412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Купи меня (СИ) » Текст книги (страница 12)
Купи меня (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 00:14

Текст книги "Купи меня (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Томас подвел меня к экипажу и галантно помог забраться и сесть. Затем занял место рядом, оставив Итану сидение напротив. Даже в этом подчеркнув его неуместность в нашей компании. Наверное, мне не стоило приглашать Итана. Но я просто была беспомощна перед подобным решением. Мне хотелось напоследок, до того, как Беррингтон покинет Порт-Руан, пообщаться с ним. Просто поговорить за ужином и приятно провести время, чтобы оставить воспоминания, которые, возможно, я иногда буду прокручивать в своей голове, как фантазию о том, что не произошло, но могло бы быть.

– Трогай! – проговорил, обратившись к кучеру Грин, а затем назвав адрес, бросил взгляд на Беррингтона. Тот, словно ни в чем не бывало, откинулся на спинку сидения и коротко усмехнулся, словно вступая в молчаливое противостояние с Томасом.

– Надеюсь, я не помешаю вам? – спросил он, когда мы были в пути уже несколько минут. Ландо обогнуло центральный квартал с дорогими магазинами и миновав тенистый сквер, где сейчас один за одним вспыхивали магические фонари, двинулось дальше, по улице.

– Ну что вы, милорд, – ответила я. – Мы же сами вас пригласили. И, поверьте, не стали бы этого делать, не желай вашей компании.

Итан взглянул на меня и кивнул, признавая правоту моей фразы.

– Охотно верю вам, мисс Дорнан. Прошлая наша встреча тому доказательство.

– Не напоминайте мне об этом, – улыбнулась я.

– Ну, почему же? – изогнул бровь лорд. – Мне весьма запомнилось наше, так сказать, знакомство.

Томас непонимающе перевел взгляд с моего лица на лицо Итана. Мужчине явно хотелось бы узнать, как мы с Беррингтоном познакомились, если нам так запомнилось это знакомство. Но, конечно же, ни я ни лорд не торопились посвящать управляющего в подробности. Да и не к чему ему было это.

Благоразумно решив не продолжать разговор на данную тему, я отвела взгляд, заметив для себя, что мы свернули на тихую улочку, свет фонарей на которой показался мне немного приглушенным. Дома вокруг светились глазницами окон. Где-то там, за этими стенами, почтенные жители ужинали и готовились ко сну. Отгоревший закат плавно и спешно, как это бывает только в тропиках, их сумерек перешел в ночь. Так что спустя несколько минут экипаж уже ехал по ночным улицам, увозя нас к неизвестному мне ресторану, который так расхваливал мистер Грин.

Я невольно призадумалась, глядя как дома, из высоких трехэтажных зданий, сменяются более низкими, непривычно бедными. Заволновался и Томас. А Итан просто обернулся к кучеру, к которому сидел спиной, и задумчиво посмотрев на широкоплечего мужчину, подгонявшего лошадей, взглянул уже на Томаса. Кажется, он тоже недоумевал, что занесло нас в подобный квартал, где на смену привычным богатым домам с просторными улочками, пришли коротышки здания с покошенными крышами.

– Куда это вы нас везете? – довольно резко спросил Томас и приподнялся.

Кучер не ответил. Только хлестанул лошадей и пригнулся.

– А ну останови экипаж! – уже угрожающе проговорил Грин. Я же поняла, что сейчас происходит нечто непонятное и явно опасное. Кажется, мы ехали совсем не в ресторан. А куда-то в противоположную сторону от центра. В те трущебы, о которых ходила дурная слава.

– Да стой же! – рявкнул Томас, но лошади уже перешли вскачь и когда управляющий привстал, явно намереваясь обратить на себя внимание кучера, ландо с силой встряхнуло. То ли колесо попало в выбоину, то ли что-то лежало на дороге. Грин приземлился на пятую точку, но это его не остановило. Он был готов прибить кучера и рвался в бой. Но прежде чем управляющему удалось добраться до нашего возницы, за него все сделал Итан.

С ловкостью, делавшей ему честь, милорд в мгновение ока очутился рядом с кучером. Небольшая толкотня плечами, за которой я следила с замиранием сердца, и поводья перекочевали в руки Беррингтона. А кучер, оказавшись весьма прытким малым, почти сразу пошел в атаку, намереваясь вернуть отнятое и столкнуть непрощенного гостя с козел.

