355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Торговец смертью » Текст книги (страница 13)
Торговец смертью
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:54

Текст книги "Торговец смертью"


Автор книги: Дэвид Моррелл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

12

Управляя скачущим на ухабах внедорожником, Белласар изо всех сил вцепился в руль, вглядываясь вперед, туда, откуда валил густой черный дым и вырывались языки пламени.

– Кто-нибудь видит уцелевших? – спросил он в микрофон и, не получив ответа, стал всматриваться в каменистый склон холма, поднимавшийся впереди него. В опускавшихся сумерках было сложно что-либо рассмотреть, кроме того, глаза Белласара до сих пор не привыкли к темноте после того, как он посмотрел на слепящий огонь пылающего вертолета. Он еще глубже вдавил педаль акселератора и откинул голову на подголовник.

«Только бы эти сволочи уцелели!» – думал он. Долгие приготовления к смерти Сиены уже утратили смысл. Теперь, как никогда раньше, он хотел заполучить ее живой. И еще – Малоуна! Ему хотелось увидеть их лица, ужас в их глазах за секунду до того, как он с ними рассчитается!

– Вижу движение! – послышался в наушнике голос охранника, управлявшего вторым автомобилем.

Обычный внедорожник на этих сумасшедших ухабах давно бы разлетелся на куски, но машины, на которых ехали Белласар и его спутники, были необычными. Это были особые машины – бронированные, с укрепленной подвеской. На них существовал широкий спрос среди наркобаронов и мелких диктаторов из стран «третьего мира». Однако, прежде чем поставлять своим клиентам этот ходовой товар, Белласар всегда испытывал его сам, чтобы потом не возникало нареканий. И вот сейчас, управляя машиной, он испытывал огромное удовлетворение, понимая, что она полностью отвечает всем требованиям, предъявляемым к средству передвижения такого типа.

«Думаете, вам удастся сбежать от меня? – мысленно воскликнул он, глядя на две маленькие фигурки, карабкающиеся вверх по склону. – Черта с два! У вас нет ни единого шанса!»

Доехав до подножия холма, Белласар резко затормозил и стал вглядываться вперед. Дым уже успел развеяться достаточно для того, чтобы Белласар убедился: две бегущие фигуры – это действительно Малоун и Сиена. Открыв крышку консоли справа от него, Белласар взглянул на обнаружившиеся кнопку и два джойстика. После нажатия на кнопку открылись две панели, расположенные под каждой из передних фар, и из них высунулись рыла 30-миллиметровых пулеметных стволов.

Каждый из пулеметов обладал способностью нацеливания: посредством джойстиков стволы можно было перемещать по горизонтали и вертикали, а стреляли они независимо друг от друга.

Белласара не волновало, что выстрелы могли привлечь внимание полиции. Он все еще находился на территории своего поместья, где время от времени – и это было известно властям – производил испытания различных образцов вооружений. Фермеры подумают, что это одно из них.

Прикинув на глаз расстояние и угол, Белласар пошевелил одним из джойстиков и нажал на гашетку. Бр-р-р-р-р! – загрохотал правый пулемет, и сноп крупнокалиберных пуль вспахал склон холма, дробя камни и срезая кусты справа от преследуемых. Он не собирался убивать их. Нет, только не это! В его планы входило запугать их, продемонстрировать, что дальше бежать некуда. Они были нужны ему живыми. Он хотел видеть, как эти двое станут мучиться.

Малоун и Сиена резко изменили направление, метнувшись влево. Белласар снова пошевелил джойстиком, нацелив пулемет левее, выпустил очередь, а потом еще одну – поверх их голов, отрезая беглецам путь дальше по склону. Он злорадно ухмылялся, глядя, как беглецы мечутся по склону наподобие загнанных крыс.

Сиена и Малоун пригнулись, едва не упав на четвереньки, и, еще раз изменив направление, побежали в сторону догорающего остова вертолета.

Повинуясь действиям Белласара, в том же направлении жадно рыскнул ствол второго, левого пулемета. Белласар уже был готов нажать на гашетку, но на пути внедорожника возник большущий валун, и ему пришлось ухватиться за рулевое колесо обеими руками. Объехав камень, он вновь взялся за джойстик и, прищурившись, стал смотреть на две бегущие фигуры.

Или, по крайней мере, попытался, поскольку за те несколько секунд, которые понадобились ему, чтобы обогнуть валун, Малоун и Сиена исчезли в клубах дыма, валившего из горящего вертолета.

