Текст книги "Свинцовый закат"
Автор книги: Антонина Ванина
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)
Секей видел, как Влад упал на свежий снег, как кровь разлилась по белому покрову и растопила его в багровую воду. Четыре столетия он вынужден помнить свое невольное предательство, потому что никогда не сможет его забыть – его память абсолютна.
– Вы, конечно, – отвлекшись от воспоминаний, отрешенно произнёс полковник, – как творческий человек вольны сочинять все что угодно в рамках приличий, но я не советую писать вам о Дракуле в подобном свете.
– Почему же? – удивился Стокер. – Надеюсь, вы не суеверны?
– Нет, что вы. Дело совсем не в этом. Просто, принцесса Мария фон Тек, супруга нашего будущего монарха, является потомком Дракулы.
– Да что вы?! – поразился Стокер, – я не знал.
– Это правда. Как помните, её первый жених, принц Эдди, скоропостижно скончался. Думаю, двору не пришлось бы по вкусу ещё и черномагические истории о предке принцессы Марии. – И для пущей убедительности полковник добавил, – Чего доброго, ваш роман воспримут как намек на наследственный вампиризм в королевской семье.
– Я обязательно подумаю над вашими словами, – взволнованным голосом заверил его Стокер.
– Непременно подумайте, – согласился полковник, – И все-таки, возвращаясь к Золотой Заре, вы хотите сказать, что интерес к вампирам привлек к вашей персоне внимание Ордена?
– Магам тоже знакомо понятие вампиризма, правда, совсем иное. Астральные лярвы, клипоты и прочие, что высасывают из человека жизненные силы, их действительно интересуют. Но они отчаянно с ними борются, а не призывают. Так что, астральные вампиры вашему сыну точно не угрожают.
Полковник уже почти и забыл, что стал отцом Томаса Вильерса.
– Надеюсь, вы правы, – пробормотал он.
– В конце концов, настоящие маги и чернокнижники остались в далеком прошлом.
44
Покинув в один из дней читальный зал Британского музея, Хьюит Стэнли поспешил посетить доктора Рассела. У молодого человека имелся для этого веский предлог, который он поспешил озвучить чуть ли не с порога.
– У вас случайно нет заспиртованной змеи?
Джон Рассел не сразу нашелся с ответом на неожиданный вопрос.
– Я не имею привычки держать в доме банки с мертвыми животными, – наконец, сказал он.
– Жаль. А может быть, вы знаете, кто держит?
Присутствовавший при этом разговоре полковник Кристиан только ухмыльнулся.
– Зачем тебе змея? – наконец спросил Рассел.
– Это не для меня. Я уже рассказывал полковнику, что познакомился в читальном зале с химиком Аланом Беннетом. Змея нужна ему, а я вызвался помочь.
– Куда катится мир? – философски вопросил полковник. – Теперь маги вместо того, чтобы с осени заготовить все травы, коренья, жаб, сушенных летучих мышей и змей, по весне побираются в библиотеках у случайных знакомых.
– Алан Беннет? – переспросил Рассел. – Мне знаком этот молодой человек.
– Правда? – откликнулся Стэнли. – И в каком же качестве?
– А как ты думаешь?
– Наверное, он ваш пациент, – догадался Стэнли. – И, конечно же, врачебная тайна превыше всего.
– Разумеется. Но раз личность Беннета так важна для расследования, что ведет Общество, я могу кое-что о нём сказать. Если пожелаешь.
– Ещё как пожелаю. Так от чего вы его лечите?
– Беннет страдает от астмы, и частенько предпринимает весьма оригинальные попытки её лечить самостоятельно. Начинает он с приема опиума, а когда тот перестает действовать, Беннет переходит на инъекции морфина. Через месяц наступает очередь кокаина, а за ним и хлороформа. Когда перестает помогать хлороформ, приезжаю я и привожу Беннета в божеский вид. И я совсем не удивлен, что ему нужна мертвая змея. Как-то он признался мне, что экспериментирует с различными растениями на предмет их галлюциногенных свойств – правда он называет свои эксперименты ясновидением. Обычно Беннет наедается всякой гадости и начинает прорицать, а его сосед по квартире, поэт Рошер, внимательно всё за ним записывает.
– Чарльз Рошер? – уточнил полковник.
– Да, кажется, так его зовут.
– Неужели и он из Ордена? И каков же его девиз? – спросил Стэнли, надеясь на крепкую память полковника
– «Со спокойствием духа».
– Определённо, Беннет собирается свершить ритуал с помощью Рошера. – начал рассуждать Стэнли. Может быть, там будет и брокер Гарднер и мисс Фарр…
– Я, кажется, уже сказал тебе, что с расследованием покончено, – оборвал его мысли вслух полковник, на что Стэнли тут же возмутился:
– Но разве вам не интересно, что Беннет будет делать со змеёй?
– Пусть делает, что ему заблагорассудится, хоть добавляет её в адское варево, хоть ест на пару с Рошером. Я уже ничему не удивлюсь.
– У вас точно нет змеи? – ещё раз поинтересовался Стэнли в надежде, что доктор Рассел передумает и отдаст вожделенное пресмыкающиеся. – В прошлый раз я видел в вашем кабинете банки с препаратами. В одной из них было много каких-то маленьких и длинных существ, похожих на детёнышей змеи.
Джон Рассел с недовольным видом покинул комнату и через минуту появился вновь, держа в руках объемную банку. К разочарованию Стэнли внутри активно барахтались живые пиявки.
– Вот, что ты видел.
– Господи, что за мерзость, – стальным голосом произнёс полковник, – уберите это.
– Что такого? – удивился доктор. – Здесь нет ничего страшного. Они всего лишь понемногу высасывают с людей лишнюю кровь.
Поймав на себе недовольный взгляд полковника, Рассел понял, что сказал глупость и поспешил убрать пиявок туда, откуда принес.
– Доктор Рассел, – не унимался Стэнли, – но вы же знаете людей, у которых могут быть заспиртованные змеи? Может, вы сможете достать одну?
– Какой твой интерес в том, получит Беннет свою гадюку или нет?
– Мне интересно узнать, что он с ней сделает.
– Думаешь, – ухмыльнулся полковник, – в знак благодарности он расскажет тебе? Или пригласит на свой шабаш?
– Нет, я не такой наивный, как вам кажется. Я планирую проследить за Беннетом и увидеть подлинный магический ритуал собственными глазами. Такая возможность выпадает ведь раз в жизни.
После минутного молчания, полковник спросил:
– С чего ты решил, что у тебя это получится?
– Я уверен, что ритуал пройдет в Британском музее, – тут же поделился своими соображениями Стэнли. – Хранитель Бадж как-то подозрительно суетится в последние дни, а Беннет роется в астрологических таблицах. Кажется, он рассчитывает наиболее удачное время для ритуала. Судя по тому, что я успел подглядеть, ритуал пройдет в эту среду в восемь вечера, когда в музее не будет ни души.
– Я уже сказал, что думаю на этот счет, – отмахнулся полковник, – это не наше дело.
Стэнли жалобно воззрился на доктора Рассела:
– Ведь Беннет ваш пациент. Разве вас не тревожат его планы сварить пропитанную спиртом змею?
– Я не психиатр, чтобы меня это особо волновало, – признался доктор. – Вот когда он её съест и, наконец, отравится, тогда мне будет о чём беспокоиться.
– Но вы достанете для меня змею?
Доктор безмолвно всплеснул руками. Отговорить настырного Стэнли от авантюры ему не удалось.
– Знаете, Рассел, – задумчиво произнёс полковник, – лучше, если это будет кобра. Для ритуала будет эффектнее. Их ведь привозят из Индии или Египта?
Рассел с подозрением посмотрел на полковника и заметил:
– Вы же только что сказали, что змеи вас не волнуют.
– Зато они овладели мыслями Стэнли. Хотите, чтобы маги его застукали в музее и учинили магическую расправу? Или предложите его матери не выпускать сына из дома всю среду?
– Так вы пойдете со мной? – не поверил своему счастью Стэнли.
– Но только затем, чтобы проконтролировать, – строго одернул его полковник. – К тому же, в последнее время меня не покидает желание, устроить магам Золотой Зари неприятности, особенно миссис Эмери. Например, маленькое разоблачение. Пусть перестанут мнить себя тайным обществом, о котором не известно ни одной посторонней душе. Как считаете, доктор, легкое потрясение не повредит душевному равновесию вашего пациента?
– Вы серьезно? – не верил своим ушам Рассел. – Хотите заявиться в музей, чтобы посмотреть на призванного демона?
– Не волнуйтесь, доктор Рассел, – начал успокаивать его Стэнли, – я читал, что постороннее присутствие во время призыва духа гарантирует его неявку.
– Так на что же мы будем смотреть?
– На современное средневековье, – отозвался полковник. – На всякий случай для поддержки позовем с собой майора Сессила, вдруг магов окажется больше, и они будут крайне недовольны нашим ненавязчивым присутствием.
45
Около 7 часов вечера четверо адептов прибыли к зданию Британского музея. У черного входа их ждал главный хранитель египетских древностей Воллис Бадж, он же и провел магов внутрь. Следуя за хранителем через темные коридоры, они, наконец, прибыли к месту, где свершится, возможно, самое главное события в жизни мага – они узрят то, что недоступно профанам.
– Господа, – слегка дрожащим голосом напомнил о себе Бадж, вертя в руке ключ от запертой двери, – только из-за моего безмерного доверия к миссис Эмери, я вверяю вам эту комнату ровно на три часа. Надеюсь, в ближайшее время здесь не свершится ничего, за что назавтра я лишусь своей должности.
Всю предыдущую неделю Бадж с опаской наблюдал, как Гарднер с Беннетом вносили в музей коробки с необходимым инвентарем, как было ему сказано. Флоренс Эмери заранее известила хранителя, что на готовящемся мероприятии им будет необходимо жечь масла и благовония, после чего Бадж решил не пускать служащих музея в эту комнату ещё неделю, пока тяжёлый воздух окончательно не разойдется.
– Мистер Бадж, – успокаивающим голосом произнесла Флоренс, – мы ни в коей мере не собираемся обманывать вашего доверия и, тем более, вредить вашей карьере. Все договоренности в силе.
Бадж неохотно отпер дверь и пропустил четверых адептов внутрь. Это была одна из многочисленных комнат запасного фонда музея, у стен которой грузно стояли ящики с экспонатами, что не вписались в экспозицию египетского зала. Маленькие ушебти, пустые канопы, папирусные свитки, куски барельефов – всё это покоилось в тёмной комнате без окон. Но внимание адептов Ордена Золотой Зари приковали не они, а статуя ибисоглавого бога Тота, мирно стоящая в самом дальнем углу.
– Я вернусь через три часа. – С этими словами Бадж покинул их, прикрыв за собой дверь.
– Интересно, вареная кобра оставляет после себя едкий запах? – как бы невзначай спросил Алан Беннет, ни к кому конкретно не обращаясь. – А то, мало ли как отреагирует профессор.
– Благовония и масла для того и нужны, – ответила Флоренс, – чтобы никто никак не реагировал.
Брокер Гарднер с поэтом Рошером без лишних слов принялись распаковывать содержимое заранее принесенных коробок. Флоренс вынула тряпицу с завернутым в неё оранжевым мелом и вручила его Беннету, загадочно улыбнувшись.
Химик опустился на колени и начал старательно выводить на полу линии и круги, пока у него не получился восьмиугольник с примыкающим к нему треугольником, вписанным в окружность.
Прикрутив к столикам ножки, мужчины расставили их внутрь магического восьмиугольника на пересечениях линий. Пока Гарднер вынимал сосуды с маслом, вином и молоком с водой, Рошер расставлял свечи и благовония.
– Кстати о змеях, – подал голос поэт, указывая на один из принесенных им светильников, – здесь оливковое масло пополам со змеиным жиром. Кто-нибудь проверял, как это будет пахнуть при горении?
Его вопрос остался без ответа. Никому и в голову не приходило тревожиться о таких приземленных мелочах, как запах в запаснике музея, в котором они пробудут всего несколько часов и больше никогда туда не вернутся.
Рошер успел расставить восемь светильником вокруг главного магического круга, когда Беннет вошел в самый его центр.
– Достопочтенный брат, – ехидно обратился он к Рошеру, – несите сюда пустой светильник. Скоро мы узнаем, как пахнет горящий змеиный спирт.
В руках он держал склянку с заспиртованной коброй. Аккуратно откупорив её, Беннет слил жидкость в поданную Рошером лампу. Над светильником поставили треножник, куда и водрузили медный котел. В следующий миг в него с мокрым хлюпаньем шмякнулась тушка змеи.
– Час Тафрака приближается, – напомнила Флоренс и мужчины тут же обратили взоры в её сторону. Великолепная и ослепительная в своей красоте, она уже успела скинуть верхнюю одежду и теперь стояла возле магического круга в полном ритуальном облачении. Красная мантия покрывала белую ризу, опоясанную желтой перевязью с кинжалом за ней. В одной руке Флоренс держала анх, как это делали фараоны на древних барельефах, в другой – длинный жезл с наконечником в виде головы ибиса.
Мужчины поспешили последовать её примеру и облачиться в собственные, куда более скромные одеяния. Теперь все они были в белом и с мечами в руках.
– Братья Ордена Розы и Креста, – торжественно начала Флоренс. – Мы собрались сегодня здесь, дабы призвать духа Тафтартарата явиться пред нами в зримом облике. Но прежде чем мы приступим к столь сложному и опасному действу, очистим и освятим это место как чертог двойной истины. О, маг воды, – и она обратила взор в сторону Гарднера, – повелеваю тебе освятить воду, вино, масло, молоко и место работы.
– О, могучий маг искусства, – не менее пафосно ответил он Флоренс, – все твои повеления будут исполнены, все будет сделано по желанию твоему.
Перенеся склянки жидкостей на импровизированный алтарь возле котла, Гарднер начал над ними грозно приговаривать:
– Изгоняю вас, о нечистые, злые духи, обитающие в этих сосудах. Именем великого ангела воды, повелеваю вам, – и тут он громко рявкнул, – уйдите и впредь не оскверняйте присутствием своим сей чертог двойной истины!
Оставив вино на алтаре, воду и масло Гарднер разнес по разные стороны внутри круга. Молоко же он бережно перелил в котел, и белая жидкость вмиг поглотила черное тельце пресмыкающегося.
Лицо Флоренс напряглось, но ни слова не слетело с её губ – маг искусства читала про себя взывания к высшим силам.
Гарднер уже приступил к освещению чертога и с чашей в руке кропил края магического круга. Когда он закончил с освещением, настала очередь Рошера.
– О, маг огня! – обратилась к нему Флоренс. – Освяти магический огонь и светильники, размести и зажги их в должном порядке по кругу, а затем освяти это место священным огнём.
И он исполнил приказание, не забыв и о лампе со спиртом под котлом. Воззвав к архангелу огня, Рошер вложил благовония на угли в своем кадиле и двинулся в обход по кругу. Запах муската разливался в воздухе, тревожа обоняние и разум магов.
– Если узришь огонь сей, что из глубин мирозданья исходит сияющим блеском, гласу огня ты внемли.
– Узришь ты пламя, – продолжала Флоренс, следуя за ним, – что реет в потоках воздушных, или безобидное пламя из коего глас исходит, или сияющий свет, что мчится, вращаясь с ревом и грохотом.
– Не снизойди в этот мир, – присоединился к ним Беннет, – где вероломная глубь распростерлась и тучи клубятся, облик Аида скрывая, где вечно бурлящая бездна кружится, зыбкими тешась тенями, в вечном объятии с телом бессветным.
Обход закончился, и маги разошлись по своим местам по четырем сторонам света.
– Мы призываем вас, – раскинув руки, вещала Флоренс, – о великие владыки сторожевых башен вселенной! Охраняйте наш магический круг, и да не проникнет в него ни один злой дух. Укрепите и вдохновите нас в этом деянии магии света.
Скользящей походкой она подплыла к котлу, где уже закипало молоко. Настало время для воззвания, и маг искусства обратила свой взор вдаль комнаты, туда, где стояло изваяние древнего божества.
– О, Тот, увенчанный мудростью, властелин врат вселенной. Тебя, тебя призываем! Предстающий для смертного взора как ибисоглавый. Тебя, тебя призываем! Голова твоя как изумруд. Тебя, тебя призываем! Твоя кожа, словно оранжевый огонь. Тебя, тебя призываем!
Это взывание походило на песню, ритмичную и тревожную, пока голос мага не сорвался на призывный крик:
– Снизойди на меня из своих безмолвных покоев, всесильный, всесветлый! Тот! Гермес! Меркурий! Как ни назвать тебя, всё же пред вечностью ты безымянный. Приди же и помогай мне и охраняй меня в этом деянии искусства!
Тусклые огоньки отсвечивали от безмолвного лика статуи Тота. Взмах ибисового жезла в руках Флоренс возвестил о приказании:
– Приди же, приди, говорю! Сделай меня владыкой над всеми духами мира. Каждый дух, что под сводом небесным, в эфире, на земле и под землей, на суше и в море, в вихре воздуха и в беге огня мне да будут послушны!
В нетерпении она схватила со стола печать с именем и, завернув черным шелком, трижды обвила её веревкой.
– Услышьте меня, о владыки истины в чертоге Фемиды! В сей день и час, я намереваюсь вызвать духа Меркурия, Тафтартарата, чей магический сигил я укрываю черным покровом непроглядной тьмы и смерти и связываю тройным вервием пленения, дабы утратил он всю свободу движения и был принужден явиться здесь пред нами, за границей круга искусства.
Флоренс протянула сжатые ладони в сторону Беннета, и он принял спеленатую печать. Опустив её на алтарь, он вернулся на место, а после трое мужчин угрожающе направили свои заточенные мечи в сторону печати с именем духа.
Настало время главного действа. Флоренс опустила ладонь на печать, и перед ней тут же возникла магическая книга в руках Беннета по одну сторону и Рошер со свечой по другую. Теперь всё было готово для начала взывания.
– О, могучий и сильный дух Тафтартарат! – Флоренс читала заклинание слово в слово, не забывая об угрожающем тоне и сопутствующих интонациях. – Повелеваю тебе без промедления прибыть сюда из темных обиталищ твоих и предстать перед нами в приятном обличье, не тщась устрашить нас пустыми видениями, ибо мы вооружены словами двойной силы и посему не ведаем страха! Если же ты не подчинишься и не пожелаешь прийти, я прокляну тебя! – И Флоренс угрожающе впилась пальцами в черную тряпицу. – Я отлучу тебя от силы твоей и буду терзать тебя и уничтожу место твое во вселенной, и ты не восстанешь вовеки!!!
В котле угрожающе булькнуло – змеиный хвост вынырнул и вновь плюхнулся в пенящееся молоко, погрузившись на самое дно.
Сменив тон на более ласковый, Флоренс продолжила:
– Так приди же, о могучий дух Тафтартарат, поспеши из своих убежищ. Приди к нам и учтиво ответь на все вопросы, и смотри, не смей обмануть нас, не то…
Выхватив кинжал из-за пояса, она пронзила сверток черной ткани. После этого дух не должен заблуждаться на счет серьезности её намерений.
– Я – свет, восходящий во тьме, я заклинатель, вершащий обряд заклинания. Явись же предо мною в зримом облике.
Флоренс спрятала кинжал за пояс и вновь воскликнула:
– Приди, приди к нам, дух Тафтартарат! Заклинаю тебя, приди! Прими от нас сии магические жертвы, приготовленные дабы наделить тебя формой. Вот смесь магических элементов, символов твоего могучего естества. Сладкий запах мускатного цвета очистит тебя от рабского служения злу. Жар магического огня есть воля моя, что окрыляет грубую материю твоего хаоса и позволяет тебе явиться пред нами в приятном обличье. Плоть змеи, – и Флоренс вскинула ибисовый жезл, указывая на котел, – вот символ твоего тела, который мы разрушили водой и огнем, дабы оно предстало пред нами обновленным. Всесвязующее молоко стало магической водой твоего очищения. Огонь же, что пламенеет над всем этим, есть высшая сила наших священных обрядов.
Варево вспыхнуло адским пламенем – это Беннет вылил в молоко оставшийся спирт и поджег его.
– Как свет сокрыт во тьме, – продолжала Флоренс, – так и ты перейди из сокровенного в проявленное. А если же ты не подчинишься мне, и не пожелаешь прийти, я прокляну тебя могучими именами Бога! Я отлучу тебя от силы твоей и места! Буду терзать тебя обрядами ужасными и грозными! И уничтожу место твое во вселенной, и не восстанешь ты вовеки!!!
Свеча в руке Рошера нервно дернулась. Гарднер тихо позвал: «Беннет…», и помощник мага тут же отскочил подальше от котла. На полу, у основания треножника что-то шевелилось. Оно было белым и длинным, шипело и извивалось кольцами, словно это был призрак сваренной в молоке кобры, что вылез из котла.
– Что это?.. – вырвалось было у Рошера. Флоренс в растерянности вперила взгляд в Беннета, но тот нашел себе оправдание:
– Защитный круг начертан правильно. Дух не может сюда войти.
Тем временем белая кобра проползла вокруг котла и направилась в сторону треугольника, где и должен был стоять духу. И он там стоял.
Змея подползла к его босым ногам и скрылась под подолом белого одеяния. Дух предстал как ему и было велено – вид его был крайне бледным, но не отталкивающим. Он принял женский облик, но как мало в этой женщине было от человека – неестественно красный цвет зрачков, черты лица, коих не найти ни у одной из англичанок, прямые белые волосы до колен. В тусклом свете его одеяния будто светились.
Кобра появилась вновь. Обвив голову духа на подобии венка, она подалась вперед, раскрыв капюшон. Как урей на короне фараона, кобра-защитницы угрожающе взирала на оторопевших магов.
«Я здесь, как вы и велели, – не открывая рта, произнёс дух, но слышала его только Флоренс. – Я есть сущее и вечное. Не шлите мне проклятия, ибо я здесь перед взором вашим».
Ни Рошер, ни Беннет, ни Гарднер не слышали этих слов, а лишь неотрывно смотрели на молчаливую фигуру духа. Но все трое жадно внимали каждому слову, что отвечала духу Флоренс.
– Великий и могучий князь духов Тафтартарат, – не срывая волнения в дрожи проговорила она, – коль скоро ты подчинился нашим велениям, я связую и заклинаю тебя в последний раз, дабы ты не смел причинить вреда нам и ни в чем нас не обманул. Мы вызвали тебя в сей день и час, дабы вопросить тебя о неких предметах, относящихся к тайному знанию, кои могут быть открыты нам через тебя великим господином твоим, Тотом.
Дух воздел руку в сторону статуи своего повелителя и грозно глянул на магов, но круга так и не переступил.
«Кто вы, раз поминаете имя его без должного почтения? Каких тайных знаний требуете, если не ведаете о его величии?»
Флоренс растерялась. Вызывая духа Тафтартарата, она не планировала с ним спорить и пререкаться, только требовать.
«Я знаю, чего хотите вы, – продолжал дух, – чего жаждет ваш разум, чего вожделеют ваши сердца. Ваши души пусты без сокровенной мудрости».
– Так открой нам её, великий и могучий князь духов Тафтартарат! – воскликнула Флоренс. – Для этого мы и призвали тебя! – Схватив с алтаря спелёнатую и связанную печать, маг искусств демонстративно протянула её в сторону духа. – Не смей ослушаться меня, иначе я прокляну твою жизни и сокрушу твою сущность!
На лице духа отразился испуг, но вместе с тем легкая улыбка скользнула по его губам.
– Повелеваю тебе, – грозным голосом продолжала Флоренс, – и крепко заклинаю тебя могуществом Тота, великого бога, властелина Аменти, царя и вечного владыки магии света. Укажи нам наилучший путь к свершению великого делания. Посвяти нас в тайны всех сокровенных искусств и наук, пребывающих под властью Меркурия!
И дух повиновался:
«Внемли мне маг, исполни всё, что я скажу, и ты обретешь бесценную награду. На берегу Миур, где когда-то возвышались двенадцать дворцов, под осколками белого мрамора покоится святилище мудрости. Оно погребено под песками. Пески эти забили коридоры, обрушили столпы, где высечены формулы высшей мудрости. Но комнаты святилища нетронуты, они хранят свитки, в которых записаны знания древних. Очисти коридоры от песков, и ты войдешь в святилище. Там ты найдешь забытую библиотеку и обретешь сокровенные знания».
– Где найти Миур?
«Там, где течет Итеру».
– Я не понимаю тебя. Что есть Итеру, о которой ты говоришь?
– Нейлос, – прошипел дух, а может его змея, и это услышал каждый.
– Нил, – шепнул на ухо Флоренс её помощник Беннет.
– Как мне найти святилище, если оно под песками?
«Дорогу тебе укажет страж, – продолжал внушать ей дух. – Уже много веков он лежит в некрополе Мемфиса. Песок поглотил его, но страж взирает на каждого, кто приблизится к долине мертвых царей и нарушит их покой. Давно, когда солнце восходило над водами Итеру, столп света падал на лапы стража. Меж ними вход в сакральные глубины древнего знания. Верни его лапы. Пусть столп света снова упадет на них. Там внизу столетиями не было луча солнца. Знания древних окутаны тьмой. Но ты сорвешь покров тайны, ты узнаешь и овладеешь забытым искусством. Только убери пески, верни лапы стража».
– Отвечай на мои вопросы, – потребовала Флоренс, пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Стражем ты называешь статую Сфинкса, что лежит около трёх великих пирамид?
«Если войдешь в лабиринт под его брюхом, сможешь попасть в каждую из трех».
– Как выйти из этого лабиринта к святилищу?
«Следуй за течением нижних вод, и они ведут тебя в забытый нижний город. Найди в городе главную дорогу и следуй по ней, пока не увидишь гряду поваленных столпов. Очисти это место от камня и песка и попадешь в хранилище свитков. Но вначале, верни лапы стража».
Пара свечей затрещала, и огонь задергался, отбрасывая странные тени по стенам. Флоренс ещё раз продемонстрировала духу символ его пленения, завернутый в тряпицу.
– А теперь поклянись, что впредь ты всегда будешь являться перед нами без промедления, приходя всякий раз, как твой сигил будет освобожден от покрывающего его шелка, и принимать зримый облик всякий раз, как мы дадим тебе такую возможность посредством жертвоприношений, сообразных твоей природе, дабы ты служил постоянным посредником в общении между нами и великим богом Тотом в трёх его ипостасях.
Духу не оставалось ничего, как только поклясться.
– О, могучий и сильный князь духов, Тафтартарат! – распевно произнесла Флоренс. – Коль скоро ты подчинился всем нашим велениям, я заклинаю тебя в последний раз: отныне и впредь не смей причинять вреда ни мне, ни моим сотоварищам, ни кому бы то ни было, кто с нами связан. И коль скоро ты подчинился нашему зову, то ощути и прими в знак нашей благодарности эти ароматы тонких благовоний нашего искусства, тебе приятных.
И Рошер поочередно зажег все светильники и курения, что принес с собой, и комната наполнилась сизым дымом.
– Ступай с миром в твои жилища и обиталища в мире незримом. Я дарую тебе благословение, и пусть поток божественного света вдохновит тебя и направит на мирный путь. Да будет мир между тобой и нами.
Одна из ламп, что была ближе всего кругу с плененным духом, закоптила так, что белая фигура потерялась к завесе дыма. Когда пелена рассеялась, в комнате не осталось никого, кроме четырех магов, в растерянности жмущихся друг к другу.