– Помогите же ему, Томас! – я толкнула Грин в плечо. Управляющий встал и перебрался на сидение, на котором минуту назад находился Итан. Лошади продолжали нестись. Кучер не позволял Беррингтону остановить их, проявив завидное упорство. А я оставшись сидеть на своем месте, вцепилась в сиденье, опасаясь быть выброшенной на дорогу, поскольку ландо продолжало подпрыгивать и кроме того, теперь экипаж стало заносить из стороны в сторону. Я не понимала, как мы еще не перевернулись?

Дорога в этом районе была не ухожена, с отсутствующими, судя по прыжкам экипажа, кусками мостовой и всяким мусором. Куда только нас завез этот странный и опасный возница? Какие цели преследовал? Возможно, хотел поживиться с богатых гостей отеля. Мы ведь остановились в самом лучшем, какой только был в городе. Вот и поплатились. Мошенники не дремлют, особенно в Порт-Руан, куда каждый день приходят десятки новых кораблей, привозят с собой как рабов и их господ, так и пиратов. А у тех за душой остро заточенный клинок и не менее острая жажда наживы. И все-равно, что-то не укладывалось в голове. Просто ли попал на нас этот подставной кучер-разбойник, или кто-то подослал его с определенной целью? Жуткая тряска мешала нормально думать. Я то и дело отвлекалась на происходящее. А Итану тем временем удалось перехватить полностью управление лошадьми в свои руки. Томас тоже не отдыхал. Я увидела, как он перехватил руку поддельного кучера, когда тот сунул ее себе за пояс. И не ошиблась, предположив, что достанет оттуда этот негодяй. Нож. Еще бы. Чтобы разбойник, пират, или кем он является на самом деле? – и без ножа!

Грин ударил возницу по руке и нож упал, а затем едва различимо звякнул об мостовую. В тот же миг Беррингтон натянул поводья, заставляя лошадей перейти с бега на быстрый шаг, а после и вовсе, остановиться. И я, наконец, выдохнула с облегчением, когда бешеная скачка и тряска прекратилась. Лошади фыркнули, устало замотали головами и тусклый свет фонаря, под которым нам повезло прекратить эту скачку, осветил происходящее.

– Держите поводья, Грин! – рявкнул, обращаясь к Томасу Итан. И, прежде чем я успела моргнуть, он уже подхватил за шкирку нашего несостоявшегося похитителя, стащил его с ландо и хорошенько встряхнув, так, что у мерзавца хрустнули, щелкнув, зубы, приложил кулаком в лицо.

– Кто такой? – услышала я голос Беррингтона. Томас перебрался на козлы и теперь взирал на происходящее сверху. Я тоже не спешила покидать свое место, следя за Итаном, казавшимся мне разозлившимся от этого ужасного приключения.

– Денег захотел, мразь? – уже спокойнее спросил лорд и еще раз с силой встряхнул бандита. Я бы уже давно на месте этого человека испугалась, а он напротив, нагло взглянул в лицо лорду и улыбнулся, показав щербатые зубы. Было непонятно, с чего бы ему так храбриться. Положение разбойника было не завидным. Итан держал его весьма крепко и в любой момент мог приложить головой о железную обивку козел.

– Говори, – повторил Беррингтон и голос его стал просто ледяным. Мне показалось, что я даже ощутила, как вокруг пространство зазвенело от напряжения. А по спине пробежал неприятный холодок.

Томас закрепил вожжи и спрыгнул к Итану, явно намереваясь помочь последнему, если понадобиться. Но почти в этот самый миг из темноты за нашими спинами, а может из той, которая клубилась там, впереди, раздался голос. И этот голос заставил меня вздрогнуть всем телом.

– Он не станет говорить, господа, – чистый и льющийся, почти звенящий, голос обволакивал нас, будто его обладатель одновременно находился и рядом, и далеко. Словно он окружил нас, чего, конечно, быть просто не могло.

«Разве что, это маг!» – догадалась я и предчувствие неприятностей стало таким ярким, что я почти ощущала его в воздухе. Как запах приближающейся грозы. Как зарождающийся шторм в глубине моря. Губительное и опасное ощущение.