Белласар взял левее и увеличил скорость. И вдруг перед капотом автомобиля возник овраг. Белласар вдавил педаль тормоза в пол. Ремень безопасности больно впился в его плечо. Овраг становился все ближе, шире, глубже. Машина остановилась, когда ее передние колеса уже повисли в пустоте. Белласар хрипло выдохнул и утер пот со лба. Немедленно после этого он схватил с приборной доски микрофон рации и прокричал:

– Продолжайте преследование! Блокируйте им путь!

Тут же из пулеметов двух других машин посыпался град пуль в сторону дыма от вертолета.

– Не убивайте их, черт бы вас побрал! – заорал в микрофон Белласар. – Они нужны мне живыми! Просто остановите их! – Сразу же после этого, перейдя на другую радиочастоту, он связался с остававшимся в доме Поттером.

– Прилетел второй вертолет, – проквакала рация голосом его помощника.

– Садись в него – и быстро сюда!! Я их нашел! – Белласар торопливо продиктовал свои координаты. – Я активирую луч слежения. Следуй по нему.

Бросив микрофон на сиденье, Белласар выхватил из-за пояса пистолет и выскочил из машины. Вздымая клубы пыли, рядом затормозили две другие машины, набитые охранниками.

– Рассредоточьтесь! – прокричал Белласар. – Они прячутся там, в дыму. Насколько мне известно, Малоун не вооружен. Не стреляйте в них. Просто найдите и приведите ко мне.

Два внедорожника вновь взбили колесами пыль и устремились влево, легко объезжая валуны и кустарник. Рев их двигателей был ровным и мощным. Всего через пять минут прилетит второй вертолет с Алексом на борту. Белласар прикажет пилоту сделать несколько кругов над разбившейся «вертушкой». Поток воздуха от его лопастей окончательно разгонит дым, и Малоун с Сиеной окажутся как на ладони. «Это лишь дело времени! – думал Белласар. – Скоро они будут у меня в руках!»

И в этот момент к рычанию двигателей могучих внедорожников примешался какой-то новый звук – глубокий и зловещий. Поначалу Белласар подумал, что второй вертолет прилетел раньше, чем он ожидал, но уже через пару мгновений понял, как жестоко ошибался.

13

Ожесточенно, до рвоты кашляя, со слезами, льющимися из глаз от едкого дыма, Малоун слышал приближающееся рычание моторов. За дымовой завесой их пока не было видно, но машины должны были показаться с минуты на минуту.

Они сидели бок о бок, опершись спинами о валун и неустанно кашляя.

– Давай попробуем сдвинуть эту махину с места, – проговорил Малоун.

– Какую еще махину?

– Этот валун.

Когда звук двигателей внедорожников Белласара стал еще ближе, Малоун внезапно нашел выход. Дым рассеялся до такой степени, что он мог видеть покрасневшие глаза Сиены и огонек надежды, вспыхнувший в них. Словно по невидимой команде, они встали на корточки и, упершись руками в валун, навалившись на него всем своим весом, стали толкать его вниз.

– Давай! Сильней! Еще-о-о!..

Малоуну казалось, что у него вот-вот лопнет сердце, но тут валун покачнулся и покатился вниз, туда, где клубился черный дым.

Они кинулись к следующему. На сей раз дело пошло быстрее, и вот уже несколько каменных глыб, подпрыгивая, катились вниз по склону, увлекая за собой другие, превращаясь в камнепад. Поднявшийся грохот напоминал раскаты грома. Тут же снизу послышались новые звуки – бьющегося стекла и мнущегося металла. Один, а затем и второй раз.

Еще раньше, чем успели заглохнуть двигатели попавших под камнепад автомобилей, Сиена уже бежала к вершине холма, отчаянно кашляя и пытаясь очистить легкие от удушливого дыма. Не отставая от нее, Малоун с удовлетворением услышал снизу звуки третьего удара.

Кашляя, Малоун вырвался из дымовой завесы, но ему было не до того, чтобы наслаждаться чистым воздухом. До вершины холма оставалось всего около тридцати ярдов, но с таким же успехом до нее могла быть целая миля. Малоун не знал, насколько сильные повреждения получили автомобили преследователей, и даже не взял на себя труд оглянуться, чтобы выяснить это. «Если не выведены из строя пулеметы, у нас нет ни единого шанса», – на бегу думал он.

И действительно, вскоре послышались выстрелы, но это заговорили не пулеметы. Выстрелы были одиночными – стреляли из пистолетов. Пули стали рикошетить от камней под ногами Малоуна и Сиены. Стреляющие явно занизили прицел, но Малоун не сомневался в том, что они скоро исправят свою ошибку.

Движимая страхом, Сиена неслась так быстро, что Малоун с трудом поспевал за ней. Им казалось, что до вершины холма так же далеко, как и в начале пути.

Пули стали ложиться ближе, и тут до Малоуна дошло, что их преследователи вовсе не являются плохими стрелками. Они намеренно целятся ниже. «Белласар хочет заполучить нас живыми!» – промелькнула мысль в его голове.

Одна из пуль, прожужжав рассерженным шмелем, пробила штанину его джинсов и оцарапала кожу на икре. Прибавив ходу, Малоун устремил взгляд на вершину холма, и ему показалось, будто зрение играет с ним шутки. Все вокруг словно увеличилось в размерах, вершина оказалась прямо перед ним, и Сиена исчезла за ней.

Широкими прыжками Малоун последовал за женщиной, и в следующую секунду перед его взором возникла серая бетонная лента, вдоль которой выстроились постройки, казавшиеся отсюда игрушечными.

Взлетное поле!

14

Скрежет металла и звук бьющегося стекла поначалу вызвали у Белласара приступ тошноты, которая сразу же сменилась вспышкой бешеной ярости. Инженеры клялись, что эти машины способны выдержать не только массированный огонь из автоматов, но даже прямое попадание ракеты! И что же? Какие-то паршивые булыжники, свалившиеся со склона холма, вдребезги разбили пуленепробиваемые стекла, смяли капоты, раздавили двигатели, превратив в кровавое месиво находившихся на передних сиденьях людей.

Белласар закричал от ярости. Он, охранники из его машины и те, кому удалось уцелеть в других, открыли яростную стрельбу вслед убегающим Малоуну и Сиене. Еще крепче утвердившись в намерении взять их живыми и целясь беглецам в ноги, он опустошил весь магазин, но прежде, чем Белласар успел вставить новую обойму, они уже скрылись за вершиной холма.

Выкрикивая проклятья, Белласар вернулся к своему автомобилю. Сопровождающие его охранники едва успели отскочить в стороны, когда, взревев двигателем и разбрасывая из-под колес землю, внедорожник задним ходом отъехал от оврага и, обогнув его, помчался к склону.

Однако склон становился все круче, и двигателю уже не хватало мощности, чтобы тащить вверх тяжеленную бронированную махину. Белласар вдавил педаль акселератора в пол, но скорость машины неуклонно падала. Наконец послышался металлический хруст, внедорожник вздрогнул и, остановившись, покатился назад. Полетела коробка передач. Белласар дернул рычаг ручного тормоза, перезарядил пистолет и, выскочив из машины, побежал вверх по склону.

15

Только когда они добежали до оливковых деревьев, росших у подножия холма, Малоун позволил себе перевести дыхание и оглянуться. И без того слабая надежда на то, что Белласар откажется от преследования, рассеялась, когда он увидел фигурки людей, взбирающихся по склону. Во главе преследователей был сам Белласар, которого невозможно было не узнать благодаря широким плечам и костюму.

Малоун снова пустился бежать. Заросли оливковых деревьев были столь густыми, что он не видел Сиену, но по хрусту ветвей и звуку шагов догадывался, что она бежит впереди него. Несмотря на то что Малоун находился в прекрасной физической форме, ему не удавалось сократить расстояние между ними.

Наконец он все же заметил ее юбку, мелькавшую среди листвы, но догнать сумел лишь после того, как оба выбежали на открытое пространство и впереди показался проволочный забор, крыши сборных домов из гофрированного железа и взлетная полоса.

Подбежав поближе, Малоун увидел, что железо заржавело, а бетон полосы потрескался, и теперь из трещин росла трава. «Господи! – подумал Малоун. – Да ведь этот аэродром давно заброшен! Ах, Джеб, куда же ты меня послал?»

И все же, несмотря на охватившие его сомнения, они с Сиеной обогнули угол одного из ангаров и наткнулись на пикап. Рядом с ним стояли старенький «Рено» и столь же потрепанный фургончик. Вдоль взлетно-посадочной полосы выстроились три одномоторных самолета. Малоун уже хотел войти в самую большую из построек, как навстречу ему оттуда вышел бородатый человек в комбинезоне механика с промасленной ветошью в руках. На своем скверном французском Малоун обратился к нему:

– Я ищу человека по имени Гарри Локхарт.

Мужчина поднял брови и в растерянности развел руками.

– Гарри Локхарт, – повторил Малоун, заметив краем глаза, какой взгляд бросила на него Сиена. – Вы знаете такого?

Выражение лица француза заставило его оставить свои попытки.

– Говорите по-английски, месье, – сказал бородач. – Я не понимаю вашего французского. А про Гарри Локхарта я никогда не слышал.

– Но он должен был встретить меня здесь!

Взгляд Сиены стал еще злее.

– Вы уверены, что не ошиблись взлетным полем? – спросил француз.

– А тут есть какое-то еще?

– Нет.

– Значит, я оказался в нужном месте.

– У вас кровь, месье.

– Что?

– У вас кровь на лице.

Малоун понял, что лицо его стало липким совсем не от пота, как он думал. Сначала он испугался, решив, что его подстрелили, но потом сообразил: открылись и стали кровоточить раны на его скуле и подбородке.

Из ангара вышли еще двое мужчин. Они тоже были одеты в комбинезоны и похожи друг на друга, как братья.

Бородач повернулся к ним и спросил что-то по-французски. Услышав имя Гарри Локхарта, оба отрицательно замотали головами и с любопытством стали разглядывать кровь на лице Малоуна. «Черт бы тебя побрал, Джеб! Ведь ты же обещал, что этот парень будет здесь!» – подумал Чейз.

– Что с вами стряслось? – спросил по-английски один из мужчин. – Не в том ли взрыве вы пострадали, который прозвучал недавно?

Сиена нервно оглядывалась на поле, по которому они только что прибежали сюда.

– Мы не можем больше ждать. Если этого Гарри Локхарта, человека, который нам должен помочь, здесь нет… – Не закончив фразу, она пустилась бежать.

Малоун заговорил с еще большим жаром:

– Скажите, за последние пару недель не искал ли здесь кто-нибудь Чейза Малоуна?

– Нет, месье, сюда приехали лишь мы трое да еще несколько человек, которым нравится летать на старых самолетах.

«Какой же ты ублюдок, Джеб! Ты обещал мне поддержку!»

Послышался звук приближающегося вертолета, и французы задрали головы к небу.

«О черт!» – пронеслось в мозгу у Малоуна. Он стащил с запястья золотой «Ролекс» и сунул часы в руку одному из мужчин.

– Эти часы стоят шесть тысяч долларов! А теперь покажите, как быстро вы можете поднять в воздух самолет!

16

Добежав примерно до середины поля, Белласар резко остановился, услышал донесшийся со взлетной полосы звук мотора маленького самолетика. Двигатель набирал обороты, и самолет, судя по всему, собирался подняться в воздух. «Нет!» – крикнул Белласар и побежал еще быстрее. Если Малоун и Сиена на этом самолете…

Мотор набрал полную силу, и самолет покатился по бетонной дорожке. «Я теряю их!» – подумал Белласар. Он снова остановился и стал смотреть в небо над крышами ангаров. Взмокшая рубашка прилипла к телу. Белласар поднял пистолет, приготовившись стрелять сразу же, как только самолет окажется в зоне видимости, и его люди сделали то же самое. Однако он колебался. Во-первых, на аэродроме наверняка имеются нежелательные свидетели, а во-вторых, с такого расстояния вести прицельный огонь невозможно. Сиена и Малоун могли погибнуть раньше, чем он доберется до них, – либо от пуль, либо разбившись вместе с самолетом, если они подобьют его. Но, господи, что же придумать? Не может же он просто стоять, беспомощно наблюдая за тем, как Малоун улетает с его женой!

17

Поттер увидел догорающие обломки вертолета и три брошенных внедорожника с открытыми дверями, два из которых были разбиты. Очевидно, те, кто в них ехал, в спешке бросили машины. Эта картина напомнила Поттеру последствия засады, которую он наблюдал на Балканах месяцем раньше. Вот только здесь не было трупов. Поттер уже был готов сказать пилоту, чтобы тот держался на расстоянии, пока он сообразит, что тут происходит, как зазвонил его мобильный телефон. Это был Белласар.

– Я нахожусь в следующей долине! – орал он. – Здесь аэродром! Сиена и Малоун готовятся взлететь!

Получив от Белласара инструкции, Поттер почувствовал приятное возбуждение. Вертолет поднялся выше холма, и взгляду Поттера открылось поле аэродрома. С бетона полосы взлетал небольшой одномоторный самолетик. Он быстро набирал высоту, но быстроходный вертолет, снабженный дополнительным турбодвигателем, скоро догнал его и пристроился слева.

Поттер увидел силуэты пассажиров на задних сиденьях и сделал летчику знак, приказывая приземлиться. Летчик проигнорировал его. Самолет резко нырнул вниз. Вертолет повторил этот маневр.

– Обгони его! – приказал своему пилоту Поттер. – Заставь его вернуться на аэродром!

Но прежде чем пилот успел выполнить приказ, самолет стал резко набирать высоту. Вертолет последовал за ним. Столь же неожиданно самолет изменил направление, пронырнул под вертолетом и, увеличив скорость, полетел в сторону от моря.

Пилот вертолета ругался себе под нос, повторяя все маневры самолета и уменьшая расстояние между двумя машинами. Вертолетчик предугадывал, что предпримет в следующий момент летчик. Когда тот снова резко изменил направление полета, вертолет опять предугадал его маневр и оказался перед самым его носом.

Вертолет подлетел еще ближе, и за плексигласом кабины самолета уже можно было рассмотреть бородатое лицо летчика. Хотя колпак кабины был мутным и исцарапанным, отчетливо была видна гримаса ярости. Поттер, великолепно владевший французским, без труда прочитал по губам летчика то, что они произносили. Бородач на чем свет ругался, понося их последними словами.

Француз схватил микрофон рации, а вертолетчик нашел частоту, которую он использовал.

– Какого черта вы вытворяете?! – проорал бородач.

– Вернитесь на аэродром и садитесь, – приказал Белласар.

– Вы не имеете права!

– Такое право дают мне ваши пассажиры.

– Какие еще пассажиры?

Услышав этот вопрос, Поттер едва не подпрыгнул.

– Те, которые сидят позади вас, – проговорил он с отчаянно бьющимся сердцем. В его душу закралось страшное подозрение.

– Это туристические рюкзаки, болван!

– Подлети поближе, – велел Поттер своему пилоту, а когда тот стал возражать, доказывая, что это опасно, рявкнул: – Выполнять!

Глядя на приближающийся самолет, он, прищурившись, всматривался в темные предметы, которые первоначально принял за силуэты Сиены и Малоуна. Это действительно оказались большие туристические рюкзаки.

– Возвращаемся! – гаркнул он пилоту.

18

– Сколько они вам заплатили? – требовательным тоном спросил Белласар.

Бородатый толстяк выглядел озадаченным.

– Мне? Они мне ничего не платили! Я вообще не понимаю, что тут происходит! Они дали Пьеру дорогие часы за то, чтобы он сделал то, что и без того собирался сделать, – взлететь и взять курс на Марсель.

– Где они?

Мужчина ткнул пальцем в сторону тропинки, которая змеилась на противоположном конце взлетного поля:

– Они украли два велосипеда.

«Конечно! – подумал Белласар. – А скорее всего, это ты продал им велосипеды за один из браслетов Сиены».

– В таком случае еще не поздно, – проговорил Белласар. – Они не могли уехать слишком далеко.

Он вынул из кармана бумажник и вытащил из него несколько крупных банкнот.

– Дайте мне ключи от этого вагона, – обратился он к французу, протягивая ему деньги.

– Ничего не выйдет, – ответил тот.

– Это почему же?

Мужчина указал на правое переднее колесо фургона. Оно было спущено. Точно так же, как и колеса пикапа и «Рено».

– Это он сделал, прежде чем уйти.

– Так замените их!

В бешенстве от того, что приходится терять время, Белласар не стал дожидаться, пока прилетит Поттер, и побежал к тропинке. Поттер обследует территорию с воздуха. Мужчину и женщину на велосипедах заметить будет несложно. «Мы продолжим погоню! – метались яростные мысли в его голове. – Мы поймаем их! Я ни за что не остановлюсь!»

19

Изо всех сил накручивая педали, Малоун внимательно разглядывал поросшие лесом изгибы дороги. Через некоторое время деревья расступились, и, увидев в просвете проселочную дорогу, Малоун нажал на тормоза. В отдалении послышался гул приближающегося грузовика.

Сиена остановилась рядом с ним.

– Скорее, – проговорил он, – нам нужно перебраться на другую сторону дороги.

Они перевели велосипеды на противоположную сторону и положили их на пути грузовика, который все еще оставался невидимым. Размазав кровь по всему лицу, Малоун лег на дорогу и затащил велосипед себе на грудь.

– Постарайся, чтобы у тебя был как можно более перепуганный вид, – сказал он Сиене. – Размахивай руками, чтобы водитель заметил тебя издалека.

На дороге появился грузовик. Лежа на земле и держась за якобы поврежденную ногу, Малоун вдруг подумал, что машина едет слишком быстро и может не суметь затормозить, а сам он, придавленный велосипедом, не успеет откатиться в сторону.

– Господи! – Сиена подпрыгивала на месте и отчаянно размахивала руками. – Он же собьет нас!

Когда она подскочила к Малоуну и стащила с него велосипед, завизжали тормоза. Но это не помогло, и грузовик продолжал надвигаться на них. Сиена откинула велосипед в сторону и оттащила Малоуна на обочину. Визг тормозов стал еще громче. Из-под колес повалил дым горящей резины. Грузовик занесло, он перегородил дорогу, но шоферу все же удалось остановиться в двадцати ярдах от того места, где лежал Малоун.

У грузовика были деревянные борта, крытые брезентом, а в кузове лежали лестницы, козлы для колки дров и сами дрова. Водительская дверца резко открылась, и из машины выскочил загорелый мужчина в пропыленной одежде. Он что-то затараторил, но его возбужденная речь была слишком быстрой, чтобы Малоун понял хоть слово. Обращаясь к мужчине, Сиена тоже что-то быстро заговорила, жестикулируя и показывая на кровь на лице Малоуна. Злость на лице мужчины сменилась удивлением, на смену которому пришел испуг.

– Я сказала ему, что тебя сбила машина, – сообщила Сиена, – и он намерен отвезти тебя к больницу.

– Спроси его, хватит ли в кузове места для велосипедов.

Шофер помог Сиене забросить велосипеды в кузов, а Малоун тем временем забрался на переднее сиденье и откинулся на спинку, делая вид, что ему очень больно. В следующий момент шофер оказался за рулем, а Сиена села рядом с Малоуном. Двигатель гулко завелся, водитель вывернул руль, и машина тронулась с места.

– Водитель говорит, что ближайшая больница находится в десяти минутах езды отсюда.

– Для нас это может оказаться недостаточным расстоянием. – По-прежнему слыша в воздухе стрекот вертолета, Малоун морщился и стонал, надеясь, что его «мучения» заставят водителя ехать быстрее.

Водитель выдал очередной залп на французском, из которого Малоун снова не понял ни слова. Да он и не пытался понять. Все его внимание было сосредоточено на звуке вертолета, который раздавался все ближе. Малоун предположил, что находящиеся в нем люди вскоре обратят внимание на их грузовик, поскольку это была единственная машина на дороге. Сколько времени понадобится Белласару, чтобы сообразить, что они сели на попутку?

Время от времени стали встречаться дома, а за очередным поворотом Малоун увидел другие грузовики, машины, велосипеды и идущих людей. Они въехали в город, и первый же дорожный знак заставил водителя сбросить скорость. Прикинув, как должна выглядеть эта картина с воздуха, Малоун представил себе, как брезентовый полог их грузовика смешивается с другими такими же и теряется в их гуще. На перекрестке, увидев, как машины разъезжаются в разных направлениях, он окончательно успокоился, поняв, что теперь Белласар уже нипочем не сможет вычислить их.

Однако Малоун отдавал себе отчет и в другом: Белласар ни за что не прекратит их поиски, и это грозит им дальнейшими неприятностями.

Надо было убедить водителя грузовика не везти их в больницу, надо было найти место и привести себя в порядок. Возможно, для этого подойдет мужской туалет в приемном отделении больницы? Они обязаны выбраться из города, прежде чем люди Белласара нападут на их след. При первой же возможности он позвонит из телефона-автомата по номеру, который дал ему Джеб. Но тут маячила еще одна проблема. Почему Джеб не придерживался плана спасательной операции, который они совместно выработали? Подумав об этом, Малоун краем глаза взглянул на Сиену и, заметив опасный блеск в ее глазах, поежился. Она явно с нетерпением ждала возможности задать ему ряд вопросов и поинтересоваться, откуда он знал про взлетное поле и кто он вообще такой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю