355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2 » Текст книги (страница 12)
Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:35

Текст книги "Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

не принял я один на себя, как французы желали; для

утверждения всегдашней нашей дружбы с командующим эскадрою

Блистательной Порты включил я его во всем полным товариществом

вместе. С ним одним я и счет иметь буду, флаги на крепостях

мы подняли оба вместе. Следовательно и останутся сии крепости

на том же самом основании, как учреждены нами и прочие

острова безо всяких других товарищей; Али-паша мучил нас во

все время обманчивыми переписками в проволочку, весьма

долгое время отвлекал нас обманчивостию своею и препятствиями

от вспоможения других, мы всячески хотели с ним согласиться,

но кроме обмана от него ничего не произошло; он, надеясь, что

успел уже оными и торжествовал против нас своею гордостию,

отказался формально нам помогать; на учтивое мое к нему

письмо о просьбе присылки его сына и войск отвечал, что на

каком основании он себя располагает во взятии Корфу, —пи -

сал к Кадыр-бею и Махмут-ефендию, что Корфу без него, без

25-ти тысяч его войска взять нельзя, требовал, чтобы поручено

было взятие ее ему, и чтобы прислать к нему комиссара,

денежную казну для жалованья его войскам, артиллерию и прочие

. военные припасы, и когда предписано будет Корфу брать ему,

тогда он и пойдет. Махмут-ефендий тогда же, объявя мне об

оном, и ныне тоже объявляет, что со оных писем и его

требованию он представил Блистательной Порте Оттоманской,

следовательно об оном известно; и по всем таковым неприятствам его

к нам участником нисколько в Корфу он быть не может, и я до

того его не допущу; теперь под скрытыми видами умножает он

сюда присылкою свое войско или для того, чтобы показать

будто его было больше, а все говорят, даже некоторые при Ка-

дыр-бее объясняются, что намерен он вести сюда десять тысяч

или больше и произвесть худые дела противу нас. Я в то ж

время объяснился об оном с Кадыр-беем и Махмут-ефендием;

ежели он предпримет таковую дерзость, я почту это открытием

его бунта против Блистательной Порты и противу нас, и [на]

все его суда, на которых переправляться будут сюда его войска,

ежели они и с ним будут вместе, пошлю военные суда, и велю

их потопить для прекращения всякого неприятства, чинимого

с его стороны, и раздоров войск его противу жителей здешних,

дабы не случилось междуусобной войны, ибо они друг друга

совсем терпеть не могут, о чем уже я многократно объяснялся;

просил я Кадыр-бея и Махмут-ефендия, чтобы албанцам али-

пашинским заплатя все что следует, даже и дав награждение за

их службу при вылазках за удерживание неприятеля и за

недопущение его к разным помешательствам производимых действий

с батарей, потом чтобы непременно приказать им чрез три дня

отправиться в свои места; три дня после того уже прошли,

а исполнения я никакого не замечаю, кроме как те же слухи

умножаются о Али-паше и о его намерениях. По таковым

обстоятельствам, чтобы сии албанцы не произвели худых своих на-

мерениев и пока мы еще не исправились судами к отправлению

французского гарнизона готовящимися, чтобы они не

покусились предпринять чего либо важного вместе с французами;

городские ворота с сухого пути по сие время содержим мы с Ка-

дыр-беем и с Патроиа-беем запертыми, не впуская в них

никого; обыватели города и все в нем находящиеся, боясь послед-

стоиев, таковую нашу предосторожность даже обожают своею

бдагодарностию, но прочие считают, что город и крепости по сие

время блокируются албанцами Али-паши, распускают все слухи,

что Али-паша точно с войсками своими будет к ним на помощь,

чего, я почитаю, быть никак не может, ибо я его ни до чего

худого отнюдь не допущу, да и сам он не может иметь столько

духу, чтобы повергнуть себя в пропасть неминуемую. Я

покорнейше прошу ваше превосходительство обо всем оном с

Блистательной Портою объясниться и Али-пашу удержать от его наме-

рениев, ибо всегда он с французами имел переписку, что и

в письмах, взятых мною от французов в Мавре, значится; здесь

может быть на несколько времени моим бдительным старанием

она была приудержана, и может быть он теперь потерял

надежду себя удержать в границах, но теперь старается он

предупредить нас своими несправедливыми отношениями и получить

на них резолюцию, чтобы быть ему с нами товарищем, что

и случиться может, ежели ему поверят; не дождавшись наших

донесений уверяют, что он много имеет сильных друзей, но

ежели сие случится, я обо всех обстоятельствах с подробностию

всеподданнейше донесу государю моему императору, великому

визирю и его султанскому величеству, ибо интерес мой

единственно в верной и усердной службе обоим империям, равно

и исполняю пользу общественную; прошу как наискорее на все

оное исходатайствовать резолюцию и с нарочным курьером

прислать ко мне, я боюсь, чтобы в продолжении времени не

случилось через него чего-либо неприятного, а особо упорной бытно-

стию здесь войск его и к ним приумножения; Али-паша сначала

и весьма долгое время стоял с войсками своими против Мустафы-

паши и всем препятствовал и не допускал к нам помочи. Мы

его примирили, и тогда, когда он увидел, что французы сильно

преукрепились и с малым числом войска не можем мы взять

крепости, тогда мучил нас присылкою по малому количеству

и переслал к нам до двух тысяч, а когда уверился явно, что

нельзя взять нам с сим малым количеством и, испробовав нас

всякой обманчивостию, напоследок формально отказал, как выше

означено, и притеснял нас в рассуждении провианта, жаова-

ния и пуль единственно в удержание от взятии крепостей.

Следовательно, в деле сем о взятии Корфу товарищества его теперь

я принять не могу, и не по чему ему не следует; на

свидетельство целого света я могу послаться, как и кем взяты сии

крепости. Махмут-ефендий с Кадыр-беем сказывали мне, что всегда

о худых поступках Али-паши и обо всем оном к Блистательной

Порте писали со всякой подробностию, и мне говорили, чтобы

я от себя писал также, о чем я к вам относился, и ныне, когда

видели и слышали о Али-паше все доходящие выше означенные

объяснения и что между нами о сем говорено, хотели о>ни

непременно с такою же точно подробностию писать, просили, чтобы

и я отнесся об оном прямо к Блистательной Порте и к

верховному визирю, но я отношусь к вашему превосходительству и вас

прошу объясниться как следует и доставить ко мне решительный

отзыв с нарочных курьером нимало не умедля, которого я

ожидать имею.

Федор Ушаков

Письма вашего превосходительства от 19/30 октября и от

23 октября 3 ноября о отправлении комиссионеров от Порты

и о рекомендации Шукри-ефендия я имел честь получить

и прежде сего о том вас почтеннейше уведомил, но провизия от

него весьма медлительно доставляется; ежели и впредь

доставление провизии последует такое же, то эскадры наши будут

стоять совсем без деятельности, даже в самых наиважнейших

обстоятельствах может последовать упущение без нашей вин-

ности: без провизии корабли в море нигде быть не могут. Дай

бог, чтобы провизия к нам поспешила. Теперь необходимо

надобно мне иттить с половина эскадры, как я уже писал, к

итальянским берегам и в Мессину, а от государя императора получил

я высочайший именной указ, что войска с генерал-лейтенантом

Германом придут в Заро, о которых вы уведомлять соизволите;

ежели пойдут другой дорогою, то будут поблизости тех же мест,

и чтобы для взятия оттоль двух или трех батальонов, для

острова Мальты следующих, послать в Зару за ними из эскадры,

мне вверенной, суда, то, как скоро я узнаю их приход, должно

за ними итти эскадре, ибо малых судов у меня нет, да и

остальные посылаются для отвозу из Корфу французского гарнизона

в Тулон, то должно иттить за нашими войсками эскадре, а

провианта у нас нет. Что делать? Я от заботы себя теряю. Со дня

на день жду провианта, но его доставляют люди

неблагонадежные, которые от Константинополя по 4 месяца бывают в море,

простаивают во всех местах понапрасну и не заботятся. Я не

знаю. Гакже деньги, которые у меня были, все употребил я по

необходимостям на покупку провианта такого, который мне

покупать не надлежало, который пришлется ко мне после и будет

у меня излишний, а деньги понадобятся на другие на следуемые

надобности. Я, о сем уведомляя, прошу ваше

превосходительство сообразить эти обстоятельства и после вместо несколько

провизр1ев прислать ко мне деньги, за какое же число какой

провизии их принадлежать будет, я после сообщу к вам ведомость;

поспешите прислать ко мне как можно скорее денег, не оставьте

меня в беспредельной крайности; по адресам барона Гипса,

нигде еще я денег не получил за отдаленностию; все ожидал

присылки от государя императора или от вас и теперь получить

по адресам не успею; и так всегда я буду без денег, в крайней

нужде. Как выше означено, за двумя батальонами от генерал-

лейтенанта Германа по высочайшему указу я должен послать

суда и их забрать, думаю, на эскадру. Как Мальта теперь еще

не взята, а состоит в блокаде, а господин адмирал и

вице-президент Адмиралтейств-Коллегий Григорий Григорьевич Кушелев

пишет ко мне об оных двух или трех батальонах их взять,

в Мальту ли доставить или употребить, где полезнее, то и

почитаю, ежели можно будет, осмелиться употребить их при эскадре,

мне вверенной, частию для содержания Корфу, а с достальными

помогать Италии и неапольскому королю, по его ко мне письмам,

о которых особым письмом объяснить не премину.

Федор Ушаков

P. S. Не доложите ли вы государю императору от себя: в Корфу нужно

содержать войска по крайней мере три тысячи, а не менее 1.

Федор Ушаков

Требование английских начальников морскими силами в

напрасные развлечения нашей эскадры я почитаю – не иное что,

как они малую дружбу к нам показывают, желают нас от всех

настоящих дел отщепить и, просто сказать, заставить ловить мух,

а чтобы они вместо того вступили на те места, от которых нас

отделить стараются. Корфу всегда км была приятна; себя они

к ней прочили, а нас под разными и напрасными видами без

нужд хотели отдалить или разделением нас привесть в

несостояние.

Однако бог, помоществуя нам, все делает по своему —

и Корфу нами взята, теперь помощь наша крайне нужна Италии

и берегам Блистательной Порты в защиту от французов,

усиливающихся в неапольском владении.

Прошу уведомить меня, какая эскадра есть и приуготовляется

в Тулоне, англичане разными описаниями друг против друга

себе противоречат и пишут разное и разные требования.

В Тулоне или один или два большие корабля есть да разве

еще два или три фрегата – и то сумнительно, теперь вся сила

их, сколько есть, большею частию в Анконе, да и та ничего не

значит. Сир Сидней Смит без нашей эскадры довольно силен.

С английским отрядом при Александрии, не имея и не зная

нигде себе неприятеля, требования делают напрасные и сами

по себе намерение их противу нас обличают.

После взятия Корфу зависть их к нам еще умножится,

потому и должно предоставить все деятельности мне производить

самому по открывающимся случаям и надобностям. К господину

сир Сиднею Смиту я писал, что теперь не имею на эскадре

провианта, и многие суда требуют починки и исправления, да

и встретившиеся теперь обстоятельства и необходимые

надобности к выполнению эскадрами отделить теперь корабли и

фрегаты от меня никак не позволяют; также объясняю, что в

Тулоне эскадры французской нет или не более вышеозначенного

количества, да и те, уповаю, блокированы будут господином

Нельсоном.

Ежели осмелюсь сказать – в учениках сир Сиднея Смита

я не буду, а ему от меня что либо занять не стыдно. Ежели

я узнаю, что будет надобно, и того я не упущу. Копию с письма.

моего сир Сиднею Смиту при сем прилагаю *.

Федор Ушаков

Почтеннейшее письмо вашего высокородия от 9 февраля имел

честь получить, за благоприятство и дружбу вашу покорнейше

благодарю; уведомить честь имею: крепости в острове Корфу

от французов нами сильными деятельностями и большой частию

штурмом взяты. Я охотно желал бы выполнить ваше

расположение о присылке судов от эскадры, мне вверенной, но разные

обстоятельства меня приостановили. Провианта на эскадре, мне

вверенной, совсем ничего нет и надежды не предвижу скоро

получить оный. Суда, которые, с провизиею пошли из

Константинополя, как доходят ко мне сведения, иные разбились от штор-

мов, другие, поврежденные, возвратились, а некоторые в малом

числе пришли сюда, что привозят к нам, то все и издерживаем

и вновь ожидаем; притом эскадра, мне вверенная, в то зимнее

время, бурливые и беспокойные погоды, при блокаде Корфу

была в движениях и половина эскадры была послана в

Венецианский залив, и ходила в отдаленность оного искать

французских кораблей, выходивших из Анконы с десантом в Корфу.

Французские корабли, расстроенные крепкими ветрами и узнав

деятельность нашу о поиске нашем, поспешно бежали в Анкону

отсюдова. Один 74-пушечный корабль, чрез долгое время здесь

бдительно нами удерживаемый, делав многие пробы к своему

побегу, напоследок, при крепком ветре, весьма в темную ночь

прорвался сквозь наши корабли и ушел; теперь находятся

в Анконе четыре французских корабля. Эскадра наша в

Венецианском заливе противными ветрами весьма долго

удерживалась и возвратилась сюда недавно, жестокими бурями весьма

расстроена, а из турецких фрегатов, с нею бывших – на одном

все мачты сломлены, а на другом сломлена фок-мачта. Половина

эскадры, мне вверенной, от великих бурь и штормов в такой

расстройке, что требует исправления килеванием, а с другой

половиною эскадры – с четырьмя кораблями, тремя или четырьмя

фрегатами, – имею я предписание высочайшим именным указом

от государя моего императора о потребных выполнениях в

здешней стороне, также по требованию ко мне и убедительной

просьбою его неапольского королевского величества о вспоможениях

в его защиту и господин адмирал Нельсон того же письмом

своим от меня требовал; следовательно, по теперешним

переменившимся обстоятельствам весьма нужна моя помощь в здешнем

краю, и отделить от меня при теперешнем случае эскадры более

нельзя до времени, когда по обстоятельствам будет возможно,

и каковы окажутся случаи и надобность везде я буду готов,

и тотчас приду в те места, где больше нужда, необходимость

и надобность востребует; теперь же расстроенные корабли

начаты исправлением, можно бы его поспешить, но ожидаю также

в присылку разных припасов материалов и всех необходимо

надобных потребностей, опасаюсь, чтобы доставлением сюда они не

замедлились, не отвлекло бы оных судов от деятельноетей; в

Тулоне, чтобы была эскадра французская здесь по верным

сведениям не слышно, там всего почитают один корабль, а и много,

ежели, – два, также два или три фрегата и то незначущие

ничего. Сумнительно, чтобы они осмелились выттить, а притом из

писем значит и уповательно господин контр-адмирал Нельсон

будет кх там блокировать, потому почитаю крейсерство эскадры

против Кандии будет излишнее, а паче при таковых нынешних

важнейших обстоятельствах в здешнем краю, где потребны

важнейшие силы к защищению Италии, в разные места и до

Мессины и к прикрытию берегов Блистательной Порты Оттоманской

и всего Венецианского залива от десантов, могущих быть от сто-

роны Пулии Бриндичей и Отранта. Впрочем, свидетельствуя

вашему высокородию истинное почтение и совершенную

преданность, прошу о благосклонной вашей ко мне дружбе и благо-

приятстве, в надежде которых с наисовершеннейшим моим

почтением истинною преданностию имею честь быть.

Федор Ушаков

Многие из обывателей города Корфы и других островов:

духовные, дворяне разных чинов и простые мещане, усердствуя

к пользе его императорского величества при взятии Корфы,

весьма наиусердиейше старались нам помогать, собирали

островских жителей и уговаривали их присоединиться к нам, почему за

все такия деятельности заслуживают благоволения. Я не

осмелился представить об них в реляции, но отношусь к вашему

высокопревосходительству и прошу покорнейше

исходатайствовать для таковых высочайшую монаршую милость: для

духовных особ – несколько крестов с лентами на шею; для

дворянства же и простых мещан – особые, какия заблагоразсуждено

будет, медали для награды их, и чрез таковую отличность можно

их еще более привлечь к усерднейшему к нам расположению

и соблюдению нашей пользы. Награды сии я бы просил

доставить ко мне, чтобы по рассмотрению моему мог оные роздать

и оставшиеся хранить у себя на таковые же случаи.

Войска албанские, в небольшом количестве от Ибрагим-паши

и от Али-паши к нам присланные, во время атаки крепостей

(острова) Корфу находились с сухого пути по близости

крепостей, во вспоможение устроенным нами батареям при деревне

Мандукьо и Св. Пантелеймона, имели надзирание за

неприятельскими вылазками, не допускали неприятеля препятствовать

нашим батареям в их действии и на вылазках, несколько раз,

соединясь вместе с турками, с батарей к ним отделяемыми

и с албанцами наемными мною для разных действиев,

неприятеля разбили и с уроном его прогоняли обратно в крепости и при

таковых действиях поступали с храбростию. А когда

предприняли мы здесь решительную генеральную атаку на остров Видо

и на крепости [и] требовали от них вспоможения иттить с нами,

но они в том нам отказали, вспоможения не сделали и с нами

не пошли. Посему решились мы генеральную атаку производить

кораблями и фрегатами, атаковали остров Видо на картечный

выстрел, произведя жестокий бой; оный сбили штурмом [и]

служителями эскадр наших взяли; кроме множества убитых на оном

острове взято нами в плен один генерал командующий со

многими офицерами и до 430 человек разных чинов людей, таковым

действием принудили к сдаче крепость Корфу и на другой же

день сделали с командующими гарнизоном крепостей

капитуляцию и по оной крепости Корфу со всеми к ним

принадлежностями – артиллериею, припасами и материалами от французов

приняли в наше ведомство. Албанские же войска хотя отказа-

лись и не делали нам вспоможения во взятии острова Видо и по

намерению нашему вместе с нами на крепости, но в то время,

когда мы атаковали остров Видо отделенной от себя частию,

соединились они с войсками нашими обеих эскадр, на батареях

бывшими, и, помогая им, вместе атаковали наружные пристройки

и укрепления крепостей и из них штурмом общими силами

овладели Сальвадором. Сии деятельности наши войска и албанцы,

тут бывшие, производили с храбростию и мужеством. По взятии

нашими эскадрами и крепостей Корфу гарнизон французский

на сих днях отправляется на наших и на наемных нами судах

в Тулон, потому в албанских войсках при Корфу теперь

надобности никакой не состоит... Прошу ваше превосходительство

оных удовольствовать всем, чем следует и, поблагодаря за

службу и делаемые нам с берего-вой стороны вспоможения и за

храбрость, при оных оказанную, отпустить в свои места, и дать

им о том повеление сходно, как между нами об оном объяснено.

Вашей светлости имею честь донесть – крепость острова

Корфу победоносным оружием соединенных эскадр от

французов нами взята, гарнизон французский 2931 человек, в крепостях

состоящий, посажен на наши и на наемные нами суда и по

капитуляции на сих днях из Корфу отправляются в Тулон; на взятых

нами крепостях Корфу артиллерии состоит более шестисот ору-

диев, крепости укрепления имеют бесподобное, при крепостях же

взяты нами в плен 54-пушечный корабль «Леандр» и фрегат

«Бруна» и несколько малых судов. По рассмотрении

обстоятельств о действиях корабль доставлен мне в российскую эскадру,

яко начальствующему и трудившемуся в исполнениях дел, а

фрегат «Бруна» в эскадру Блистательной Порты Оттоманской,

прочие же мелкие суда по связности обстоятельств с обывателями

разбирательством еще не окончены, кому они принадлежать

будут, в эскадры ли наши или из них некоторые обывателям.

Сколько же в крепостях состоит разных припасов, материала

и провианта, об оных общая комиссия от эскадр наших,

свидетельствуя, делает подробную опись, об вожаках штурма острова

Видо и взятия крепостей, что каким образом производимо было,

означено на плане, который вместе с ведомостью о гарнизоне

французском при сем вашей светлости подношу и с

наиглубочайшим моим высокопочитанием и совершенною преданностию

имею честь быть.

Вашему императорскому величеству всеподданнейше

доношу – крепости острова Корфу с помощию божиею сильным

действием победоносного оружия соединенных эскадр от

французов нами взяты. С капитуляции об оных сделанной точную

копию от 21 числа минувшего февраля я имел счастие

представить вашему императорскому величеству. Принуждая к сдаче

оные крепости при блокаде, кругом обложенной кораблями

и с сухого пути сверх прежде устроенной нами на пригорке при

деревне Мандукьо батареи, приказал я сделать сильную батарею

ка мысу св. Пантелеймона, которая могла бить в крепости во все

места; французы рачительно со всех крепостей защищали оное

место, ибо оно в близком расстоянии против фасада всей

крепости и со всех укреплениев открыто, а притом два раза делали

сильные вылазки, на которых они албанскими и турецкими

войсками были разбиты и прогнаты с немалым уроном, и при всех

таковых препятствиях особым старанием и прилежностию от

меня определенных сия батарея войсками вашего императорского

величества устроена и приведена в самое наилучшее состояние;

поставлено на нее с кораблей обоих эскадр 13 самых больших

орудиев, прямо в крепости действовать могущих, и 3 орудия

в наружные пристройки на Сальвадор, и семь мортир разного

калибра, и сверх оных на укрепления кругом всей батареи

обложенные 7 пушек полевой артиллерии. Со оной и с прежде

построенной батареи производима была беспрерывная канонада,

наносящая великий вред крепостям и гарнизону, в них

находящемуся; даже гарнизон принужден был часто оставлять пальбу

с крепостей и укрываться в казематы. Как же скоро эскадра,

посыланная с контр-адмиралом Пустошкиным по требующимся

надобностям в Венецианский залив, возвратилась с

подкреплением оной, предпринял я произвесть решительное действие,

сделав повестку всем островским жителям вооруженным

соединиться с нашими войсками для взятия крепостей штурмом,

лестницы и все потребные надобности нами были приготовлены

и сделал я план, особые сигналы и все подробные наставления

приказал раздать всем, кому что исполнять должно; 18 числа

минувшего февраля открыл формальную атаку с северной и

восточной стороны, остров Видо обошли мы многими кораблями

и фрегатами на самую ближнюю дистанцию на действительный

картечный выстрел, став на якоря шпрингом [и], оборотясь

бортами против батарей, траншей и окопов, закрывающих

осажденных, и кругом всего берега и по всему острову произведена силь-

ыая канонада ядрами и картечью по возвышенному

местоположению. Сколь ни выгодны были к защищению себя батареи, все

оные сбиты, французы, укрывающиеся в окопах, принуждены

большей частию со оных мест бежать внутрь острова в другие

укрепленные места, но бегущие большей частию тут же на месте

побиты, а прочие, не находя никакого спасения, полегли на

берегу в траншеях. В ту ж минуту по учиненному от меня

сигналу с обеих эскадр на гребных судах свезен десант на остров

и храбростию победоносных войск вашего императорского

величества, спомоществуемых турками, которые, соединясь с нашими,

с таковой же храбростию бросились во все места и неприятеля

везде разбили и победили. Из бывших в сие время на острове

до 800 французов со всем их подкреплением и с крепостей едва

до полутораста человек могли спастись бегством на гребных

судах в крепости, ибо ядра с кораблей наших, перелетавшие чрез

остров, все расстояние между крепости и острова покрывали,

подобно градом, а корабль «Богоявление Господне» с восточной

стороны из-за острова Видо, будучи открыт против крепостей,

корабля «Леандра» и фрегата «Бруны» стрелял по оным и

препятствовал напервее перевозить и умножать десант на остров,

а после бегущим на гребных судах с острова. Корабль «Св. Петр»

и фрегат «Навархия» в сие ж время, будучи под парусами,

проходя мыс крепости Капо-Сидеро, атаковали оный и стреляли

в корабль «Леандр», фрегат «Бруну» и по гребным судам,

бегущим с острова, и из оных судов два барказа с людьми

потоплены, а корабль «Леандра» и фрегат «Бруна», защищавшие

остров, весьма разбиты и едва могли уйтить обратно под

крепость. «Леандр» имел несколько пробоин под водою и, не

успевая отливать воду, поставлен к берегу на мель (который по

взятии уже нами крепостей отлит и исправлен). В плен нами

взяты на острове Видо генерал от инфантерии Пиврон,

комендант острова, штаб и обер-офицеров 20, урядников и

рядовых 422; прочие, которые не успели уйтить в крепость, побиты

и потоплены; на эскадре нашей пальбою с батарей на всех

судах убитыми 9, раненых 28; турецкой эскадры на фрегате «Хе-

рим-капитана» убито 8, ранено 7, в сие ж время, когда

производилось действие на острове Видо, войска наши, на батареях

находящиеся, спомоществуемые всеми силами кораблей

«Св. Троицы», фрегата «Сошествия Св. Духа», аката «Ирины»,

шебеки «Макария», турецкого корабля Патрона-бея, соединясь

с турками и албанцами, на берегу бывшими, сходно данным им

от меня повелениям, атаковали наружные укрепления крепостей

с сухого пути и, штурмом произведя долговременно жестокий

бой с неприятелем, взошли на Сальвадор и форт Абрам и из

оных сильнейшим укреплением Сальвадора овладели. При оном

штурме на Сальвадоре и форте Абраме французов убито и

ранено не малое количество. Российских войск убито 19, ранено 55;

турок убито 38, ранено 50, албанцев убито 23, ранено 42. Бата-

реи наши во все сие время по крепостям производили

беспрерывную канонаду и наносили оной великий вред и истребление;

с крепостей по оным ответствовано было с таковой же живостию

и на батареях наших убито из наших войск нижних чинов 3,

ранено 17. Французы таковым сильным и неожиданным ими

действием устрашены беспредельно. Поутру 19 числа из крепости

Корфу от командующих войсками генералов Дебуа и Шабо

прислано ко мне письмо с просьбою на малое время, на сколько я

положу, прекратить военные действия и пролитие крови храбрых

войск обоюдных сторой и приступить к договорам о сдаче

крепостей. Я по согласию с командующим турецкой эскадры Кадыр-

беем положил сроку на 24 часа и в сие время с обеих сторон

договоры нами, сделаны, кончены, подписаны и разменены; и от

сего времени чрез один день крепости Корфу со всею на них

артиллериею, разными строениями, припасами, материалами и со

всеми французскими судами, при Корфу находящимися, по описи

нами приняты, гарнизон французский и все из оных крепостей

нами в плен взяты, на наших и на наемных нами судах на сих

же днях отправляются в Тулон со взятым от них

обязательством на честный пароль с тем, что весь гарнизон французский,

отправляющийся из крепостей Корфу, против Российской

империи, Блистательной Порты Оттоманской, Англии и Неаполь-

ского королевства и оным союзных держав воевать не будет,

считая от подписания договоров осьмнадцать месяцев, а

отпущенные бывшие в плену воевать не будут во все время

продолжающейся войны. 54-пушечный корабль «Леандр»с обшитый

медью, по согласию с Кадыр-беем взят мною яко начальником

в трудах и во всех исполнениях, а ему отдан фрегат «Бруна»,

обшитый же медью, прочие малые и гребные суда, находящиеся

в Мандракио по связностям, об оных разбирательством о

подробностях между обывателями еще не окончены. Во время ж

переговора ночью 21-го числа пришло к крепости из Анконы

французское судно поляка, именуемая «Экспедицией», под

командою капитана Корелл, разных служителей 35 человек, пушек

медных 8, на нем привезено малое число провианта и немного

железа; оное судно взято в плен российскими судами. Вашему

императорскому величеству осмеливаюсь всеподданнейше донесть—

все оные действия производимы мною обще с командующим

эскадры Блистательной Порты Оттоманской Кадыр-беем,

который во всех исполнениях со мною был согласен и старался о по-

лезностях всеми возможностями. Господин контр-адмирал Пу-

стошкин, командующие кораблями, фрегатами и прочими судами

и все морское войско вашего императорского величества во все

время атаки крепостей Корфу при штурмовании и взятии острова,

Видо, равно и бывшие в десанте на батареях и при штурме

крепостей полагаемые на них дела исполняли с беспримерной храб-

ростию, рвением и прилежностию рачительно, таковое ж сост-

ветствование чинили командующие к все войска Блистательной

Порты Оттоманской и дела производили с храбростию и

рвением;, албанские войска до 3 тысяч, от пашей здесь

находившиеся, при вылазках с сухого пути удерживали неприятеля и

неоднократно при оных вместе с турками разбили и прогнали

в крепости; при штурме Сальвадора находились вместе с

нашими войсками и были храбры. Об отличившихся деятельностью

и усердием, ревностию, храбростию и мужеством с показанием,

кто в каких были исполнениях, вашему императорскому

величеству всеподданнейше подношу именной список, план, учиненные

мною особые сигналы и распоряжение об атаке, штурме и

взятии острова Видо и крепостей, ведомость о генералитете, штаб

и обер-офицерах и обо всем гарнизоне, бывшем в крепостях, тож

ведомость об артиллерии и снарядах и взятый с крепостей Корфу

флаг, ключи крепостных ворот и знамя, отобранное от

гарнизона, всеподданнейше подношу. Таковой же флаг и ключи с

другой крепости и знамя гарнизона отданы командующему эскадры

Блистательной Порты Оттоманской Кадыр-бею к представлению

его султанскому величеству. На крепостях Корфу подняты

флаги Российский и Блистательной Порты Оттоманской. В

десанте на острове Видо находились десантные командиры

подполковник Скипор, майоры Боасель и Гаман; штаб,

обер-офицеров и разных чинов служителей солдатской команды 742

матроса и канонир 677. С турецкой эскадры разного звания войск

750 человек, краткие ведомости г о припасах, материалах, о

провианте и о судах, оказавшихся налицо при Корфу,

всеподданнейше представляю.

Вице-адмирал Ушаков

Вашему императорскому величеству осмеливаюсь

всеподданнейше донесть в рассуждении важных критических нынешних

обстоятельств, да и навсегда почитаю я необходимой

надобностью, чтобы остров и крепости Корфу предохранены были от

французов, нужно иметь во оных крепостях по крайней мере не

менее полка российских войск вашего императорского

величества, а если снабдить их хотя посредственно, то не менее двух

полков надобно. Старая и Новая крепости Корфу со многими

к Новой крепости наружными пристройками укрепление имеют

бесподобное, а в нынешнее время французы, защищавшиеся

здесь, беспрерывными работами укрепили их еще наисовершен-

нее. Если они когда-либо по отсутствию нашему вновь оными

овладеют и будут в них иметь до десяти тысяч войска, тогда

отнять от них будет весьма трудно и, что на оное поведено

будет, имею ожидать высочайшего вашего императорского


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю