Текст книги "Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
20
По тех пор, пока не воспоследует генеральное учреждение
законов, то сенат даст наставление в непродолжительном
времени о судопроизводстве, изъявляя сумму, до которой
гражданские судилища решать могут, также и наказание, по коим
поступать должны уголовные палаты.
21
Сенат сей изберет, выключая число присутствующих в оном,
одного председателя, который изображать будет главу оного
сената, имея однако ж одинаковый голос с прочимч членами. Его
особенные должности будут: быть прокурором, дабы во всех
присутственных местах поступаемо было по законам, бодрствовать
о всеобщем спокойствии и согласии, противиться
злоупотреблениям и сохранять равновесие во всеАм; таковой председатель или
голова сменяем или паки утвержден быть имеет по прошествии
восемнадцати месяцев.
22
Во всех балантирациях и выборах и избраниях преследована
быть имеет присяга пред крестом и пред святым евангелием
господнем, воображая о страшном суде, забывая зависть, подооо-
страстие, злобу, родство, дружбу, интерес, избирая
достойнейших, добродетельнейших, коим бы можно было поверить
правление отечества; все балантирации, выключая сенаторов, о коих
говорено, возобновляемы будут ежегодно.
23
Остается на произволении судящих избирать третейский суд
без апелляции, объявляя письменно о том, куда надлежит.
24
Всякий суд производить на греческом языке, дабы всякий
внятно разуметь мог, ибо много обывателей других языков не
сведущи.
25
В случае ежели сенаторы с островов прибытием сюда замед*
лят, чтобы за оными не иметь остановки в
исполнениях—определить временных, кто к тому достойны избраны будут из тех
островов.
26
Число войск и военных судов будет по величине доходов,
выключая деревенских обывателей, будет: один корпус
канониров с бомбардирами, один корпус регулярных войск и один
корпус греческих войск.
27
Военный начальник всех островов определен будет сенатом,
и к тому [из] знающих и достойных офицеров; командиры
военные на островах будут сменяемы повелениями сената в другие
острова.
28
Военный командир всех островов принимать будет
приказания от председателя в сенате, а военные командиры прочих
островов принимать будут приказания от старшего председателя
в конклаве или в малом совете.
29
Впрочем сенат должен иметь повеления присовокупить к
учреждению все, что полезно будет отечеству, и чтобы на всех
островах учинено было по сему установлению.
30
По установлении правления сенатом избраны будут
депутаты и отправлены к высочайшим дворам в Санкт-Петербург
и в Константинополь для принесения благодарности
всемилостивейшим государям императорам, прося о вечном их
покровительстве и о утверждении правления республики.
С подлинным верно адмирал Ушаков
Почтеннейшее письмо вашего превосходительства апреля от
23-го дня чрез присланного курьера я получил и уведомить честь
имею: соизволите писать – положено всю худую провизию
переменить годною, а между тем, чтобы не остановить
предприятий соединенной эскадры, отправляются к нам из залива Воло
сухари, крупа и фасоль на четыре месяца, сухари возьмутся из
количества, приготовленного тамо для армии визиря на два
месяца, очень мало сухарей; весь флот пропадает без провизии,
взять негде и делать здесь неудобно. Еще нужны сухари и на
два месяца муки, чтобы здесь переделать ее на сухари; я
беспредельно обрадован и доволен буду, ежели сия провизия
теперь же, ни мало не умедля, к нам поспешит, ибо провизия,
а особо сухари, на эскадре почти вся опять в расходе и налицо
на несколько только дней, а особо нужнейшая – сухари, как
изволите усмотреть из приложенной при сем ведомости; дай бог,
чтобы провизия скорее пришла, я от неимения провизии
пропадаю, живым себя не чувствую, что я есть.
Важнейшие обстоятельства встретились иттить скорее со всею
эскадрою соединиться с Нельсоном на дело против неприятеля,
где, кажется, все лето достанется пробыть вместе, неразлучно,
нужна необходимо решительность дела, а без провизии и
подумать нельзя, там ее и достать будет негде, и необходимо или
с голоду умирать или все потерять можно. Особым письмом я
объяснюсь вам об оном, сколь есть дело великой важности.
.Сухари доставлялись сюда, как я уже писал, худы и в том числе
множество совсем гнилые, потому в прием поступило гораздо
меньшее число, нежели отправлены были с места. Боже нас
сохрани, ежели еще провизию к нам замедлить, я с ума схожу
от того, что неможно иттить без провизии, ибо там ее достать
уже нельзя. Исходатайствуйте послать скорого курьера туда,
откуда провизия к нам доставится. Мукой и зерном провизию
получать нам никак неудобно, ничего нет определенного – где и
как мы будем, надобно провизию доставлять к нам подрядом,
чтобы подрядчики доставлением ее с транспортом искали нас,
где бы мы ни были, инако всегда будем мы без провизии. Ежели
бог нас сохранит в теперешних важных обстоятельствах, буде
мы не соединимся с английской эскадрою, а иттить к ней не
с чем. Сколько провиантов к нам было доставлено и сколько из
того принято и что за негодностию не принято, при сем же
ведомость представляю.
2-е. Корабли и фрегаты по нужде только сколько возможно
без достаточного числа поправлены и теперь еще исправляются
те, с которыми я иду, а затем останутся в Корфу, килевания и
большого исправления требующие, корабли «Богоявление
Господне» и «Св. Троица», которые с места иттить не могут без
исправления; надобно к тому разные леса, доски, железо, смола,
пенька и разные вещи; ведомости обо всем от меня давно
посланы в контору Главного командира и в Государственную
Адмиралтейств-коллегию; при портах известно, какие припасы
к тому употребляются, из крупных принцыпальных дубовых де>-
рев надобно чиксы для мачт, теперь на первый раз нужно их
на четыре или на пять мачт, надобно несколько бимсов, разных
досок и прочего лесу достаточное количество, здесь сколько чего
было на исправление, мы все издержали; потом и мачтовые
деревья несколько понадобятся на будущее время, также деревья
на реи и на стеньги, словом сказать, надобно здесь иметь
запасы всего и часть адмиралтейства, как я и прежде в
Константинополе объяснялся; издержка на все оное должна быть наша,
так от государя императора мне знать дано; со флотом всегда
должно быть достаточное число транспортов с разными
надобностями, но с нами ничего нет; такелаж, паруса, припасы и
прочее от употребления приходит в ветхость и многие вознадобятся
в перемену теперь же; во всем великий недостаток, о чем я также
в Контору главного командира черноморских флотов и в
Государственную Адмиралтейств-коллегию писал, и ведомости давно
уже отправил.
3-е. С правительством здешним я имел разговор, они охотно
желают иметь гарнизон, но доходы их так малы, что трех тысяч
человек никак от себя содержать не могут, особым письмом
я вам об оном объясняюсь.
4-е. Правление в островах учреждено и открыто, в Корфу
сенат также учрежден и учреждение от сенаторов и от
депутатов ко мне и к Кадыр-бею представлено порознь, которое я
к вам и к государю императору при особых донесениях
препровождаю.
5-е. О судах по разделении, что есть наличного при Корфу,
поступлено сходно с вашим предписанием, я сверх всяких пра-
вил и должности в угодность только дружелюбия турецкой
эскадре предоставляю равную часть.
6-е. Артиллерия и аммуниция также сходно с вашим
намерением остается на месте, кроме необходимо надобных нам
вещей к употреблению на действие.
7-е. Об отдаче корабля «Леандра» без особого повеления
государя императора ни к чему приступить я смелости не имею;
буде необходимо так быть должно, соизвольте отнестись об
оном государю императору и какое повеление последует, то все
я исполню.
8-е. О принятии к нам на соединенные эскадры для Италии
3000 албанцев я охотно был согласен, но теперь встречаются
особые дела противу флота неприятельского, следовательно,
албанцев на теперешний случай не можено взять с собою более
тысячи человек, а прочие, когда вознадобятся; дай бог, чтобы
прежде сего против флота дела наши были успешны.
В двух письмах вашего превосходительства означено —
министерство объявило вам для замечания моего и благоприятных
между мною и Кадыр-беем обхождениев, будто бы когда то за
10 визитов бытности Кадыр-бея плачено мною только одним
визитом, этого я никогда не помню, чтобы случилось, и не было,
может быть, иногда Кадыр-бей бывал у меня 3, 4 или 5 раз
сряду, но без расчету, всегда я езжу к нему гораздо больше,
нежели он ко мне; визиты наши все идут между нами по делам
и без ращету, какая случается надобность и обстоятельства, тот
к тому и приезжает и всегда дружески, перед этим временем,
как я об оком получил ваше письмо, действительно случилось,
что я раз с десять сряду у него был и шуткой сказал ему об
этом, что ко мне писано, он отозвался, что ничего об этом не
знает и не считается, а выполняем оба дела наши по
надобностям; следовательно, это взведено на обоих на нас напрасно,
также будто бы мои служители когда-то потолкали галанжеев1
и будто бы я не дал на то управы, никогда этого не помню и не
случалось. Кадыр-бею и об оном я говорил и спрашивал, когда
что случилось, он и в том отозвался, что не знает об этом
ничего. Ежели что когда случилось, иногда и важно, то всегда от
турок, но я все снисхожу, сколько возможно удерживая только
дружелюбие.
9-е. Мелких судов к нам по сие время никаких не пришло,
даже ни послать куда некого и воды, ежели вознадобится,
привезти откудова не на чем; уповаю, что по назначению вашему
какие-нибудь суда придут.
Федор Ушаков
По письму вашего высокопревосходительства от 9 апреля под
№ 378 касательно перевода денег на эскадру, как из
государственной Адмиралтейской Коллегии присылаемых, так и здесь
от Порты принимаемых, и которых большего количества
турецкою монетою получать в эскадре несходно, потому что оная,
исключая империи Оттоманской, нигде не ходит. Я сожалею, что
ваше высокопревосходительство решились требовать от консула
в Патрасе, как в том же письме извещать изволите, до 300
тысяч пиастров, ибо все оные получите вы от него турецкою
монетою, а если талерами или иностранною золотою, то за весьма
дорогую цену. Предвидя сие, м. г. мой, я поспешил послать вам
кредитив барона Гибша на разные итальянские порты в
предположении, что эскадра может туда следовать, дабы находили вы
везде готовые деньги и не принуждены были продавать за
бесценок турецкие. Если письмо сие подойдет в пору, то я бы
советовал вашему высокопревосходительству взять в Патрасе не
более нужного числа денег для исправления на месте
необходимого, прочие же суммы получить в Мессине или выписывать
талерами из Триеста. Я думаю, что военные служители найдут
в том выгоду, ибо на талерах есть знатный выигрыш в областях
турецких. Если сие покажется вам сходно, то сие соблаговолите
ли и полученные пиастрами от Али-паши 44 701 пиастр
употребить на издержки по эскадре, заменив оные почем талерами или
золотою европейскою монетою в-Мессине. Сие и нам здесь
выгоднее будет: ибо полагая, что для собственной пользы таким
образом учредиться изволите, барон Гибш, предупреждая
всякую могущую случиться денежным требованиям вашим в
итальянских портах остановку, происходящую от ничтожности
здешнего торгу, перевел для вас к корреспондентам своим, как выше
упомянул я, в разные италианские порты до 550 т[ысяч]
пиастров.
В рассуждении порционных, которых недостает на
содержание стола офицерам причиною великой дороговизны в местах,
где находится эскадра, то по первому отзыву вашего
высокопревосходительства] ко мне я уже предлагал сделать новое
положение, по которому производить порционные деньги, и
представить вышней власти причины, на то вас убедившие, и тогда
же уверял вас, м. г. мой, что таковая перемена, основанная на
необходимости и справедливости, бессомнемно апробована будет.
Ныне то же самое повторяю. Я осмелился бы сделать таковое
положение и сам, если бы с одной стороны морской регламент, а
с другой точные цены съестных припасов в островах венецких
были мне известны.
Касательно куртажных денег, вычитаемых из сумм,
следуемых к раздаче морским чинам и нижним служителям в
жалование, дабы оные постановляемы были на счет казны, учиню я
к господину вице-канцлеру представление.
Об освобождении служивших с полковником Ламброкачони
греков и других арестантов, на соединенной с вами турецкой
эскадре находящихся, о коих писать изволите, не премину я
стараться, равно и о возвращении издержанных вашим
высокопревосходительством на содержание отпущенных уже албанцо'В
6 т[ысяч] пиастров. Но нужно, дабы вы, м. г., сперва
потребовали оные от Кадыр-бея и чтоб он, буде на таковую заплату
сам собою не решится, представил о том Порте.
О наборе по благоизъявлению вашему 300 албанцов для
службы во все время войны на кораблях российских с
жалованием и содержанием от Порты Кадыр-бею уже повеление дано.
Адмирал Ушаков от 13-го числа прошлого марта из
Корфы пишзт:
1 -е. Что разжалованные в 1797-м году из мичманов в матрозы Оле-
шев и Икскуль за участвование в провозе пороха, похищенного
артиллерии лейтенантом Кондратьевым, находятся на корабле Кадыр-бея,
которые прежде сего были всегда из лучших и исправнейших офицеров, да
и ныне по знанию своему от Кадыр-бея употребляются к разным
исполнениям по кораблю, а особливо при флагманской и сигнальной должности,
в чем и рекомендуются от него отлично, и как они многократно посыланы
были в десант и оказали совершенную храбрость и мужество, почему,
рекомендуя их, предает на всемилостивейшее воззрение.
2-е. Находящийся при нем, Ушакове, штурман 10 класса
Зыбкий во всем исправен и рачителен, должность исправляет с отличным
искусством, которого и представляет к пожалованию в 9 класс.
3-е. Так как из обывателей острова Корфу и других островов
некоторые из духовных, а другие из дворян и мещан, многие, усердствуя, немало
способствовали при взятии Корфу и преклоняли к благоприятству остров»
ских жителей, каковыми поступками заслуживают монаршего благоволения;
почему и просит представить на высочайшее воззрение, не благоугодно ли
будет для духовных пожаловать в отличив несколько крестов, а для дворян
и прочих каких-либо медалей, которые и предоставить роадать по его
рассмотрению.
4-е. Что по неимению на эскадре для снятия видов рисовальщиков
крайняя настоит в художниках сих надобность, равно в эскадре по случаю
умерших, убитых и раненых служителей в матрозах и солдатах состоит
недостаток, вместо коих и просит прислать какое-либо число на эскадру.
5-е* Для отвоза из Корфы французского гарнизона, состоящего из
2931 человека, даны суда из эскадры адмирала Ушакова: акат «Св. Ирина»,
бригантина «Феникс» и пленный бриг, да для отвоза генерала Шабо в
Анкону бригантина, сверх того наемных купеческих судов 7 и 4 от турецкой
эскадры. За наемные суда купцам заплатить следует по 10 талеров за
каждого человека, но как ни у него, Ушакова, ни у Кадыр-бея в наличии
денег нет, почему и берут оные взаймы у обывателей нащет обоих эскадр,
и буде половинное число сих денег повелено будет заплатить ему, Ушакову,
в таком случае об ассигновании оных к нему испрашивает высочайшего
указа.
Сбоку документа резолюции Павла I, написанные рукою графа
Г. Г. Кушелева:
1. Против пункта 1-го: «Возвратить прежние их чины».
2. Против пункта П-го: «П роизвест ь».
3. Против пункта IV-ro: «Послать, сыскав, в Коллегию».
4. Против пункта V: «Сообщить генерал-казначею, чтобы
сколько причтется, о каковых учесть, когда о том
будет донесено от Ушакова, толикое число перевесть
к нему, препроводя к нему и копию с рапорт а».
Помета графа Г. Г. Кушелева: «Д о к л а д о в а н о 20 мая 1799 г.».
Между тем, адмирал с господином вице-адмиралом Карцо-
вым и командующим турецкой эскадры неоднократно еще
виделись с лордом Нельсоном и с первым его сицилийского
королевского величества министром Актоном имели между собой
военный совет о общих действиях. Главнокомандующий желал иметь
действия общими силами противу Мальты, дабы как наивоз-
можно скорее принудить ее к сдаче, но господин лорд Нельсон
остался в прежнем положении о своей эскадре, что она должна
иттить непременно частию в порт Магон, а прочие в Гибралтар,
также объявлено, что и португальская эскадра непременно
пойдет в Португалию.
При оных же обстоятельствах главнокомандующий получил
вторичное письмо от его королевского величества, в котором
объяснено формальное требование в рассуждении союза и
верной дружбы его королевского величества с государем
императором всероссийским, чтобы адмирал с обеими союзными
эскадрами отправился в Неаполь для восстановления и утверждения
вo оном спокойствия, тишины и порядка и прочих обстоятельств,
в письме его величества объясненных, с которого копия при сем
прилагается .
От депутатов всех освобожденных нами от французов прежде
бывших венецианских островов, составляющих сенат и
правление в острове Корфу, представлен ко мне план об учреждении
правления Республики всех означенных освобожденных нами
островов, избираемый ими сходно с предписанием,
обнародованным от святейшего патриарха константинопольского по воле
Блистательной Порты Оттоманской; со оного письма и плана,
от них ко мне представленных, точные копии с перевода при
сем вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу;
на оное письмо по получении ответствовал я им: «рассматривая
оный план, нахожу с объяснением опубликованного святейшим
патриархом константинопольским манифестом согласным: а как
сие учреждение правления и республики оных островов зависит
от воли и конфирмации союзных Российской и Блистательной
Порты Оттоманской высочайших дворов, потому с прошением
об отправлении от вас ко оным высочайшим дворам депутатов
для испрошения конфирмации и воли всероссийского и
Блистательной Порты государей императоров я согласен, тем паче что
и Блистательная Порта Оттоманская требует от вас скорейшей
присылки депутатов, и предлагаю отправлением оных не
замедлить», которые в скорости отсель и отправятся. С письма моего
ко оным депутатам потому ж всеподданнейше подношу точную
копию.
Адмирал Ушаков
корабль «Св. Павел»
О учреждении правления островов и сената в Корфу и о
установлении республики я всевозможно старался поспешить:
все учреждено и кончено, депутаты в Константинополь за сим же
отправятся – две партии: одна – к Блистательной Порте
Оттоманской, а другая – в Санкт-Петербург; они явятся прежде
к вам и будут просить вашего позволения отправиться в Санкт-
Петербург. Я не знаю, что с сими островами будет, весь народ
слышать никак не хотят, чтобы не под общею протекцией) обоих
государей были, особо от черни опасаться должно непременного
возмущения, разве снова войною против их укрощать будет
должно и сие, как я замечаю, есть справедливо; касательно же,
ежели будут под общей протекциею и защитою, то довольно
беспредельно и все, что только угодно приказать – будут
послушны весьма; не время теперь их потревожить, буде отделены
будут они от протекции России, так заметить можно, что даже
до бешенства дойтить могут, столь боятся они малейшего роду
подданства туркам. Алн-паша их напугал во всех местах и
воображения одного боятся, чтобы быть под Портою без другой
протекции, да и мои прокламации, по островам сначала
разосланные, сходно с патриаршеским манифестом сделают меня
облыжным, то и к нам будут терять уважение; я даже боюсь
объясняться здесь справедливо.
Сильный французский флот вступил теперь чрез Гибралтар
в Средиземное море. Аглинский капитан, который меня
уведомил из отряда при Мальте, пишет уповательно, что и испанский
флот с французами соединится и тогда сила их будет состоять
из 45 линейных кораблей, кроме фрегатов и других судов. Мы
теперь здесь без провианта с места ступить не можем. Нельсон
старается соединиться со своею эскадрою; как мы с ним
соединимся, еще неизвестно', будет ли нам вместе с Нельсоном помощь
от Англии, придут ли еще оттоль вновь корабли в Средиземное
море или нет – неизвестно; обо всем оном теперь держу я здесь
в секрете; при таковых обстоятельствах никак не должно
тревожить островских жителей. Уверительно можно сказать
совершенную правду, что лучше согласятся они быть под французами,
нежели под турецким владением, но ежели будет их республика
вольная, как мы им прокламациями обещали, то будут довольны.
Тиранство Али-паши, распространившееся по Албании, и особо
величайшее гонение греков и всякая несправедливость, против
их оказываемая, заставляют всех островских греков бояться и
трепетать последствиев, многие согласятся лучше умереть,
нежели подвергнуть себя в таковое порабощение с турецкой
стороны. Надлежало бы их ласкать всеми возможностьми, но это
от турок быть не может, хотя бы правительство того и желало,
и здесь великие скуки и утеснения они терпят. Кадыр-бей
старается содержать и поступать противу их хорошо, но другие
ему не соответствуют и поступают сурово и многие неприятности
случились; за всем тем Кадыр-бей усердно старается выполнять
волю и намерение Блистательной Порты Оттоманской. Я
объяснил вашему превосходительству всю подробность так, как она
есть, и представляю в ваше благорассмотрение. По моему
мнению, нужно бы поступить с оными островами сходно, как они
желают и убедительно просят, то есть оставить их под общей
протекцией. Депутаты явятся к вам сами, прошу принять их
в ваше покровительство и оказать к ним милостивое
благоволение; я почитаю, при теперешних щикотких обстоятельствах
необходимо должно поступать и на албанской стороне с городами
находящимися: Паргой, Превезой, Вонницей и Бутринтом, по
их желанию и просьбе, по крайней мере, правление их
приобщить к островам и подчинить под сенат под Корфу. Таковое
благоприятство они восчувствуют и верностию своею
постараются доказать свою благодарность, а инако предвижу на случай
продолжения нерешительности еще между французами и нами
о здешних местах стараться будут они худыми последствиями
вырваться из под теперешнего тиранства, какое с ними
происходит. Все это пишу я единственно из одних предвидимостей, дабы
всякие обстоятельства вам были известны, а впрочем я готов
стараться всеми возможностьми о пользе Блистательной Порты.
Правление Блистательной Порты к нам благосклонно, но
подданные их не могут выполнять того, чего правление желает, а
со всеми поступают как с совершенными склавами х. Таковые то
обстоятельства более всего опасны и всякого заставят иметь
старание о своей свободе. Изо всех опытов я замечаю – все
освобожденные нами острова и берег по оказываемой моей к ним
ласке и благоприятству, естли должно справедливо сказать, ко
мне неограниченную имеют доверенность и во всем совершенно
послушны, чтобы только я ни пожелал, за всем тем ни малой
надежды не предвижу, чтобы послушали меня в том, когда бы
я приступил их обласкать быть под одним начальством
турецким; этот пункт их кружит головы и с ума сводит, потому я,
не противуреча их желанию, в письме моем к ним положил
резолюцию, что всем решением зависят они от конфирмации и
воли государей наших императоров, с тем депутаты всех
островов вообще и отправляются.
Федор Ушаков
P. S. Оригинальное письмо и учреждение их правления, от депутатов
всех островов ко мне посланное, при сем прилагаю.
Крепость и город Занте и при ней караул обстоит
благополучно, арестантов по разным преступлениям 16 человек.
Несогласие в народе не уменьшается, мужики вовсе не
повинуются судебным местам; в 21 майя послан был из
криминального суда один вестник для призвания одного виновного в суд
из деревни Питакия; он не повиновался, но еще сего посланного
прибили до полусмерти; суд просил моей помощи; я с офицером
послал 24 человека здешних солдат для приводу в город
виновного, но они не допустили в деревню офицера с отрядом, воору-
жась вся деревня против его. Офицер, видя сие возмущение и
непослушание правления, должен был возвратиться. Сие все
происходит от возмутителей, бывших привязанными к французам,
которые разносят противные слухи.
Непременно нужно хотя над одним показать пример сего
непослушания. Донеся сим вашему высокопревосходительству,
честь имею пребыть во ожидании ваших повелений. Слухов
никаких других не имеется.
Соизволили писать, что я напрасно упустил случай и не
воспользовался взять по кредитиву деньги в Патрасе от консула,
два месяца уже находится там нарочно посланное от меня судно
с требованием и прошением моим от него денег. За две трети
всей команде служителям жалованья сто девяносто двух тысяч
семьсот семидесяти одного пиастра, как от вас писано, по
переводу векселей и сверх того заимообразно, просил сто тысяч
пиастров, он обещает все это число дать, только наличных
денег у него нет; капитан Скандраков на судне «Панагии Апоту-
менгане», от меня посланный с моими векселями и расписками,
находится там праздно и ожидает денег, которых по сие время
и пятидесяти тысяч пиастров в наличии еще нет; просил я сто
тысяч от Али-паши заимообразно на вексель, он также обещал
дать оные и хотел прислать, когда им собраны будут, но в
присылке и по сие время неоткудова ничего нет. Я задолжал здесь
весьма много везде мелочными займами, да и свои собственные
все употребил в казну, суда из эскадры, от меня в разные места
поеыланные, умножают беспрестанно долги мои своими займами
на мой счет, ибо провизии и всякие вещи в разных местах
покупают, так меня замешали множеством дел и отчетов, что и
верных счетов иметь я не успеваю и не могу, а письмоводцев
нисколько способных к исправлениям таковых дел у меня нет,
кригс-комиссара с разными чинами нет, историографа и
живописца нет же; обуза несносная в письменных делах повергает меня
в крайний упадок здоровья, и исправляться в делах и во всем
быть исправным никак не могу, как дать после во всем отчеты
верные, во всем сумневаюсь, а чрез то и более прихожу в
нездоровье; провизии на эскадре почти нет, все содержание наше,
которое только людей поддерживает, покупаю здесь для людей
свежее мясо ценою по семи с половиною копеек каждый фунт,
теперь денег нет и взаймы более уже доставать не могу, по раз-
зорению французами жителей и у них нет, а турецкая эскадра
еще меня беднее; у них провизии совсем нет, что они еще живы,
так только оттого, что и последнее по необходимости отделяю
к ним с эскадры, мне вверенной, и в займах денег по моему
только рачительству, когда что-нибудь им дадут. При всех этих
важных и худых обстоятельствах необходимо мы должны иттить
соединиться с аглинской эскадрою контр-адмирала лорда
Нельсона, инако должно быть самое важное и худое обстоятельство,
а мы без провианта и без денег и с места ступить не можем.
Помогите, милостивый государь, вашим ходатайством и
присылкою потребностей, что и как только успеть можно. В Мессине
получать деньги также надежды нет; пишут оттудова, что в
наличности не имеют, кроме как когда получат из Венеции, а без
того нет; надеюсь, я только, что чрез министров, как слышно,
обещано от короля, можно получить взаимообразно до ста тысяч
рублей, но и это будет ли верно при теперешних
обстоятельствах, сумнительно.
Федор Ушаков
P. S. Скандраков сей час из Патраса пришел, привез в число на
выдачу жалованью денег только сто одну тысячу девятисот четырнадцать пиа-
стров и тридцать пять паров, а за достальными опять посылать должно,
жалованье из этих выдам за одну треть, а тут опять ничего не останется. Он
сказывал, что судно, идущее с сухарями мимо Майны, разбилось и отку-
дова шло, неизвестно. 25 число был чрезвычайный шторм, и говорят, что
в это время до 10 судов в разных местах разбиты, а какие неизвестно:
сохрани нас бог, ежели провизия к нам не будет, что станем делать при
этом случае.
Адмирал Ушаков
Долгом поставляю донести в. с. к сведению о состоянии
эскадры, мне вверенной; после взятья крепостей Корфу все
возможности употреблены мною поспешным исправлением
приуготовить эскадру на последующие действия; сколько чего нашлось
в магазейнах и в Адмиралтействе весьма в малом количестве
и в великом недостатке лесу, железа и гвоздей и ворсы, а смолу
и прочее покупая сколько неимущество денег позволило;
сначала поправлены 4 фрегата и мелкие суда, которые тотчас
посланы к Бриндичам и Манфредонии под командою капитана
Сорокина; потом поправлена сколько можно эскадра, посланная
с контр-адмиралом Пустошкиным, а за ними готовился и я
с эскадрою. Корабли «Святый Павел» и «Захарий и Елизавет»
немного кренгованием поправлены, оконопачены; весь верх
снаружи и снутри палубы и прочее, что нужно, поправлено и они
готовы, корабле «Святый Петр» имел великую течь в форштевне,
также несколько и в боках в подводной части, он был
разоружен, по погрузке течь в нем совсем перестала, следовательно,
и казалось, что в форштевне течь происходила сверху; по згрузке,
над водою около форштевня, как наивозможно прилежно
исправлено конопатью, а другого ничего не было заметно; был кренго-
ван и до семи поясов на боках верхняя обшивка снята, нашлось
несколько полых и слабых стыков, также и пазы некоторые были
слабы, все оное исправлено хорошо и снова обшивка обшита;
корабль нагружен, вооружен и все прочее исправлено, но когда
отошел он от пристани, при первом небольшом ветре и волнении
вторично показалась большая течь и командир оного капитан
Сенявин, об оном донеся, объяснил корабль сумнительным
и опасным. Я приказал освидетельствовать вместе с ним
корабельному мастеру Юхарину, из них последний полагает и
думает, что оная течь действительно происходит в пропуске от
верчения под боуты дыр в форштевень одних баксовых штуках, кои
прикрыты снаружи корватером и изнутри корабля фальстемом,
и истребить оной течи невозможно без введения корабля в
канал, дабы можно было весь корватер, открепя, осмотрев,
исправить и на место попрежнему укрепить. Мастер полагает, что оная
течь чрезвычайно усилиться не может более того, как была
в прошлом 798 году августа от 15 числа; выбранной об оном
из журнала корабельного экстракт при сем прилагаю, и по сим
обстоятельствам, хотя течь в корабле и велика, но я беру его
с собою в разсуждении необходимости. Кораблей со мною весьма
недостаточно. Корабль «Мария Магдалина» также имел
великую течь и оный разоружен, груз снят и на девять пазов
кренгованием исправлен; на нем оказалась верхняя обшивка во многих
местах спала; по снятии прочих обшивных досок в настоящей
обшивке оказались многие стыки полы *, и в некоторых пазах
пенька слаба, все оное исправлено и сбшит снова; на оном
корабле ахтерштевень сверху от второй петли оказался гнил,
который по вторую петлю срублен и приделывается к нему новая
штука дерева с надлежащим укреплением, который в скорости
будет готов. Затем останутся при Корфу корабль «Богоявление