Итан резко оглянулся и посмотрел куда-то с темноту за моей спиной. Взгляд его словно прошел сквозь меня, заставляя съежиться от неприятного ощущения. Почему-то я не сомневалась, что Беррингтон каким-то непостижимым образом знает, или видит, того, кого прячет тьма. Он, не глядя, занес руку с пальцами, зажатыми в кулак, и молча ударил возницу, отчего тот сразу обмяк и сполз на грязную мостовую. Даже стало страшно от той силы, которую хранили в себе эти руки на вид благородного джентльмена.

– Присмотрите за мисс Дорнан, – обратился к Грину Беррингтонн, а сам обогнул ландо и встал в паре шагов от него, продолжая смотреть куда-то вдаль.

Томас шагнул ко мне, протягивая руки, и я скользнула в его объятия, но почти сразу обернулась, бросив взгляд на лорда, который явно видел то, что было недоступно нам двоим.

Глава 24

– Сэр! Сэр!

Алан Дорнан поднял голову и с удивлением понял, что отключился, уснув прямо в своем кабинете, уронив голову на стопку бумаг, которые непременно отпечатались на его щеке.

Кто-то стучал в дверь, и хозяин рудника, еще не пришедший в себя после глубокого сна, навеянного усталостью, сонно моргнул, прежде чем ответил хриплым после сна голосом:

– Да. Открыто.

Скрипнув, дверь отошла в сторону, впуская в хозяйский кабинет слугу и мужчину в грязной рабочей одежде, державшего в руке широкополую шляпу.

Алан бросил взгляд на настенные часы и увидев, что те показывают десять часов вечера, удивленно посмотрел на вошедших, выделяя рабочего с рудника.

– Что произошло, мистер Кеннеди? – первой мыслью была самая страшная. Очередной обвал. Но тогда никто не должен был пострадать, потому что в такой поздний час работы давно были завершены и его люди должны были отдыхать после тяжелого дня, проведенного под землей. Но выражение лица Кеннеди говорило о том, что его привела в поместье очень важная новость. Знать бы еще, какая?

– Очередной обвал? – предположил Дорнан и сделал знак слуге оставить их, бросив ему вдогонку: – Принесите нам с мистером Кеннеди виски. Кажется, ему не мешает немного выпить и успокоиться.

– Конечно, сэр! – кивнул слуга и удалился. А рабочий, оглядевшись по сторонам, отказался присаживаться в кресло, когда Дорнан указал ему на него.

– Садитесь, Кеннеди, – зевнул, не удержавшись, Алан. – В ногах нет правды.

– Прощу прощения, но я могу испачкать вашу дорогую мебель, – ответил тот, но Дорнан лишь махнул рукой, словно его менее всего волновала чистота мебели.

– Лучше скажите, что привело вас сюда в столь поздний час, – произнес он и, открыв верхний выдвижной ящик письменного стола, извлек из него газету, протянув ее рабочему. – Вот, постелите и садитесь, Бога ради. Не могу вести беседу, когда кто-то стоит, а я сижу. И будьте любезны, объясните мне, что же произошло, пока я не начал нервничать.

– Сэр, я думаю, вам стоит посмотреть на это самому, а уже после делать выводы, – проговорил Кеннеди и кивком указал на двери. – Поедемте, сэр.

– Да что же такое случилось? – Алан поднялся из-за стола, оправив смятый сюртук. – Что за спешка? Кто-то все же пострадал? – взволнованно уточнил он.

– Нет, мистер Дорнан. Сегодня, когда мы закончили вечернюю смену и уже поднялись наверх, произошел обвал. Когда мы все находились на поверхности, земля внизу загудела, а затем едва не качнулась под ногами.

Алан сдвинул брови.

– Так вот, сэр, мистер Сандерс лично с помощником, спустился вниз, прихватив с собой фонарь. Мы ждали на верху, перед спуском в шахты. Он сказал, что намерен посмотреть, какой ущерб нанес очередной обвал, – взгляд Кеннеди выдавал его волнение. – Он вернулся достаточно быстро. Приказал никому не спускаться вниз, а меня отправил к вам, велев немедленно доставить на рудник. Сказал передать, что вы должны увидеть то, что там произошло, своими глазами. Упомянул о том, что из-за обвала внизу, на самом нижнем уровне, открылась какая-то пещера и что вы непременно должны ее видеть. – И добавил веско, хотя явно не понимал толк в произошедшем. – Немедленно!

Дорнан кивнул, опустив голову. Несколько секунд, показавшихся ему долгими, как сама вечность, мужчина размышлял. Он прекрасно знал Сандерса. Сам когда-то выкупил этого человека, поставил его на ноги, дал ему работу, оценив по достоинству рвение бывшего раба. И до сей поры у него не было причин усомниться в преданности последнего. А значит, там, на руднике, произошло действительно нечто поразительное и важное, раз его решили позвать едва ли не посреди ночи. А значит, стоило ехать.

– Сэр? – спросил Кеннеди, нарушая размышления хозяина дома.

Алан Дорнан вскинул голову и кивнул. Почти в тот же миг в двери постучали и на пороге возник слуга с подносом в руках.

– Сэр, я принес… – начал было он, но Алан лишь взмахнул рукой, коротко велев: – Оставь все здесь и спускайся вниз. Пусть мне оседлают коня и для мистера Кеннеди нужна свежая лошадь.

Взгляд слуги стал удивленным.

– Мне нужно отправится немедленно на рудник.

– Снова обвал, сэр? – взволнованно уточнил слуга.

– И да, и нет, – пространственно ответил Дорнан. – Кеннеди, выпейте, вам пригодится. Скоро мы отправимся. Дайте мне только несколько минут, чтобы я переоделся и умылся. До сих пор не могу прийти в себя.

– Конечно, сэр!

Уже спустя менее чем пятнадцать минут, оба мужчины, и хозяин рудника и рабочий, привезший вести, покинули двор перед домом, отправившись в ночь. Вместе с ними, держа фонари в руках и освещая путь, отправилось несколько слуг. Поглотившая всадников ночь сомкнула свои объятия и Кофи, провожавший господина почти до ворот, поежился, глядя на лик умирающей луны, совсем не довольный происходящим.

– Нам нужна девушка, – проговорила темнота и я в очередной раз поежилась, подавив в себе желание спрятаться за спину Томаса. Итан, вышедший вперед, настойчиво разглядывал то, что хранила тьма. И вся поза лорда выдавала напряжение, отчего я не могла не бояться, понимая, что происходящее проделки Персиваля. Не иначе.

Видимо, наш милый сосед устал уговаривать отца и устраивать обвал на руднике, который так был нужен ему самому. И решил действовать более решительно. А что может повлиять на мнение моего мистера Дорнана, как не жизнь его единственной дочери?

«Мерзавец!» – и я секунды не сомневалась в том, кто виновник несостоявшегося похищения. Но как Персиваль узнал, куда мы направляемся? Просто понадеялся на удачу, подкарауливая нас? Или каким-то образом подслушал наш разговор возле рабовладельческого рынка? Не стоило отвергать эти предположения, так как Персиваль был магом, а они способны на многое.

– Может, выйдешь, и мы поговорим не таясь? – спросил Итан. Голос его при этом звучал спокойно. Словно он уговаривал появиться на бандита, а подзывал дворняжку, которую хотел покормить.

Ответом Беррингтону был смех.

– Мне и здесь хорошо. А если твои спутники меня не видят, то это лишь их проблемы, – проговорила тьма. – Отойди в сторону, господин маг. Я заберу ту, за которой пришел, а вы с господином Грином сможете отправиться дальше, спокойно и, что главное, живые.

– Попробуй забери, – ответил Итан, а я невольно опустила глаза, зная, что скрывают манжеты его рукав. Браслеты. Те самые, которые на Беррингтона надел его подлец брат. И которые, что не менее важно, сейчас связывали силу Итана, как мага, превратив его в простого человека.

Мне их не снять. Итану тоже, иначе он давно бы сделал это. Только его брат может снять их, но где мы и где Генри!

Хотелось рассмеяться от разочарования. А Итан не отступил, даже зная, что сейчас не в том состоянии, чтобы помочь.

Сердце у меня сжалось. Я бросила взгляд назад, туда, где улица уходила дальше, уводя в глубину квартала, грязного, разбитого, почти без освещения. Фонарь находился рядом с нами, следующий светил где-то очень далеко, напоминая яркую точку, как одинокую на небе звезду, выплывшую еще до того, как солнце исчезло за горизонтом.

Никого рядом. Чего и следовало ожидать. Кучер завез нас в указанное место. Там, где нас ждали. И все было продумано до мелочей, кроме разве, присутствия Итана. Но на руках Берингтона магические браслеты и он не противник магу. А жаль.

В этот миг, я как никогда пожалела о том, что не владею магией. Она бы мне сейчас пригодилась. Любая. Даже самая слабая. Но увы. У меня были только человеческие силы и человеческий разум. А тот, который находился во тьме, явно был не слабым противником.

– Не бойтесь, Джой, – шепнул мне Томас, заводя себе за спину. – Я вас не отдам. Да и лорд Беррингтон, мне кажется, тоже полон решимости идти до конца.

– И проку мне от вашей гибели? – произнесла в ответ, но тут же устыдилась собственных слов и неверия в своих защитников. Даже заставила себя приободриться, напомнив, что нас трое, а тот незнакомец в ночи – один. По крайней мере, очень надеюсь, что один.

– Значит, по-хорошему не получится, – раздался голос из темноты. – Ну да и ладно. Не скажу, что сожалею!

И так мне не понравился тон говорившего, что я вся сжалась, превратившись в тугую пружину. Готовая действовать. Еще бы знать, как! Но времени на раздумья больше не осталось. Все, что я увидела, это как темнота разорвалась, выпуская из себя что-то быстрое, словно выстрел из мушкета. И только крик, резкий приказ Итана к нам с Томасом спрятаться за ландо, прозвучал в тишине да лошади заволновались, заржали, испуганно дернулись. Грин, к моему удивлению, не ослушался Беррингтона. Схватил меня за руку и дернул за собой, приседая под защиту экипажа. Кажется, он не собирался пока помогать нашему спутнику. Видимо, взяв на себя роль моего защитника здесь и сейчас. Но я была иного мнения. Против троих магу будет тяжелее, чем против одного Итана, лишенного силы. Да и меня, судя по всему, никто не станет трогать и уж тем более, убивать. О шальной пуле здесь речи не было. Маги не пользуются оружием. Они сами – оружие.

– Надо помочь! – зашипела я Томасу, а там, с другой стороны экипажа что-то с силой громыхнуло. Я отчетливо различила звуки борьбы. Рванулась от Грина, полная намерения помочь Итану.

– Не сметь! – Томас удержал, притянув к себе. – Вы только отвлечете его, Джой, – он взглянул на меня. В свете тусклого фонаря взгляд мужчины едва можно было прочитать. Но я ощутила решительность, исходившую от него. – Оставайтесь здесь. А если я крикну вам бежать, бегите, поняли меня, мисс Дорнан?

Я кивнула.

Рука Томаса неуловимо коснулась моей щеки. Как-то тепло и почти ласково, а затем он резко поднялся на ноги и бросился вперед. Мне до чертиков хотелось увидеть, что же там происходит. Признаюсь, я пригнулась, вглядываясь в пространство там, за экипажем. Но видела лишь ноги, которые метались туда-сюда. Проклятое любопытство становилось все сильнее. Я расслышала чей-то рев, затем за ним последовал стон от боли и ругательство, услышав которое у меня едва не завяли уши. Кажется, это выразился так красноречиво лорд Беррингтон. Мда. Видимо, я совсем не знаю этого мужчину.

Шум борьбы продолжался. Где-то рядом пронеслась огненная стрела, выпущенная из руки мага. Трухлые бочки, стоявшие у стены в десятке футов от фонаря, разлетелись в разные стороны, а сила рассыпалась яркими искрами, просочившись под мостовую.

– Ох, – только и смогла я произнести.

– Грин, в сторону, черт вас дери! – почти сразу услышала голос Беррингтона, и маг снова ударил силой. На этот раз она пролетела над экипажем, прямо над моей головой, и я увидела, как огонь ударил в стену заброшенного дома, оставив на ней глубокий черный след в виде круга.

Здесь становилось весьма горячо. Я решила сменить место положения. Привстала и обошла колесо, оказавшись рядом с лошадьми, измученными от страха. Но никто не обращал на них внимания. А бедняги кричали и пытались рвануться вперед. Но, странное дело, экипаж не двинулся с места! Что-то держало его. И я, как не всматривалась в дорогу, выискивая выбоину в камнях, куда могло попасть одно из колес, не могла ничего разглядеть. Зато лошади весьма привлекли мое внимание. Я ринулась к ним и принялась освобождать. Даже без седел, он могли вполне унести нас отсюда. И уж точно, верхом это сделать будет быстрее, чем пешим способом, даже сорвавшись на бег.

Итан не знал, кем был его противник. Видел лишь его фигуру, закутанную мраком. Высокий, в шляпе и кожаном плаще. Из-за пояса торчит рукоять ножа, на жилетке висит цепь, тонкая и скрученная в несколько рядов и уж явно не предназначавшаяся для ношения часов, столько модных в последнее время. Беррингтон ощущал опасность, исходившую от незнакомца. Чувствовал дыхание смерти и пепла, смрад паленой плоти и легкий запах дыма.

«Маг огня, – понял он. – Боевой маг», – добавил мысленно, понимая, что это плохо.

Будь у него сила, а не эти чертовы браслеты, маг не представил бы ему такой проблемы, как теперь. Но, хвала небесам и профессору Пламфилду, который натаскивал его в Академии много лет назад, обучая сражаться без применения силы, он мог задержать мага.

«Просто представь себе, что ты не маг, но приходится противостоять магу!» – вспомнил Итан слова учителя. Кажется, тогда он усмехнулся, ответив: «У меня всегда будет моя сила. Мне не нужно ничего представлять».

Пламфилд тогда рассмеялся и сказал: «Беррингтон, в жизни случается всякое. И надо уметь находить выход из любой ситуации. И, поверьте, вы не застрахованы от того, что ваша сила в один миг не оставит вас. Так что, учитесь, пока есть такая возможность!».

Жаль, что мудрый профессор не научил его распознавать опасность в собственной родовой магии. Иначе, он почувствовал бы в тот день Генри и избежал удара в спину. Но нет. Все случилось так, как видимо, должно было случится. И сейчас он там, где нужен больше.

Эта мысль-догадка, пришла неожиданно. Вспыхнула, как угасающий луч заходящего солнца. Он нужнее здесь, а не там, где влачил свою жизнь в погоне за деньгами, пытаясь стать еще богаче, чем прежде. Судьба? Там, за спиной, осталась девушка, которой он должен. И теперь, кажется, у него появился шанс этот долг отдать с лихвой.

Но, черт подери, что же происходит и кому, спрашивается, понадобилась эта шустрая мисс? Неужели у ее отца есть какие-то нелегальные дела? Впрочем, он бы не удивился, особенно зная о том, как неприлично богаты Дорнаны. И все, как ходят слухи, за короткие сроки. Впрочем, не его дело. И меньше всего сейчас стоит волноваться о доходах мистера Дорнана. Потому как тот, который таился в темноте, был весьма опасен. И стоило сконцентрироваться на плане, как избавиться от этого мага.

Впрочем, Итан понимал, что все планы здесь потерпят крах. Маг определенно был наемником. А значит, пришел выполнить заказ и не уйдет, если не сделает то, что должен. Оступаться он не намерен, впрочем, как и сам Беррингтон.

Итану хотелось оглянуться назад. Проверить, как исполнили его приказ Томас и Джой. Но он не успел.

Маг выскочил из темноты, словно черт из табакерки. Одним размазанным движением оказался рядом и только врожденное чувство опасности, отточенное упорными занятиями по защите, позволили Итану отпрянуть назад. Мгновение, и в место, где он стоял всего секунду назад, ударила сила. Прозрачные путы, подавляющие волю. Не встретив цели, они рассеялись, а Беррингтон понял, что, заговаривая им зубы, маг творил эти силки. Видимо, рассчитывая создать из противника временного союзника, от которого после было бы не трудно избавиться. Но он прогадал. Итан ушел от силков и теперь атаковал немного удивленного мага, применив единственное, что ему было доступно – свои кулаки. Ему удалось неслабо приложить мага в скулу. Голова наемника дернулась в сторону, но почти сразу маг выставил блог и следующий удар пришелся на затянутую в кожаный наруч, руку. Итан выругался, не замечая, вслух он произносит ругательства, или мысленно проклинает братца за то, что сделал из него немощного человека, который не в состоянии защитить себя и других. Но сдаваться Беррингтон не желал. И когда маг развернулся, подготовившись снова атаковать, ушел в сторону, вовремя пригнувшись. И сгусток магической энергии, запламенев, будто огненный болт, выпущенный из арбалета, пролетел над его головой, ударившись куда-то в стену.

– Какой прыткий, – еле слышно бросил нападавший. Итан бросился на него, не оставляя магу времени, чтобы сотворить следующее заклинание. Темнота рядом ожила, приняв облик Томаса Грина, который, едва кивнув Итану, бросился кубарем под ноги наемника, видимо, решив сбить последнего с ног. Беррингтон запоздало подумал о том, что не ожидал подобной прыти от какого-то там управляющего. Но нет. Мистер Грин не пожелал остаться в стороне. И все же, его попытка не увенчалась успехом. Маг, зарычав, будто голодный лев, выкинув вперед ногу и нанес удар носком сапога до того, как Грин ударился в него всем своим весом.

Силы у наемника было не занимать. Томас отлетел в сторону, будто был не человеком из плоти, а резиновым мячом. Но его попытка дала время Итану. И пока маг отвлекся на управляющего, Беррингтон прыгнул на наемника, сбивая его с ног.

Мужчины упали на камни мостовой. Изрядно ударившись затылком о твердую поверхность, маг, к огромному сожалению Итана, не потерял сознания. Лишь мотнул головой, будто пес, выбравшийся из воды. А затем вскинул руки, ударив по рукам лорда, отбрасывая его пальцы, тянувшиеся уже было к шее.

– Кто же ты такой? – прошипел наемник и попытался сбросить Беррингтона с себя. Но Итан навалился на него всем телом, поймав ускользающие руки мага. Только вот силы развести их в стороны и припечатать к дороге, не хватило. Маг, понимая, куда ведет его Итан, влил вовремя магию в свои руки, добавив им нечеловеческой силы. И пусть эффект длился несколько секунд, наемник успел высвободиться и даже столкнуть с себя противника.

Ударившись боком, Итан перекатился по дороге. А секунду спустя, уже поднимался на ноги, покачнувшись. Где-то в локте отдалось тупой болью, но у него не было времени прислушиваться к своему телу. Маг, вскочив, уже несся на него, бросая огненными сгустками с ладонь величиной. Итан крутился волчком, ускользая от огня, пытаясь переместиться в сторону, как можно дольше от ландо. Надеясь, что Джой воспользуется этой возможностью, и попытается сбежать. Он бы крикнул ей действовать, но знал, что девушка и сама достаточно разумна. Ее остановит разве что доброе сердце и глупая честь, которая может быть, не позволит Джой оставить других в беде. А еще и Томас оказался в отключке!

Итан бросил быстрый взгляд на Грина, продолжавшего лежать там, куда он упал после тяжелого удара мага. И почти сразу ощутил, как плечо обожгло пламя. Он отвлекся, глупец. И едва не получил огнем в грудь, а то и в голову.

– Сейчас я поджарю тебя, – надвигаясь неумолимо, словно ураган, сметая все на своем пути, проговорил маг. Он шагал вперед, прямо на Итана, неустанно забрасывая его огненными сгустками. Итан пятился, злясь на весь мир за свою слабость, и пытался предугадать, куда в следующим момент нанесет удар его противник. Когда за спиной наемника возникла огромная тень. Маг услышал шум и повернулся, намереваясь проверить, кто посмел пойти против него, когда на голову наемника опустились огромные копыта лошади, которой управляла юная мисс Дорнан.

Всего на мгновение позволив себе залюбоваться видом падающего на мостовую врага, Беррингтон опомнился и побежал вперед, преодолев расстояние между ним и наемником в несколько огромных шагов-прыжков. А мисс Дорнан снова ударила пятками в бока лошади и потянув за густую гриву, в которую вцепилась обеими руками, заставила животное в очередной раз ударить мага. К тому времени, как Беррингтон подоспел, наемник лежал навзничь, раскинув руки в стороны, и на кончиках его пальцев, в последний раз вспыхнув, умерла магия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю