Текст книги "Современная филиппинская новелла (60-70 годы)"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Новелла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц)
Либрадо А. Асарес
СУХОЕ ДЕРЕВО – ЗЕЛЕНЫЙ БАНЬЯН[10]10Баньян – тропическое дерево-эпифит с многочисленными воздушными корнями-колоннами, на которых лежит огромная крона.
[Закрыть]
Перевод Г. Рачкова
Он поднес ко рту жестяную банку, которую перед этим долго держал в руке, и выцедил ее содержимое. Невкусный кофе без молока коснулся его губ, на миг задержался на языке и пролился в горло. Во рту остался один осадок.
Он встал. На полу, сбитом из обрезков досок, сидели женщина и мальчик.
– Твой хлеб с солью – ты его не съел, – сказала женщина с худым, бледным лицом.
Не ответив, он подошел к окну. Выплюнул липнущую к зубам кофейную гущу – она упала на болото, простиравшееся за домом. Гнилое, зловонное болото. Он подумал: «Когда же я выберусь из этой трясины?»
Голос женщины вывел его из раздумья:
– Хватит, Ибарра! Это для папы.
Он обернулся и увидел, что малыш тянется к почерневшей от времени алюминиевой тарелке, на которой лежали остатки хлеба с солью. Мать помешала ему – ребенок отдернул руку.
Ему стало не по себе.
– Оставь его, Далисай, – сказал он. – Пусть ест.
Ребенок поднял на него глаза, радость мелькнула на его темном личике.
– Это все мне, папа? – спросил он.
– Да, сынок. Ешь.
Сердце его дрогнуло от жалости. Ту же жалость он прочел во взгляде женщины, когда обернулся к ней.
– У тебя будет кружиться голова! – В ее слабом голосе звучала тревога. – Это не шутка – таскать бревна на лесопилке!
– Ерунда! – ответил он. – Я здоров, как бык. Ничего со мной не случится.
Он подошел к столбу, подпиравшему потолок, и снял с гвоздя пиджак – старый, уже потерявший первоначальный цвет, штопаный-перештопаный. Впрочем, брюки на нем были ничем не лучше.
– Ты уже уходишь? – спросила женщина.
– Нет, – ответил он.
Она с недоумением посмотрела на него.
– Я не пойду на работу!
На худом лице женщины появился испуг.
– Что стряслось?
– Не хочу. Вернее, мистер Лим этого не хочет. Мистер Лим Атик.
Женщина смотрела на него, ничего не понимая.
– И я не один, – продолжал он, – нас пятьдесят человек. Тех, кто таскает бревна за три песо в день.
– Вы что-нибудь натворили?
– Ага. – И скулы его окаменели. – Мы подали прошение. Нам не хватает на жизнь. Так продолжаться не может. Мы требуем, чтобы нам платили не три, а четыре песо, ибо так записано в контракте. И за это нас вчера уволили.
Он взглянул на женщину и поразился перемене в ее лице.
– Не горюй! – Он через силу улыбнулся, пытаясь подбодрить и ее, и себя. – Зато с плеч моих сойдут мозоли, да и бревном меня теперь не задавит. А от сумы и тюрьмы, как говорится…
Однако шутка не развеселила женщину. Некоторое время она молчала.
– Плохо дело. Ты говорил с ним?
– Говорил. И я говорил, и все мы. Мы чуть не валялись у него в ногах. Но он не дурак. Он понимает: на место любого из нас найдется десяток филиппинцев, и каждый согласится за гроши стать его рабом. Уже вчера он нанял новых рабочих. Мы не держим на них зла: они такие же бедняки, как и мы, они тоже хотят есть, хотят жить…
Женщина обреченно опустила голову.
– Не тревожься, – сказал он. – Бог милостив, он всемогущ…
– Я-то выдержу все, Тангол, – тихо ответила она. – А как же Ибарра?
Зубы его сжались, на висках вздулись жилы.
– Пойду на лесопилку!
– Зачем? – Женщину охватил страх.
– Лим Атик должен взять меня обратно! Я не могу допустить, чтобы вы с Ибаррой голодали!
– Не ходи! – женщина преградила ему путь к двери. – Я наймусь в прачки…
– Нет! – решительно ответил он. – Ты не должна работать, ты больна.
Он отстранил ее и быстро вышел. И даже не оглянулся на простершую к нему руки Далисай, на вскочившего с пола Ибарру.
Грязь на узкой улице чавкала у него под ногами. Он ступал широко и твердо, и каждый его шаг вздымал фонтаны вонючей жижи. Но это его ничуть не заботило. Точно так же, как и то, что его окружало. Все здесь было знакомо и надоело до тошноты. Он знал – куда ни кинь взгляд, увидишь одно: грязь, нищету, крохотные, сколоченные из всякой дряни каморки… Его глаза уже не хотели видеть всего этого. Его уже мутило от одного вида этой бескрайней нищеты.
Проходя мимо большого дома с вывеской «Бакалейная лавка Чуа Панга», он остановился – неплохо бы купить сигарет. Старательно обшарил карманы. Они были пусты, если не считать клочка бумаги – рецепта лекарства для Далисай. Уже две недели он носит с собой этот рецепт и все не может купить жене лекарство! Он тяжело вздохнул. «Может, взять в долг у Чуа?» – подумал он и тут же отказался от этой мысли: он и так задолжал лавочнику. Заглянув в лавку, увидел толстого китайца, делавшего ему знак войти. Он отшатнулся – подальше отсюда!
…Двор лесопилки был заполнен полуголыми людьми – массой потных коричневых тел, блестевших под лучами солнца. Он сообразил: это новые рабочие, нанятые вместо него и его товарищей мистером Лимом. Казалось, эти люди не знают усталости: все в непрерывном движении, все куда-то бегут. Одни тащат бревна и доски, другие грузят их на машины… Он знал: таков ритм работы на лесопилке мистера Лима. Здесь ты должен вкалывать без остановки, без отдыха. Порядки здесь заводит мистер Лим, а ты изволь им подчиняться, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули на улицу. Каждый понимает: стоит ему уйти – и на его место ринутся другие. Никто не желает подыхать с голодухи!
«Бедняги, – прошептал он. – Рабы в собственной стране! Рабы иноземцев!» И осекся, когда вспомнил, зачем пришел сюда и что ему надо от мистера Лима Атика. «Смешно, – снова подумал он. – Я знаю, что здесь сущий ад, но все-таки хочу сюда вернуться. – И сам себе признался: – Только ради Далисай и Ибарры! И ради себя. Это единственный выход. Иначе всем нам крышка!»
Его размышления оборвал злобный голос. Он его сразу узнал – голос Лима Атика.
– Лаботать! Лаботать! А ну, быстлее, сволоци! Мелзкие филиппинцы! Безмозглые твали! Плогоню всех!
Мистер Лим ругал рабочих, сгружавших бревна. И те сразу забегали, засуетились, словно мыши, услышавшие кошачий вой. Вены на их руках вздулись, готовые прорвать коричневую кожу…
А вот и сам хозяин – мистер Лим. Это тучный желтокожий мужчина. Он в дорогом белом костюме, в руках у него трость, на пальцах и запястьях сверкают драгоценности, на ногах – лаковые туфли. Из-под полуприкрытых век он внимательно наблюдает за полуголыми людьми, снующими вокруг него. Лим Атик – олицетворение богатства, власти, процветания.
В его памяти всплыло виденное когда-то: дерево… очень сухое, с ломкими ветвями и почерневшими листьями, а на этих ветвях, словно кандалы, – толстые жилы баньяна… жирного, здорового баньяна с густой зеленой листвой…
Он почувствовал, как кровь бросилась ему в голову, и на миг забыл, зачем он сюда пришел, забыл о Далисай и Ибарре. Бессознательно сделал шаг, другой – и оказался перед толстым человеком с тростью.
Мистер Лим встретил его ухмылкой. Осмотрел с ног до головы, чмокнул губами, выпятил подбородок.
– Ну, в цем дело? Зацем явился? Ти мне не нузен. Я вцела нанял длугого вместо тебя.
Он сжал зубы. Внутри у него все клокотало, но он взял себя в руки.
– Вы обошлись со мной несправедливо. Вы же знаете, мы не сделали ничего плохого. Мы лишь просили о прибавке. Все было законно…
Голос его был тихим-тихим. Он вынужден был так говорить.
– Ви много лазговаливаете. Не хотели как было – не надо. Областяйтесь к своему плавительству! – И, сказав так, мистер Лим повернулся к нему спиной.
Он растерянно посмотрел ему вслед, не поняв в первую минуту, что, собственно, теперь будет. И, все еще недоумевая, бросился за мистером Лимом, догнал его, схватил за плечо…
Все исчезло мгновенно – он даже не почувствовал удара тростью по голове…
Луалхати Баутиста
ЧЕТЫРЕ ИСТОРИИ О ЛЮБВИ© «Sagisag», 1979
Перевод В. Макаренко
Стартер нашей машины мощно порычал некоторое время и затих. Все четверо острили и хохотали, незлобно переругивались, опершись на откинутый капот двигателя.
Я испуганно подумал, что сядет аккумулятор. Несмотря на боль в ноге, поторопился нажать посильнее. Стартер тонко взвизгнул несколько раз, а двигатель слегка чихнул. Недаром, подумалось мне, доктор говорил, что после сильного приступа возможен временный паралич правой стороны тела. Острая боль в руке и ноге не проходила и даже усиливалась. Только я не стал жаловаться на это своим ребятам. Я вообще не люблю напоминать им о себе.
– Ну, что там? – высунулся я в окно. – Аккумулятор сядет! – Сестры сгрудились вокруг Боя. На его лице играла лукавая ухмылка.
– Сели, пап. Подтолкни! Как только толкнешь, запрыгивай внутрь… И подсоси побольше бензина! – Он с силой захлопнул капот. – Давай! – Все рассмеялись.
– Знаю я твои старые шуточки, – ответил я добродушно.
Я давно уже не обращаю внимания на их постоянные подшучивания над моей физической слабостью. А их мать как-то сказала: «Ты хоть посмотри на своих детей! В отличие от тебя они все время помнят о тебе. Знай это».
Раздался слабенький голосок Ланы:
– Толкай, толкай!
Дети подталкивают машину все вместе. Она и в самом деле прочная, это всем машинам машина, только что-то двигатель не хочет заводиться.
Лиза кажется безразличной, пока ей в голову не приходит разумная мысль, и от ее безразличия не остается и следа:
– Что-то здесь сомнительно. А бензин-то у нас есть?
Взрыв всеобщего возмущения подтверждает ее догадку. У кого же еще удастся выудить сегодня десять песо на бензин, кроме как у нашей мамы? Жизнь наша с давних пор была полна всяких стычек. Теперь из-за машины. Только Лана умеет ездить на машине без бензина! Вот тебе и «давай»!
– Я пришел, мам, – говорит Бой матери. – Не хочу входить, чтобы не наследить в доме.
Глоринг догоняет его и со злости отвешивает подзатыльник.
– Я с вами, – говорю я. – Надо заглянуть к Камило.
– Только поскорей, пап, ладно?.. – кричит Лана. – Пап, я пока порулю!
Все смеются. У нас всем известно о нашем с ней печальном водительском опыте. Раз она подавала машину назад, и я, отец, находился тут же, и все же она едва не сбила человека.
– Нет, я просто не могу! Какой же ты глупый… – раздраженно начинает Глоринг. – Тебе за нее столько бы дали в антикварном магазине!
Все как один делают «ш-ш-ш-ш», успокаивая мать.
Я с ними всегда немного робею. Помню, как-то я задремал ненароком и через некоторое время почувствовал, что методично бьюсь головой о стенку буфета, а мои близкие перешептываются и смеются надо мной.
– Зачем вы лазили в багажник? – строгим голосом говорю я. – Мне все видно.
– А-а, это, наверное, мама нас выдала!
– Я сам все вижу.
– Поехали. Не то попадем в самый час пик, – высказывает опасение Лиза.
– Я сяду за руль, Лана. Все должно быть поровну, – убеждает Бой сестру.
– Ты с нами? Да, пап? – кричит Лана. – Поехали! Только ты не ругай нас, как тогда под мостом… а то мы тебя высадим!
Этим глупышкам только дай повод посмеяться. Пожалуй, мне сегодня не отдохнуть.; Придется их развлекать.
– Я вижу, вы опять роетесь в багажнике.
– Там только запасное колесо!
– А где же мои старые картины?
Все обменялись многозначительными взглядами. Чтобы выручить их, Лоурдес ответила:
– Папа, это они задумали покататься. Но я, кажется, должна к ним присоединиться… У Джуниора кончилось лекарство.
Вот так.
Удача выпадает, как счастливый билет!.. Если бы только не Лоурдес, я бы ни за что не разрешил им «прихватить», как они это называли, старинные картины, которые оставил мне в наследство мой покойный друг. Они были очень дороги мне. Однако машина, наконец, завелась. Теперь поехали! Ради Лоурдес.
«Мы вам заплатим, – просили мы доктора, – вылечите только в своей больнице ее мужа». Но доктор ответил, что уже нет никакой возможности, что они и так только и делают, что пичкают его наркотиками, а у него все легкие источены, в кавернах, и надежды на излечение нет.
Что будет, когда умрет Джуниор?.. Бедные мои внуки… Впрочем, сейчас я больше жалею своих детей. Четверо внуков живут в довольстве с дедушкой и бабушкой, родителями Джуниора. Лоурдес сама отдала их. Им все трудней было оставаться в этом доме, постоянно испытывая страх, не заразились ли они от отца. И все же, легко ли детям без Лоурдес? Всю ночь напролет она, моя старшая дочь, мой первенец, проводит за пишущей машинкой… Она вынуждена брать много переписки, которую достает для нее Лана. Но меня изо дня в день одолевает сомнение, нужно ли на самом деле ей так много печатать. По крайней мере незачем брать столько работы на заказ. Что, в этих студиях на радио или телевидении нет своих машинисток, чтобы перепечатывать сценарии? Наверное, пусть лучше всемогущая подруга Лорна через своего приятеля, режиссера-постановщика на телевидении, устроит ее на работу, раз считает ее «способным сотрудником» (не поэтому ли и Лана ощущает, как мне кажется, что ей надо все время общаться с талантливыми людьми, чтобы не зачахли ее собственные способности? В свое время она хотела стать артисткой… Разбитые мечты!). А эту машинку, которую дала ей сестра, отдать бы кому-нибудь внаем без возврата.
Лана. Я не склонен плохо думать об этой моей дочке. Но мне тяжело и больно оттого, что она проявляет ко мне как к отцу неуважение. Спросил ее: «Кто же это помог тебе, Лана, сделать такой живот?» А она с откровенностью, какую не часто встретишь, отвечает: «Джо его зовут. У него есть жена, папа».
Этот наш разговор так и не выходит у меня из головы, прямо жжет меня.
«К-как же это?» – говорю и даже вроде заикаться стал. А она, потупившись, мне в ответ: «Я его люблю». – «Д-да ты в-ведь знаешь, что у него есть жена, доченька!» Взглянула она на меня, в глазах слезы, а сама твердит одно: «Но я его люблю! Я его люблю!»
Горестные думы вызвала у меня эта дочкина откровенность. Сколько у нее еще иллюзий. И чего стоит эта ее искренность! Вскоре ее милого уже звали Джоном, а куда делся Джо? Я не спрашиваю. Да и кто мне ответит? Вот почему нужно учить своих детей жизни!
За Джоном последовал Эм. «Мой друг, папа». Месяцев шесть был ей «другом» этот Эм. Жила она отдельно, с ребенком и прислугой. Было у нее еще несколько «друзей», но я их даже и не знал. Зато мне стало известно, что мои клиенты и доверители в значительной части утратили веру в то, что я способен их защищать.
– Сверни на Тафт-авеню, Бой. Проводим папу, а потом развернемся. – Лиза повернулась ко мне лицом. – Мы отсюда поедем покататься и возвратимся за тобой к дядюшке Камило. Ты смотри никуда не уходи оттуда.
Я порадовался про себя: они все же помнят, что мне трудно ходить.
– Поезжайте, – ответил я.
Лиза, впрочем, частенько доставляет мне маленькие и большие радости. Поэтому меня, помню, особенно огорчило однажды, когда она побоялась сказать отцу правду. Похоже, это все из-за ее постоянных мечтаний «выбиться в люди». И, похоже, не здесь, а в чужой стране. «Там, пап, естественно, жалованье платят долларами! Я рассчитаю так, чтобы можно было накупить всего за это время, а тут обменять на песо».
Но мечтает она обо всем этом не только ради себя, но и ради меня, матери, Лоурдес, ради своих племянников, ради Боя. Я, наверное, должен бы плакать от радости, но я плачу от невеселых мыслей, одолевающих меня. Сколько же времени я не смогу видеть свою доченьку? Будет ли она вспоминать меня в той далекой чужой стране? В голову лезут разные страхи: а вдруг с ней там что случится?
А сколько нужно всяких бумаг, чтобы получить разрешение на выезд: проверка благонадежности, копия свидетельства об окончании школы, свидетельства, удостоверения с различных мест работы, справка о состоянии здоровья и т. д. и т. п., – сколько ей придется потратить денег и времени, прежде чем она получит свою зарплату в долларах! Меня к тому времени уж точно кондрашка хватит!
«Вот приедешь туда, Лиза, выйдешь замуж за американца», – поддразниваю я ее, как и каждого из них.
Пусть и Лана не думает, что нынче мне станет полегче оттого, что у нее новый «дружок» – Тони.
Вот тебе и еще один вопрос: почему же твоя зарплата остается все на том же уровне? Почему при всех твоих заработках жизнь не становится легче?
Меня прямо трясет от смеха. Отчего же на этот раз?
– Ну и глупцы же вы, – говорю я им. – Учишь-учишь вас, как вести себя в машине, а у вас одно хвастовство! Бой, прекрати вертеть баранку из стороны в сторону!
Лиза вдруг накидывается на меня:
– Ну, понесло… Что ты там делал у дядюшки Камило?
– Ему нужно было посоветоваться со мной насчет того, как быть с жильцами его квартиры. Он тут задумал ее продать.
Это Лане не понравилось:
– Вот для чего ты пошел… Ему было нужно!
– Господи, какая разница, оставьте меня в покое, пусть мне будет хуже!
Они замолчали все разом. Вероятно, я тут дал маху. Не стоило им рассказывать, зачем я отправился к Камило. Они меня любят, мои дети, любят по-настоящему, хотя они такие вот. Им не всегда нравится, что я делаю, что говорю как имеющий лицензию адвокат, хотя они и не очень сердятся – это только сегодня они обрушились на меня из-за моих друзей.
Внутри у меня что-то защемило, я сжал кулак правой руки, чтобы немного проверить себя, свое самочувствие. Наверное, опять что-то с сердцем. И было бы совсем плохо, если б тут вдруг не разрядил обстановку Бой, проговорив ни с того ни с сего:
– Я не желаю стать шурином какого-то америкашки.
На этот раз рассмеялась наша мама. Повсеместное распространение национализма, подогреваемое статьями, пьесами, кинофильмами и песнями, сделало патриотом и нашего Боя! Моего единственного сына, отъявленного хвастунишку и бездельника!
– Энгот[11]11
Энгот – популярный персонаж комиксов и телепередач из серии «Филиппинская жизнь» глупый, ленивый и хвастливый.
[Закрыть], ты бы лучше занялся чем-нибудь. А то ни работать не хочешь, ни учиться.
– А мне и не нужно никаких должностей и званий, – отвечал этот глупец. Меня так и подмывало дать ему по загривку, но я почему-то не доставил себе этого удовольствия. – Лучше бы ты обеспечил меня капиталом.
Я знал, для чего ему нужен этот капитал: он прикупал товары для магазинчиков и бакалейных лавок в Маниле и в различных провинциальных дырах – на манипулировании ценами можно было делать неплохие деньги. Те, кому делать нечего, называли это «продать чуть дороже». Правда, могли накрыть. Таких вылавливала комиссия по контролю за ценами. Иногда на месте преступления заставала полиция. Приходилось ловчить. Я не находил себе места от беспокойства, пока Бой не возвращался домой.
«Ты, отец, конечно, верно говоришь, – частенько успокаивал меня Бой. – Естественно, приходится рисковать, прежде чем продашь. Но я только собираю сведения о ценах. Значит, мы не нарушаем законов чрезвычайного положения». Ему хотелось сказать, что они-де имеют дело едва ли не с товарами, которые продаются по вполне определенным официальным ценам. И все, что они делают, вполне законно.
Однако вчера Бой на взятом напрокат джипе врезался в кале́су[12]12
Калеса – шарабан, небольшая двухколесная тележка с тентом для двух-трех пассажиров, одна из манильских достопримечательностей.
[Закрыть], даже лошадь свалилась наземь. Они выскочили с приятелем из джипа и помогли поставить ее на ноги. Им пришлось также извиниться перед мальчишкой-кучером. Но при этом, пока они договаривались о ремонте, пропал один ящик с товаром, который обошелся им в двадцать песо. В итоге поплатились двумя сотнями песо – столько там было товару.
Эти неприятности все-таки подействовали на него. Он пришел ко мне и сказал: «Знаешь, отец, нелегко торговать. Мне больше бы подошло водить машину. – Как и все, недавно получившие права, Бой нервничал и водил машину неуверенно. – Только я, к примеру, не могу водить маршрутные такси: у меня любительские права. Вот через год как-нибудь поменяю их на профессиональные, тогда можешь взять меня хотя бы семейным шофером…»
Это хоть как-то помогло бы облегчить мне жизнь.
Навестить, что ли, еще раз Камило, да не хочется снова попадать впросак. А может, он помог бы сыну устроиться на работу?
Очень хотелось бы. Суметь бы отвадить его от этих делишек! Он только и делает, что бегает от работы!
– Боже мой, уж скоро как будто рождество! Надо спешить!
Раздались смешки. Я вздрогнул от неожиданности.
– Глупцы! Вы меня сведете в могилу своими штучками! – сказал я им. Бой захлопнул дверцу с моей стороны.
– Если ты и умрешь, то только в доме твоего Камило… но никак не тут, в машине. – Снова раздался смех.
Когда мы поравнялись с домом Камило, он собственной персоной уже поджидал нас у дверей.
– Я слышу, что вы хохочете, – проговорил Камило, подходя ко мне. – А для меня такая радость слышать это. Милости просим! – Он подал Лане руку.
– Дядюшка Камило, а я там сама покупала бензин на заправке!
– Ну-ну! – недовольно проворчал я. – Давай проходи лучше. Уже начинаешь хвастаться?
– Может быть, детям не следует заниматься заправкой машины. – У считавшего так Камило автомобиля не было.
– Бог мой, да эти дети потихоньку уже осваивают денежные дела, – просветил я его. – «Прихватили» мои старые картины… да и сбывают их на улице Мабини.
Камило весело расхохотался.
– Детям довольно опасно бывать на Мабини!
– Даже очень, – ответил я. – Особенно тем, кто не умеет себя вести как следует.
Однако надо и впрямь приструнить детей в отношении Мабини. Связать, что ли, и убрать эти злосчастные картины от греха подальше, чтобы они не попадались на глаза этим хвастунам и насмешникам. «Впрочем, пусть лучше воспринимают жизнь такой, какая она есть, – сказал я сам себе. – Да и мне это не помешало бы».
Да-а, несмотря даже на то, что они не всегда вежливы и нередко подтрунивают надо мной, мне думается, мы с ними все же друзья и товарищи, с этими неслухами. Они любят меня. Они все время заезжают за мной, потому что знают, что мне в моем положении не рекомендуется пользоваться джипом или автобусом. А если у них бывают деньги, то они никогда не забывают принести мне что-нибудь. Так же они относятся и к своей матери. Их невинные проделки приносят лишь радость родителям и не должны их расстраивать – ведь дети растут…