Текст книги "Бог Войны (ЛП)"
Автор книги: Бернард Корнуэлл
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
– Дольше, – резко ответил я.
– И Константин в это поверит, поскольку сейчас лишь четверо знают, что я планирую. Мы четверо. Я должен оставаться здесь неделю или две, чтобы Константин услышал то, что хочет услышать. Без сомнения, его воины следят за границей твоих земель, но как только он убедится в моих намерениях захватить Беббанбург, то пошлет больше людей, чтобы мутить воду в Камбрии.
Я все еще старался осознать его хитрый план, а потом задался вопросом, кого на самом деле собирались обмануть. Скоттов, которые подумают, что Этельстан осаждает Беббанбург? Или меня? Я молча смотрел на него, и мое молчание, похоже, его забавляло.
– Пусть скотты думают, что я пришел проучить тебя, лорд Утред, – сказал он. – А потом…
– А потом?
– А потом я выступлю на север и сравняю Шотландию с землей, – зловеще сказал он.
– С восемнадцатью сотнями? – усомнился я.
– На подходе еще люди. И ты забыл про флот.
– Константин хочет получить Нортумбрию, – почти скучающим тоном заговорил епископ Ода. – Его лорды сочли его присутствие в Бургэме унижением. Чтобы восстановить свое влияние, Константин должен дать им земли и победу. Для чего он и мутит здесь воду, хоть и отрицает это. Ему стоит напомнить, что Нортумбрия – часть Инглаланда.
– А я – король Инглаланда. – Этельстан встал, вынул из кошеля маленький кожаный мешочек и наполнил его миндалем. – Передай этот подарок твоей леди. Заверь ее, что ей ничто не угрожает. – Он отдал мне мешочек. – Так же как и тебе. Ты мне веришь?
Я колебался на мгновение дольше, чем следовало, но кивнул.
– Да, мой король.
Он поморщился из-за моих сомнений, но оставил их без внимания.
– Неделю или две мы должны притворяться. Затем я ударю по северу, и тогда мне понадобится твоя помощь. Я хочу, чтобы скотты видели в моем войске знамя Беббанбурга.
– Да, мой король, – повторил я.
Мы поговорили еще несколько минут, и нас отпустили. Мы с Финаном медленно шли к воротам Черепа, где на голове Гутфрита еще болтались остатки волос и плоти, расклеванной воронами. Под ногами хрустел песок, ветер с моря теребил тощую траву на дюнах.
– Ты ему веришь? – спросил Финан.
– Кому на севере можно верить?
Я знал лишь одно – Этельстан собирается воевать.
Но с кем?
* * *
– Это лишено смысла, – настаивала Бенедетта в тот вечер.
– Разве?
– Он говорит, что Константин был унижен, так? И теперь Константин баламутит воду, поскольку его посрамили. А Этельстан снова унизит Константина. От этого будет лишь еще больше бед!
– Возможно.
– Не возможно, а я права! Дракон не солгал. Зло придет с севера. Этельстан будит дракона! Увидишь, что я права.
– Ты всегда права, amore, ты же из Италии.
Она с неожиданной силой ударила меня по руке и рассмеялась. Лежа без сна, я думал о том, что она права. Этельстан и правда надеялся завоевать Шотландию? И как он сумеет покорить эти дикие племена? Или он солгал мне? Сказал, что нападет на Шотландию, чтобы я не был готов к внезапной атаке на Беббанбург?
Мы выжидали. Ночью небо Беббанбурга светилось кострами войска Этельстана, а днем дым смешивался с собирающимися облаками. На месте яркого шатра выстроили деревянный частокол выше человеческого роста, с боевым помостом – предположительно, чтобы помешать нам делать вылазки в огромный лагерь, куда с каждым днем прибывало все больше людей. Корабли Этельстана патрулировали побережье, к ним присоединилось еще шесть. Может, это и была притворная осада, но выглядела она вполне настоящей.
А недели через две после появления Этельстан ушел на север. Его войско снималось с места целый день. Сотни всадников, сотни вьючных лошадей, все ушли по дороге на север, ведущей в Шотландию. Он не солгал мне. Корабли тоже ушли, наполнив летним ветром драконьи паруса, и за ними шел Спирхафок.
Я обещал Этельстану помощь, но не собирался оставлять Беббанбург беззащитным. Я сослался на возраст.
– Месяц или больше верхом, мой король? Я слишком стар для этого. Я пошлю сына с сотней всадников, но, с твоего позволения, лучше присоединюсь к твоему флоту.
Он несколько мгновений смотрел на меня.
– Я хочу, чтобы скотты видели твое знамя. Твой сын его понесет?
– Конечно, и на моем парусе нарисована волчья голова.
Он рассеянно кивнул.
– Тогда приводи свои корабли.
Было время, думал я, когда он умолял бы меня скакать рядом с ним, вести моих людей вместе с его воинами, но теперь он был уверен в своей силе и, как ни горько об этом думать, считал меня слишком старым. Он хотел, чтобы я пошел на север, но только в качестве доказательства, что я ему верен.
Поэтому, взяв с собой сорок шесть человек, я с порывистым лёгким ветром вывел из гавани Спирхафок и присоединился к стремящемуся на север флоту. Пусть Этельстан и велел мне привести корабли, но я взял только Спирхафок, оставив бо́льшую часть воинов в гарнизоне под командованием Финана. Он ненавидел море, а я любил.
Странным было море в тот день. Спокойным. Южный ветер не поднимал бурных волн, лишь вздыхал над бескрайней сверкающей зыбью. Флот Этельстана не спешил, довольствуясь тем, что идет вровень с пешей армией, которая шла северной дорогой. Некоторые корабли даже приспустили паруса, чтобы не обгонять тяжёлые суда с припасами для войска. Стоял тёплый день на исходе лета, и мы шли в жемчужную дымку. Спирхафок – славный корабль, и постепенно он обгонял флот. Только у него была звериная голова на носу – гордый сокол-перепелятник, а все остальные, кого мы обгоняли, несли на носу кресты.
Самым крупным кораблем, построенным из светлого дерева и названным Апостол, командовал олдермен Коэнвульф, он вел весь флот Этельстана. Когда мы проходили мимо, нам принялся махать человек с его кормовой площадки. Коэнвульф стоял рядом, демонстративно игнорируя нас. Я направил к ним Спирхафок и подошел достаточно близко, чтобы встревожить махавшего.
– Вам не следует обгонять флот! – прокричал рулевой.
– Не слышу!
Коэнвульф, напыщенный и краснолицый, очень гордый своим благородным происхождением, обернулся к нам и насупился.
– Ваше место в самом хвосте! – резко выкрикнул он.
– Да, мы тоже молимся о добром ветре! – прокричал я в ответ, весело махнул в знак приветствия и навалился на рулевое весло.
– Вот заносчивый ублюдок, – сказал я Гербрухту, и тот ухмыльнулся.
Коэнвульф опять закричал, но на этот раз я его и вправду не расслышал, и позволил Спирхафоку лететь вперёд, пока мы не оказались впереди всего флота.
Той же ночью корабли Коэнвульфа встали на якорь в Туэде, и я сошёл на берег повидать Эгиля, которого обнаружил стоящим на боевой площадке своего частокола. Эгиль пристально смотрел куда-то вверх по течению. Небо в той стороне алым заревом окрасили костры лагеря Этельстана, полыхавшие далеко, за первым бродом через Туэд.
– Значит, он в самом деле направляется во владения Константина? – спросил Эгиль.
– Да.
– Будит дракона?
– Так сказала Бенедетта.
– Она умная.
– А я?
– Ты везучий, – ухмыльнулся Эгиль. – Так ты плывешь на север?
– В знак верности.
– Тогда я с тобой. Я могу тебе понадобиться.
– Ты? Мне?
Он снова ухмыльнулся.
– Надвигается буря.
– Сроду не видел более устойчивой погоды.
– Но она надвигается! Через два-три дня.
Эгиль скучал, он любил море, и потому поднялся на борт Спирхафока, прихватив с собой кольчугу, шлем, оружие и пылкость, а своего брата Торольфа оставил охранять их земли.
– Вот увидишь, что я прав, – поприветствовал он меня. – Грядет большая буря!
Он оказался прав. Когда флот пришвартовался в широком устье Фойрта, который Эгиль называл Черной рекой, с запада пришел шторм. Коэнвульф приказал своим кораблям встать на якорь у южного берега. Он бы предпочел вытащить корабли на сушу, но армия Этельстана все еще находилась за много миль отсюда и не подойдет к побережью, пока не пересечет Фойрт. Коэнвульф опасался, что люди Константина могут атаковать причалившие к берегу корабли, и поэтому они встали на якорь. Я сомневался, что армия Константина где-то рядом, но земля за южным берегом переходила в крутые холмы, и я знал, что неподалеку есть поселение, защищенное внушительным фортом.
– Дан-Эйдин, – сказал я, показывая на дым, поднимавшийся над холмами. – Когда-то моя семья правила всеми землями до Дан-Эйдина.
– Какого еще дана? – спросил Эгиль.
– Никакого. Это крепость, – объяснил я. – И большое поселение.
– Они будут молиться о шторме с севера, – мрачно заявил Эгиль, – чтобы разграбить останки кораблекрушения. И получат его!
Я покачал головой. Флот встал на якорь в широкой бухте, и ветер дул с юго-запада, с берега.
– Корабли здесь в безопасности.
– Пока, – сказал Эгиль. – Но ветер переменится. Он задует с севера. – Он посмотрел на темнеющие облака, быстро бежавшие к морю. – К рассвету он станет смертоносным. А где все рыбачьи лодки?
– Прячутся от нас.
– Нет, они укрываются. Рыбаки чуют!
Я посмотрел на его обветренное ястребиное лицо. Я считал себя хорошим моряком, но Эгиль был лучше.
– Ты уверен?
– Никогда нельзя знать наверняка. Это же погода. Но я бы там не стоял. Ушёл бы под северный берег. – Он видел, что я сомневаюсь, и, настаивая, добавил: – Отыщи укрытие на севере, господин.
Я доверял ему, и поэтому Спирхафок подошел близко к кораблю Коэнвульфа, Апостолу, и я окликнул его, чтобы предложить флоту пересечь широкое устье реки и укрыться под северным берегом, но Коэнвульф воспринял совет неприветливо. Он переговорил с другим человеком, предположительно кормчим Апостола, затем повернулся к нам и сложил ладони рупором.
– Ветер останется юго-западным, – проревел он, – и ты останешься с нами! А завтра станешь замыкающим!
– Он хороший моряк? – спросил меня Эгиль.
– Он не распознает корабль, даже если тот выплывет из его задницы. Заполучил этот флот только потому, что он богатенький дружок Этельстана.
– И он приказывает тебе оставаться здесь?
– Он мне не командир, – огрызнулся я. – Мы идём туда, – я кивнул на далёкий берег, – и будем надеяться, что ты прав.
Мы развернули парус, позволив Спирхафоку нестись на север, подошли к каменистому острову и встали на якорь вблизи от берега, одинокий корабль качался на крепчающем юго-западном ветру. Ночью ветер усилился, дёргая Спирхафок. Волны бились о нос корабля, рассыпаясь брызгами по палубе.
– Ветер все еще юго-западный, – тревожился я. – Если лопнет якорный трос, в лучшем случае нас выбросит на берег.
– Он поменяется, – успокоил меня Эгиль.
Ветер действительно переменился. Он отошел к западу, задул сильнее и принес с собой сильный дождь, а затем сменился на северный, как и предсказывал Эгиль. Теперь он завывал в наших снастях, и хотя я ничего не видел в ночной темноте, но знал, что широкая река превращается в пенную пучину. Мы стояли с подветренной стороны от суши, но Спирхафок все равно дыбился и дрожал, и я боялся, что якорь не удержит его. На западе небо рассекла молния.
– Боги разгневаны! – крикнул Эгиль. Он сидел рядом со мной на ступеньках рулевой площадки, но ему приходилось кричать.
– Из-за Этельстана?
– Кто знает? Но Коэнвульфу повезло.
– Повезло!
– Почти начался отлив. Если их выкинет на берег, они снимутся с мели в прилив.
Стояла долгая влажная ночь, хотя, к счастью, ветер не был холодным. На носу было укрытие, но мы с Эгилем оставались на корме, под ветром и дождем, иногда в свой черед вычерпывая с корабля дождевую воду. А ночью дождь постепенно прекратился, ветер медленно утих. Иногда Спирхафок кренился под порывами ветра, когда попадал в сильное приливное течение, но в конце концов рассвет окрасил море серым, ветер ослабел, а когда погасли последние звезды, облака рассеялись.
И когда мы привели Спирхафок на юг, то увидели, что на южном берегу Фойрта царит хаос. Корабли сели на мель, в том числе все грузовые. Большинству из них повезло, и они оказались на берегу, но пять налетели на камни и наполовину затонули. Люди изо всех сил пытались избавиться от груза, другие же подкапывали под корпусами выброшенных на берег кораблей, чтобы их подхватил прилив, и всей этой работе мешала сотня скоттов.
Должно быть, они явились из Дан-Эйдина, некоторые верхом. Теперь скотты издевались над севшими на мель саксами. Больше того, их лучники осыпали градом стрел пытавшихся высвободить корабли людей, и тем приходилось закрываться щитами или прятаться за выброшенными на берег кораблями. Другие пытались отгонять лучников– скоттов, которые, не обремененные кольчугами, с легкостью отходили дальше по берегу и тут же опять принимались выпускать стрелы. Не менее тридцати всадников нападали на суетящихся с кораблями людей Коэнвульфа, и ему пришлось поставить стену щитов.
– Мы поможем? – спросил меня Эгиль.
– У него и так почти тысяча воинов, – ответил я. – Мы погоды не сделаем.
Опустив парус Спирхафока с волчьей головой, мы подошли к кораблям, ещё стоявшим на якоре у побережья. Одним из них был Апостол, корабль Коэнвульфа. Мы подгребли ближе и увидели, что на борту осталась лишь горстка людей, а бо́льшая часть команды отправлена на берег.
– Мы идём на север! – прокричал я им. – Передайте Коэнвульфу, что мы хотим посмотреть, не подходит ли сюда флот этих сволочей!
Один воин кивнул, но не ответил, и мы снова подняли рею на мачту, развернули парус, вставили весла, и я услышал долгожданный плеск воды, быстро скользящей по гладким бокам Спирхафока.
– Ты в самом деле идешь на север? – спросил Эгиль.
– У тебя есть идея получше?
Он улыбнулся.
– Я северянин. Когда сомневаешься, нужно идти на север.
– Константин держит у этого побережье корабли, и кто-то должен за ними приглядеть, – сказал я.
– Занятия получше у нас все равно нет, – улыбнулся Эгиль.
Подозреваю, он знал, что поиск кораблей Константина – лишь предлог, чтобы сбежать от Коэнвульфа и выйти в открытое море.
Ветер снова сменился на юго-западный, идеальное направление. Солнце встало и выглянуло из-за облаков, море вспыхнуло мириадами бликов. На Спирхафоке воины разложили на просушку под солнце плащи и одежду. Потеплело.
– Ещё бы пару женщин на борт, и жизнь стала бы совершенной, – сказал Эгиль.
– Женщины на корабле? – Я коснулся своего молота. – Это к неудаче.
– Ты отказываешься их брать?
– Мне приходилось, – ответил я, – но всегда не по доброй воле.
– В Снэланде была рыбацкая лодка, чья команда состояла из одних женщин. Лучшие моряки на острове!
– И какой мужчина наберет в команду женщин?
– Лодкой владел не мужчина, а женщина. Хорошенькая, если не обращать внимания на запах. – Он тронул свой молот. – Бедняжка, однажды она исчезла. Никогда больше не видел ни ее, ни лодку.
Я фыркнул, и Эгиль рассмеялся. Он с явным удовольствием управлял рулевым веслом, ему нравилось вести быстрый корабль по бурному морю. Мы миновали Фойрт и свернули на север, но держались у берега, вблизи нескольких гаваней и устьев рек, чтобы посмотреть, не поджидают ли там флот Коэнвульфа корабли Константина. Мы ничего не увидели. Рыбаки пугались при виде нас и спешили увести к берегу свои лодки, но мы просто шли дальше, не обращая на них внимания.
Настал вечер, и мы свернули на восток, устремившись в открытое море, чтобы не идти в темноте у незнакомого побережья. Мы приспустили парус, Гербрухт, Эгиль и я по очереди держали рулевое весло, и как только достаточно отдалились от берега, то свернули, следуя за Полярной звездой, звездой кораблей, ярко сиявшей на севере. А когда на востоке забрезжил рассвет, поймали ветер и опять повернули к берегу, скрытому огромной грядой облаков. Спирхафок легко шёл под ровным юго-западным ветром. Мы были на солнце, но берег скрывали дождевые тучи, из-за них и появились четыре корабля.
Первым их паруса заметил Эгиль – грязно серые прямоугольники на фоне тёмных туч, но минуту спустя мы увидели и корпуса.
– Это не грузовые суда, – сказал Эгиль, – паруса у них слишком большие.
Те четыре корабля были всё ещё далеко, самый крайний с запада, ближний к суше, на несколько мгновений исчез, поглощённый ещё одним темным шквалом. Мы шли на северо-запад, а четыре корабля – под юго-западным ветром, потому я опять развернул Спирхафок на север и увидел, что четыре корабля тоже свернули.
– Те ублюдки идут за нами, – буркнул я.
Должно быть, они увидели контур нашего корабля на фоне восходящего солнца, а теперь, сквозь подсвеченный солнцем парус, рассмотрели и голову волка. Вероятно, решат, что корабль язычников пришёл разграбить деревню у берега или захватить грузовой корабль.
Эгиль считал так же.
– Они не считают, что мы из флота Коэнвульфа.
– Они пока про него не знают. Вести до них еще не дошли.
Мы легли на северный курс, и Спирхафок прибавил ход. Рулевое весло дрожало в моих руках, вода шипела вдоль борта.
– Им нас не поймать, – сказал я.
– Но они попытаются, – ответил Эгиль.
Так они и сделали. Гнались за нами всё утро, и хотя Спирхафок шёл быстрее, они не отставали.
Нас преследовали.
Глава десятая
– Проклятые скотты-христиане, – буркнул Эгиль. У всех четырех кораблей-преследователей на носу виднелись кресты.
– У них хорошие команды, – сказал я.
– Хочешь сказать, их больше, чем нас?
– А ты что думаешь?
– Четыре к одному? Пять? – Эгиль вглядывался в преследователей. – Мне их почти жаль.
Я проигнорировал его шутку. Намеренно ослабив парус, я заставил Спирхафок замедлить ход, и преследователи подошли ближе. Я знал, что могу обогнать их, но идти дальше на север не хотелось, и я опять повернул корабль на восток, в открытое море. В ответ преследователи перестроились в ряд, чтобы, когда я поверну на юг, хотя бы один из них оказался рядом и смог нас протаранить. Поэтому мы опять пошли на север, а те четыре корабля неуклонно сокращали расстояние между нами. Я видел, что все четыре набиты людьми. Подпустив два самых быстрых достаточно близко, я разглядел на носах кораблей бородатых воинов в шлемах, а враги наблюдали за нами. Я выбрал слабину паруса и ощутил, как Спирхафок отозвался.
– Быть может, они отстанут, – сказал я, когда мы подхватили ветер, и наш корабль понёсся быстрее, с шипением рассекая воду.
Мы рвались вперед, но та четверка не унималась. Два корабля были подлиннее и шли быстрее, но даже они не могли угнаться за Спирхафоком. Однако они продолжали преследовать нас, даже когда солнце опустилось на западе, и небо потемнело.
С наступлением ночи стало не намного легче. Утренние тучи давно ушли, чистое небо залил свет поднявшейся с моря луны в три четверти. Я опять повернул на восток со слабым ветром, и четыре корабля последовали за мной, правда, два поменьше теперь стали не более чем тёмными тенями на южном горизонте. Я хотел было повернуть на юг, но ветер утих, а значит, идти придется на вёслах. Преследователи тоже могли грести, а гребцов на их кораблях больше, чем у меня.
Кроме того, в море я ощущал свободу и не хотел ни возвращаться на сушу, ни опять связываться с Коэнвульфом. Я решил отдаться на волю судьбы. Этельстан во мне не нуждался. Он позвал меня в плавание лишь для того, чтобы убедиться в верности, и я её доказал, дав ему моего сына и его воинов. Поэтому всю ночь мы шли на север за звездой кораблей, и наш след странным светом блестел на море.
– Ран нас любит, – заметил Эгиль, глядя на мерцающие огоньки.
– Их, видимо, тоже. – Я кивнул на двух ближних преследователей.
Я не мог понять, почему они так настойчивы. Узнали Спирхафок? Его парус и голова ястреба на носу – приметные, но так далеко на север мы забирались редко. Может, дело просто в том, что корабль языческий, без креста, который выставляют напоказ христиане. Они приняли нас за грабителей? Но зачем так долго преследовать? На какое-то время два корабля покрупнее перешли на вёсла и сократили дистанцию, но потом ночной ветер опять усилился, и Спирхафок от них ускользнул.
– Мы оказываем одолжение Коэнвульфу, – сказал я Эгилю, когда тот, проснувшись после краткого отдыха, взял у меня рулевое весло.
– Одолжение?
– Если это те корабли, которые Константин держит у здешнего побережья, мы уводим их от Коэнвульфа. Ему следует быть благодарным.
– Кораблей там должно быть больше, – отметил Эгиль.
Мы знали, что для защиты от норвежских налётчиков Константин держит у своего восточного побережья флот примерно из двадцати кораблей, и хотя этого недостаточно для победы над Коэнвульфом, они могли доставить огромные неприятности. Коэнфульф намеревался идти вдоль берега, поддерживая связь с сухопутной армией Этельстана, готовой снабдить его припасами и оружием. Я вырвался из-под его раздражающего командования, однако единственным оправданием моего побега был поиск кораблей Константина, и более чем вероятно, что ночью мы прошли мимо их стоянки. Но если тот флот прослышал про корабли Коэнвульфа, то наверняка повернул бы навстречу ему, на юг, и нам следовало бы предупредить о его приближении, однако четыре преследователя продолжали гнать нас на север. Я сплюнул за борт.
– Нам надо бы идти на юг, – сказал я, – искать его проклятые корабли.
– Но только не сейчас, когда здесь эти. – Обернувшись, Эгиль посмотрел на далёкие корабли, залитые лунным светом. – Только долго они не протянут, – уверенно продолжил он, – как и ты, если не поспишь хоть немного. Выглядишь, словно только что выбрался из могилы.
Я заснул, как и бо́льшая часть команды. Думал, что просплю пару часов, но очнулся, когда солнце уже встало, и услышал рёв Гербрухта с рулевой площадки. Сперва я не разобрал слова, но потом догадался, что он кричит на родном фризском. Поморщившись, я поднялся на онемевших ногах.
– Что случилось?
– Торговец, господин!
Я увидел, что Гербрухт приспустил парус. Мы покачивались на волнах возле крутобокого грузового судна.
– Они все пошли на север! – кричал их кормчий, тучный и с густой бородой. Фризский язык сходен с нашим, и понять его мне нетрудно. – Все пятнадцать!
– Dankewol! – прокричал в ответ Гербрухт и велел команде снова поднять парус.
Ветер дул в корму. Когда наполнился парус, Спирхафок качнуло, и я пошатнулся на ступенях.
– Мы всё так же идём на север?
– Всё так же на север, господин, – охотно подтвердил Гербрухт.
Я забрался на рулевую площадку, посмотрел на юг и кораблей не увидел.
– Они отстали, – сказал Гербрухт. – Думаю, приняли нас за викингов и решили, что отогнали!
– Тогда кто ушёл на север?
– Флот Константина, господин. – Гербрухт кивнул в сторону торгового корабля, который удалялся на восток. – Три дня назад он был в гавани и видал, как они уходили. Пятнадцать больших кораблей!
– А ты им доверяешь?
– Да, господин! Они христиане.
Я коснулся своего молота. За Спирхафоком увязались три дельфина, и я принял их появление за добрый знак. Земли не было видно, но скопление белых облаков на западе указывало на владения Константина. Значит, его флот ушёл на север? А зачем? Я был уверен, что весть о вторжении Этельстана не дошла пока так далеко на север, иначе те пятнадцать боевых кораблей поспешили бы на юг, громить флот Коэнвульфа.
– Мы должны идти на юг, – сказал я.
– Господин, Эгиль сказал, что нужно искать те корабли.
– Эти проклятые корабли пошли на север! Ты же сам мне сказал.
– Но куда именно на север, господин? На Оркнейяры?
– А зачем им туда? На тех островах правят норвежцы.
– Я не знаю, господин, но прошлой ночью господин Эгиль говорил, что мы должны идти на Оркнейяры. – Голос Гербрухта зазвучал жалобно. Фриз – прекрасный мореход, он никогда не бывал счастливее, чем когда в его умелых руках дрожало рулевое весло. Ясно, что он хотел нестись по ветру, а не пробиваться на юг. – Ты бывал на Оркнейярах, господин?
– Один раз, – сказал я, – но сейчас мы не можем туда зайти.
– А лорд Эгиль сказал, что должны туда заглянуть.
– Ну еще бы! Он же норвежец, хочет выпить со своими кузенами.
– Он сказал, мы узнаем там новости, господин.
Я решил, что это правда. Я сомневался, что пятнадцать кораблей пошли к тем островам, если только не хотели сразиться с норвежцами, которые там правят. Более вероятно, что Константин отправил флот к западному побережью, надеясь устроить в Камбрии побольше неприятностей, и командующий тем флотом воспользовался хорошей погодой, чтобы обогнуть коварный северный берег. Это значило, что все новости на Оркнейярах сведутся к отсутствию новостей. Если корабли скоттов не на тех островах, то, скорее всего, идут на запад.
– Где Эгиль?
– Спит, господин.
Этельстан хотел, чтобы я шёл на юг, но меня манил ветер. Беббанбург под командованием Финана в безопасности, а желания связываться с флотом Коэнвульфа я не имел – если он и выбрался из Фойрта, значит, медленно движется вдоль побережья. Я мог присоединиться к нему, выказав ещё раз свою преданность, или же позволить Спирхафоку бежать на север, к диким Оркнейярским островам, узнать новости у норвежцев. Я сказал себе, что в военное время новости драгоценны, как золото, и кивнул.
– Продолжай держаться того же курса.
– Да, господин, – ответил довольный Гербрухт.
Я позавтракал элем, чёрствым хлебом и сыром. Море было пустынно, нигде ни паруса, лишь дельфины сопровождали Спирхафок. Над невидимой землёй собрались облака, но с другой стороны небо было чистым. После полудня далеко на западе показались утёсы, а немного позже мы увидели невысокие острова, расположенные к северу от земель Константина.
– Знаешь там кого-нибудь? – спросил я у Эгиля.
Он уже проснулся и пришёл на нос, а гнавший корабль ветер трепал его светлые волосы.
– Ярла Торфинна. Познакомился с ним в Снэланде.
– Он нас примет?
– Его прозвище – Раскалыватель черепов, – ухмыльнулся Эгиль.
– Хм, – ответил я. Про Раскалывателя черепов я слышал, как и все, но известно мне о нём было только то, что он знаменитый норвежский вождь, носит боевой топор с длинным древком, Хаусаклюфр, что и значит «Раскалыватель черепов». – Он живёт на Оркнейярах?
– Он правит этими островами вместе с двумя братьями, – сказал мне Эгиль.
– Там особо и править-то нечем, – усмехнулся я.
– Но они правят. Раскалыватель черепов будет на нас рычать, но, пожалуй, не убьёт. Он неплохо ко мне относится.
– То есть, может, меня он убьёт, а тебе будет рад?
– Надеюсь, что так, – опять ухмыльнулся Эгиль, – ведь тогда Спирхафок достанется мне. Если только сам Раскалыватель черепов на него не позарится. – Он взглянул на потрёпанный вымпел на мачте, указывающий направление ветра. – Но ты останешься в живых. Ярл Торфинн неглуп, у него хватает ума не наживать лишних врагов.
С этим заверением мы и шли на север. Мне было известно, что Оркнейяры, как и все острова севернее, населяют норвежцы. Они рыбачили, держали тощий скот и жесткошёрстных овец, но в основном добывали средства к существованию, совершая набеги на берега Британии, Фризии и Франкии. Константину наверняка не нравилось их присутствие, но рядом с ним были другие норвежцы на западном побережье и саксы Этельстана с юга, так что ему хватало проблем и без севера.
– Но не все там умные, – радостно сообщил мне Эгиль, – и конечно, все они ульфхеднары. Особенно Торфинн. Однажды я видел, как он дрался совершенно голым. И как дрался!
Про ульфхеднаров я знал, даже сражался с ними при Хибурге. Это слово значило «воины-волки», ульфхеднары страшны в бою. Они верят, что неуязвимы и могут летать, и что в них вселяется дух Фенрира, волка богов. Ульфхеднар атакует молниеносно, с пеной на губах и воя под влиянием белены, мазью из неё они натирают кожу. Для стены щитов волки-воины были чересчур буйными и необузданными. Они считают, что в одиночку могут победить в любой битве, но против стены щитов одиночка – ничто. Ульфхеднары внушают страх, даже ранеными дерутся как дикие звери, но их можно убить.
– У меня в Беббанбурге на воротах есть череп одного ульфхеднара, – сказал я Эгилю. – Буду рад добавить ещё несколько.
– Я слыхал, Торфинн тоже коллекционирует черепа, – улыбнулся Эгиль.
К островам мы приблизились ближе к вечеру. Спирхафок вёл Эгиль, знавший эти воды. Я заметил, что мелкие рыбачьи судёнышки не разбегаются при виде нас. На носу у нас креста не было, и нас приняли за норвежцев, да к тому же они понимали, что ни один недружественный корабль не рискнёт войти в эту гавань на юге самого крупного острова. Мы миновали мыс, с которого за нами наблюдали тюлени, а потом приспустили парус и прошли к большой пристани. Там были пришвартованы или лежали на берегу не меньше двадцати кораблей, их носы украшали горделивые головы драконов и змеев.
– Подступает прилив, – сказал Эгиль. – Может, вытащим корабль на берег?
– Это безопасно?
– Ярл Торфинн на нас не нападёт.
Он говорил уверенно, и я направил Спирхафок на галечный берег. Киль шаркнул по дну, корабль содрогнулся и встал. Вдоль берега протянулась дюжина крытых дёрном лачуг, через дыры в крышах струился дым. Видно, жгли плавник или торф – деревьев на этих невысоких холмах нет. Под деревянными рамами, где коптились тюленье мясо и рыба, тускло алели костры. Пара местных выбралась из домов поглазеть на нас, и тут же шмыгнула обратно, удовлетворившись тем, что мы не представляем угрозы. Псина помочилась на наш водорез, а потом побрела туда, где у самой воды была свалена куча тресковых голов. Лодки рыбаков выглядели совсем маленькими рядом с драконоглавыми кораблями.
– Когда я был мальчишкой, – сказал мне Эгиль, – моё дело было срезать щёчки с тресковых голов.
– Это самое вкусное, – сказал я, и кивнул на дома. – Торфинн живёт там?
Меня удивил небольшой размер поселения.
– Его дом на другой стороне острова. – Эгиль кивнул на север. – Но он быстро узнает о том, что мы здесь. Так что просто подождём.
Почти на закате с севера появились два всадника. Они приближались с опаской, держа руки на рукоятях мечей, но, узнав Эгиля, горячо поприветствовали его.
– Где твой корабль? – спросил один, имея в виду Банамадр, змееголовый корабль Эгиля.
– Дома.
– Нам сказано, что в главный дом может зайти только один человек.
– Один?
– У нас гости, скамей не хватает. И эля тоже.
– Я приведу своего друга, – сказал Эгиль, указывая на меня.
Тот пожал плечами
– Приводи. Ярл не будет возражать против двоих.
Я оставил Гербрухта командовать Спирхафоком со строгим наказом: никакого воровства, драк и неприятностей.
– Мы здесь гости, – сказал я команде. – Если нужна еда – а она вам не нужна, у нас своей достаточно, – то вы должны за нее заплатить!
Я дал Гербрухту пригоршню рубленого серебра, перепрыгнул через борт и пошлепал за Эгилем по воде на берег.
– Вам придется идти пешком, – радостно сказал один всадник, и мы последовали за ними на север по тропе, бегущей мимо крохотных ячменных полей. Некоторые уже сжали, женщины и дети подбирали в сумерках колоски.
– Как урожай? – поинтересовался Эгиль.
– Маловат! Придется забрать немного у южан.
– Даже если бы он был богатым, – сказал Эгиль, – вы бы все равно забрали.
– Ага, это точно.
Идти было недалеко. Мы пересекли небольшую возвышенность и увидели большое поселение на берегу скалистой бухты, где стояли на якоре семь драккаров. В центре деревни располагался низкий длинный дом, именно туда нас повели всадники.