Джульет вздрогнула. Она совсем забыла о миссис Симпсон.

– Я еще не…

– Пошли.

Женщина вывела Джульет в сад. За ними шел мистер Симпсон.

– Кто здесь главный? – спросила миссис Симпсон одного из пожарных.

Тот посмотрел на Джульет.

– Он сейчас занят. Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Эта девочка была у Харрисонов, когда начался пожар.

– Да, мэм?

Миссис Симпсон повернулась и направилась домой, не сказав больше ни слова, муж молча следовал за ней. Когда он, оглянувшись, посмотрел на Джульет, жена схватила его за рукав халата, втолкнула в дом и захлопнула дверь.

– Итак, что мне с вами делать? – спросил пожарный.

– Не знаю.

– Вы родственница Харрисонов?

Джульет покачала головой.

– Пришли в гости?

Она кивнула.

– Вы знаете, как начался пожар в кухне мистера Харрисона?

– Понятия не имею.

Пожарный улыбнулся.

– Жена мистера Харрисона тоже не знает.

–  Жена?

Джульет никогдане встречалась с женатыми мужчинами. Она не такая. «А я чуть не начала жалеть его», – подумала она.

Улыбка пожарного стала еще шире.

– Меня зовут Майк.

– Джульет.

– Хотите позвонить кому-нибудь, чтобы вас отвезли домой?

Она посмотрела на дом Симпсонов. В окне кухни виднелся силуэт миссис Симпсон.

– Нет, – ответила она.

Двое пожарных, сворачивающих шланг, остановились и с восхищением смотрели на нее.

– Я спасу вас от этой женщины-дракона, – пообещал Майк.

– Почему бы вам не отвезти меня домой? – улыбнулась Джульет.

– Да, Майк, – поддержал ее пожарный, державший в руках шланг, – почему бы нам не отвезти ее домой?

– Убирайся, Клайн.

Предложение Клайна понравилось его товарищам.

– Почему бы нам самим не отвезти ее домой?

Майк покраснел.

– Капитан не стал бы этого делать.

– А я уверен в обратном. – Клайн подмигнул Джульет. – Давайте спросим его. Эй, капитан! Хотите подвезти домой милую девушку?

Конечно, тот хотел.

Капитан с кудрявыми седыми волосами и такими же седыми свисающими усами напоминал Джульет моржа. Он велел Майку свернуть до конца шланг, а сам укутал девушку в свое пальто. Он помог ей завязать волосы на макушке и надел на нее свою каску.

– Никто не должен знать, что в машине посторонние, – объяснил он.

Майк бросал на них свирепые взгляды, Клайн довольно улыбался, а капитан показывал Джульет, за что надо держаться, чтобы не упасть с машины. Наконец он велел всем занять свои места.

Не успела пожарная машина завернуть за угол в конце квартала, как труды капитана пошли прахом. Волосы Джульет снова распустились и вылезли из-под каски. Она весело засмеялась.

– Держись! – крикнул Майк.

Но Джульет при всем желании не смогла бы упасть, ведь ее поддерживало столько дружеских рук.

– Ты ходила в трущобы к Харрисонам с благотворительной целью? – спросил Майк, когда машина свернула на улицу, где жила Джульет.

Они с грохотом проезжали мимо великолепных домов в стиле Тюдоров, величественных колониальных зданий и длинного ряда средиземноморских вилл. Каждый дом был по-своему прекрасен.

– Чем занимается твой отец?

Джульет убрала волосы с лица. Впереди она заметила мигающие огни и ломала голову над тем, что там происходит.

– Он банкир.

– Она не твоего поля ягода, – пробормотал один из пожарных.

Майк рявкнул что-то в ответ, но Джульет уже не обращала на них внимания. Ее дом, восьмиугольная башня, напоминал ей романтический французский замок, и она всегда любовалась им. Но сейчас Джульет видела только машину «скорой помощи», притаившуюся как зверь, преследующий свою жертву. Мигающие огни отражались в многочисленных окнах, и казалось, будто весь дом озарен каким-то неземным красным светом.

Когда пожарная машина притормозила, «скорая помощь» уже отъехала, прорезав тишину ночи ревом сирен.

– Папа? Папа?

Джульет спрыгнула на землю и упала, ободрав об асфальт колени и ладони, но даже не почувствовала боли.

– Папа!

Она побежала к открытой входной двери.

В гостиной Джульет увидела сестру и двух младших братьев. На их лицах опять было завистливо-презрительное выражение, как и всегда, когда они смотрели в ее сторону. На этот раз Джульет не обратила на них внимания.

– Что с папой? – выкрикнула она.

Все безучастно посмотрели на нее.

– Скажите мне! – Джульет схватила сестру за плечи и начала трясти. – Скажи мне, что с папой!

Марси было тринадцать. По сравнению с Джульет она казалась совсем ребенком, однако у нее было такое же насмешливое выражение лица, как и у матери, когда Джульет пыталась говорить с ней.

Джульет взорвалась и дала сестре пощечину; братья схватили Джульет за руки и оттащили в сторону. Если не считать покрасневшей щеки, лицо Марси оставалось смертельно бледным, но она по-прежнему смотрела маминым насмешливым взглядом.

Джульет упала на пол и заплакала.

– Папа, папа!

– С папой все в порядке, – сказала наконец Марси. – Это мама.

– Если ты заставишь нас ждать, я убью тебя! – крикнула Марси за дверью ванной. – Поторопись, Джульет.

Отец схватил дочь за руку и оттащил от двери.

– Иди в свою комнату и жди. Твоей сестре нужно время.

Марси бросилась в свою комнату и захлопнула за собой дверь. Пусть теперь папа покричит и из-за этого. Марси уже проплакала всю ночь и сейчас, упав на кровать, снова разрыдалась. Она думала, что Джульет ненавидит маму, ей всегда так казалось. Несправедливо, если из-за Джульет они опоздают на мамины похороны.

Конечно, папа на ее стороне. Он постоянно ведет себя так, будто Джульет какая-то особенная, какая-то принцесса, непохожая на Марси и братьев. Для папы они вообще не существовали. Для Джульет тоже.

Только мама любила их, но теперь она умерла, а Джульет все еще жива.

– Надеюсь, Бог накажет тебя, стерва, – шептала Марси сквозь слезы. – Хоть бы ты тоже упала с лестницы и сломала себе шею. Только ты отправишься прямо в ад.

Дверь открылась, и в комнату проскользнул девятилетний Тодд, а за ним шестилетний Тони. Мальчики сели на край кровати, Марси положила им руки на плечи, они обняли друг друга и заплакали по маме, ожидая, пока принцесса закончит макияж.

Джульет поднесла к губам помаду.

Слишком ярко. Это был голос мамы. Слишком толстый слой. Смой эту вязкую жидкость. Ты хочешь выглядеть, как проститутка?

Джульет посмотрела на себя в зеркало.

– Я скучаю по тебе, мама, – прошептала она.

Губная помада выскользнула у нее из рук и упала на крышку унитаза. Джульет присела на край ванны, стараясь сдержать слезы.

Она не могла поверить, что мамы больше нет. Нечто важное как воздух, нечто само собой разумеющееся вдруг исчезло.

Всегда рядом был папа. Он вертелся вокруг нее, задавал вопросы, просил станцевать или показать обновку. Думая о матери, Джульет вспоминала вечную хмурость, неодобрительное покачивание головой и вспышки гнева. Рут Бриттани все в дочери не нравилось: ее макияж, одежда, прическа, привычки. Миссия Рут Бриттани в этой жизни состояла, казалось, в том, чтобы потушить единственный яркий огонек в ее в общем-то ординарной семье.

Лишь отец поощрял Джульет.

– Это ниспослано ей свыше, – кричал папа, когда они с матерью ссорились.

Если бы неделю назад кто-нибудь спросил Джульет, будет ли она скучать по матери, она, солгав, ответила бы «да», хотя в душе знала, что скучала бы лишь по отцу.

Почему же теперь она чувствовала себя такой несчастной?

Потому что упала одна из подпорок, о существовании которой Джульет не подозревала, пока та не исчезла? Может, замечания мамы означали, что она любила свою дочь? Первый раз в жизни Джульет вдруг поняла, как любила мать.

Она вздрогнула от тихого стука в дверь.

– Джульет, с тобой все в порядке? – Голос отца был мягким и заботливым.

Нет, с ней не все в порядке. Все стало другим, а она не хотела, чтобы все менялось. Она хотела, чтобы мама вернулась.

Стук раздался снова.

– Со мной все в порядке, папа, – безучастно ответила Джульет. – Я буду готова через минуту.

Губная помада при падении оставила темно-красный след на фарфоровом бачке унитаза. Подняв ее, она накрасила губы.

Тетя Барб приехала на похороны прямо из аэропорта и ждала семейство Бриттани на ступеньках церкви.

– Я уже начала спрашивать себя, придете ли вы вообще, Оливер, – сказала она вместо приветствия.

Отец проворчал что-то в ответ свояченице, подталкивая детей внутрь. За исключением двух скамей в первом ряду, отведенных для их семьи, все места были заняты. Церковь заполнили деловые партнеры отца и банковские служащие.

Джульет почувствовала, как кровь приливает к ее похолодевшим щекам, когда они сели на первую скамью, а вторая осталась свободной. Несправедливо, что там, где должны быть мамины родственники, осталось столько свободных мест.

Тетя Барб, младшая сестра мамы, – вот и все, что осталось от маминой семьи. Она жила в Орегоне, и Джульет видела ее всего два раза: когда умерла бабушка и когда Барбара выходила замуж за моряка. Когда муж Барбары умер, на его похороны пришла только мама.

Тони и Тодд вели себя так, будто совсем не знакомы с тетей.

– Джульет виновата в том, что мы опоздали, – прошептала тетке Марси, стараясь, чтобы ее услышала только соседка, но не отец. – Она занималась макияжем.

Тетя Барб критически посмотрела на Джульет, но ничего не сказала, хотя ее взгляд дал понять: «Подожди, мисс Джульет, пока закончатся похороны!»

Тетя Барб была ростом с маму, с такими же мышино-коричневыми волосами. В черном платье и практичных туфлях она так походила на свою сестру, что Джульет не могла смотреть на нее. Марси и мальчики, сидевшие рядом с тетей на массивной скамье, тоже были копией матери.

Джульет унаследовала от отца высокий рост, голубые глаза, хотя его глаза казались холоднее, и светлые волосы.

Джульет посмотрела на тетку, сестру и братьев. Их руки лежали на коленях, а глаза устремились к алтарю. Они выглядели одной семьей.

Они с отцом казались чужими среди сидевших на первой скамье, случайно зашедшими в церковь.

Когда началась служба, Джульет попыталась представить себе, как мама смотрит на нее с неба, но ощущала лишь одиночество. Вместо того чтобы смотреть на открытый гроб, она все внимание сосредоточила на отце, таком элегантном в своем темно-синем костюме. Надо же ей как-то прогнать одиночество и потерянность, иначе она тоже умрет.

«У меня еще есть папа, – сказала она себе. – Вот что важно».

– Я не возражаю забрать детей, – говорила тетя Барб по дороге. Она шла с папой с кладбища. – Но сначала они должны закончить учебный год. В противном случае им будет слишком тяжело: они потеряют одновременно и мать, и своих друзей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю