Текст книги "Купи меня (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
– Полагаете? – спросила с долей иронии, но губы, эти чертовы предатели, растянулись в непонятной улыбке. И это при том, что я еще даже не пила.
– Уверен! – произнес Итан и плеснул по кружкам напиток цвета густой крови. Одну протянул мне. Остатки вина закрыл пробкой и отложил в сторону, сказав: – Больше пить не стоит. Этого, – кивок на наши кружки, – вполне хватит, чтобы мы смогли расслабиться, но не потеряли бдительности.
Наверное, мне не стоило пить в тот день. Но я поверила Беррингтону. И как оказалось, вино, под копченое мясо, да после долгого утомительного пути, пошло просто отлично. Да так отлично, что я бы не отказалась повторить. Но понимая, насколько это неприемлемо, ограничилась тем, что пила вино маленькими глотками, радуясь тому, что нам положили вполне хороший напиток, а не какую-то дешевку.
Расправившись с ужином, села на одеяло на своей импровизированной постели. Точно такая же была и у Беррингтона, но почти в метре от моей. Между нами оставался клочок земли на котором лежало полотенце и остатки ужина. Небо над головой покрылось россыпью звезд, а на смену утомительной жаре пришла ночная прохлада и лесные звуки, нараставшие с каждым часом.
Беррингтон следил за кострами, время от времени подбрасывал дрова, припасенные в стороне, и поглядывал на меня с непонятным выражением лица. По которому было невозможно понять о том, что твориться в голове мужчины. А мне неожиданно, очень захотелось это сделать. И вообще, наверное, сказалось выпитое и усталость, но мой рот открылся, и я произнесла, хотя намеревалась просто завалиться спать.
– Что вы станете делать, когда вернетесь домой, милорд?
Итан отряхнул ладони и сел, устроившись удобнее у огня.
– Мисс Дорнан, здесь, на краю мира, условности кажутся чем-то неправильным, – его взгляд устремился на мое лицо. Глаза в глаза, всего на несколько секунд за время которых я застыла, не решаясь даже моргнуть, чтобы наваждение, такое сладкое и упоительное, не исчезло, как сон по утру.
– Что вы имеете ввиду? – спросила тихо, мысленно жалея о том, что оказалась с Итаном наедине. Потому что он волновал меня так, как ни один мужчина до него. И вино лихорадило кровь, и эти отблески пламени в глазах Беррингтона, придававшие ему демонического и опасного очарования. Он был из тех мужчин, которые разбивают сердца. Опасный. В такого нельзя влюбляться, да я и не собиралась. Только глаз оторвать не могла. И мне хотелось снова и снова слышать его голос, и эти приятные, возбуждающие хриплые нотки, от которых по коже бегут мурашки, а в самом низу живота растекается тепло и тяжесть.
– Просто хочу предложить вам называть меня не милорд, а по имени, – продолжил Итан. – Подобное обращение совсем не звучит в данной обстановке!
Наверное, я была не против. Только его предложение предполагало, что и я позволю называть себя по имени. А подобное сближало. Вот только нужно ли это было мне? Или нам?
– Так что вы скажете на мое предложение, мисс Дорнан? – спросил он и почти сразу еле слышно, едва ли не шепотом, в котором смешались волнующие хриплые нотки и будоражившие слух низкие полутона: – Джой.
Мое имя сорвалось с губ Итана так легко, так правильно, словно он всегда называл меня только так. Только по имени. И, признаюсь, сердце мое дрогнуло.
– Вы уже дважды спасли меня, Джой, – обнаглел милорд, а я продолжала смотреть на него, ощущая растущее волнение в груди. – Вы стали важны для меня.
«Насколько важна?» – едва не спросила, но вовремя прикусила язык проглотив слова, не успевшие прозвучать. А вокруг неожиданно наступила тишина, и эта короткая секунда, эта крошечная пауза, заставила обостриться все органы чувств. И мир исчез. Осталась только я и он, и пространство между нами, которое бросилось вперед, сокращаясь так быстро, что я и заметить не успела, как мы оказались рядом. Близко. Глаза в глаза. Лицом к лицу.
Его дыхание отдавало сладким вином. Наверное, я тоже пахла им. Смотрела на Беррингтона и была не в силах понять, что произошло, хотя знала – он тоже чувствует нечто подобное. Ведь иначе быть не могло? Он не мог оказаться настолько подлым, чтобы воспользоваться моим замешательством!
– Джой! – мужчина сел ближе. Его рука медленно поднялась, пальцы осторожно, и удивительно мягко, коснулись моего подбородка посылая по всему телу острые сигналы еще не прочувствованного удовольствия.
«Да что ты творишь? – возмутился некто правильный внутри меня. – Оттолкни его! Поставь на место!» – но я лишь застыла не в силах противостоять притяжению Итана. Жгучий интерес – что же будет, если я просто подожду, – погнал кровь по венам, заставляя тело плавиться от взгляда, от легкого касания руки.
– Я снова веду себя не так, как полагается джентльмену, – зачем-то произнес Берррингтон. – Только я не могу поступить иначе. – Его глаза жадно скользнули по моему лицу, остановившись на губах. Непроизвольно приоткрыла их, облизнувшись, и взор Итана потемнел. Лишь блики, алые, яркие, засияли, отражая танец пламени костра.
– Мне кажется, я умру сейчас, если не сделаю это, – добавил Итан и наклонился ко мне, а я закрыла глаза, понимая, что последует за его словами. И не ошиблась.
Глава 29
Этот поцелуй был не похож на предыдущий. С замиранием сердца я ощутила, как губы Итана касаются моих. Его рука скользнула по моей щеке, затем оказалась на затылке, где пальцы мужчины зарылись в мои волосы, а сам он, издав полустон, разомкнул своими губами мои губы, приникнув ко мне всем телом.
Не время и не место для подобных нежностей, я знала это точно. Вокруг лес, наполнившийся снова криками ночных птиц. Треск костра, ветер, шевеливший волоски, выбившиеся из несложной прически, и мужчина, от близости которого голова шла кругом, а разум просто отключился, позволяя раствориться в нежной ласке его рук.
– Джой, – всего на мгновение оторвавшись от меня, прошептал Беррингтон. Я застыла, не решаясь что-то предпринять. Знала, что стоит оттолкнуть его, но просто не смогла. Против своей воли подняла руки, закинув их за плечи мужчины, обвивая им его шею, притягивая ближе.
Наверное, мне хотелось, чтобы он продолжил свою пытку поцелуем. Я желала этого до дрожи в каждой клеточке своего тела. До этого тянущего ощущения внизу живота. Сладкого, мучительного и острого, нараставшего с каждым прикосновением умелых рук. С каждым жадным взглядом, которым Итан позволял себе намного больше, чем простой поцелуй.
Его рот оказался сладким. Наши языки встретились, затанцевав древний, как сама жизнь, танец.
Он изучал меня. Лаская губами, касаясь пальцами, становясь более жадным, более требовательным. И эти прикосновения сводили с ума, лишали способности мыслить трезво и разумно. Я раскрывалась навстречу его страсти, позволяла жадно целовать себя, и сама сходила с ума, запустив пальцы в его волосы, такие непривычно жесткие в сравнении с моими собственными.
Понимала, что это неправильно, но не могла остановиться сама и остановить его. Мне казалось, что именно сейчас мы делаем то, что должны. Что он скоро исчезнет из моей жизни, потому что лорд Итан Беррингтон никогда не захочет жить далеко от своего родного дома и цивилизации. Там, в Столице, где его место. А значит, у нас не так много времени. У меня. Чтобы почувствовать его руки на своем теле…его губы на своих губах. А потом помнить всю оставшуюся жизнь. Почему-то даже в этот прекрасный миг, когда он целовал меня с жадностью человека, заблудившегося в пустыне и нашедшего спасительный родник…так вот, даже в этот миг я понимала, что он уедет и я останусь одна. Без него.
Так почему не позволить себе узнать вкус этого мужчины? Просто ощутить себя нужной, желанной!
Итан обхватил ладонями мое лицо, оторвался, отпрянув назад, заглянув в глаза, будто пытаясь что-то прочитать в ответном взгляде.
– Ты знаешь, что я схожу с ума по тебе? – спросил он. И я захотела поверить. Хотя бы в эту ночь.
– Вы, наверное, шутите, милорд? – спросила, пытаясь успокоиться и унять сердцебиение.
– Какие шутки, – он и не думал отпускать меня. Ласкал взором то глаза, то губы, то щеки. А затем вместо взгляда продолжил ласку уже губами. И я, подрагивая от нежности, прикрыла глаза, слушая, как он говорит, прерываясь между ласками. – Ты, наверное, колдунья, Джой. Если бы ты только знала, что делаешь со мной?
«Если бы ты знал, что испытываю я сейчас в твоих руках!» – подумала то, что не решилась произнести вслух.
Итан понял, что пропал. Теперь это было настолько очевидно, что он поразился своей слепоте. Как не смог сразу все понять и разгадать! Как так поздно осознал, что эта девушка дорога ему? Ведь уже тогда, когда он впервые поцеловал ее, внутри родилось особенное, ни с чем не сравнимое чувство. Так бывает, когда возвращаешься домой после долгого отсутствия. Вот и он рядом с ней ощутил тепло и уют. В ее колких словах, в ее вызове, таком открытом, как и вся она. Слишком отличавшаяся от привычных женщин. Слишком искренняя и чистая для этого мира. Назвать такую девушку своей – просто мечта. И вот теперь она рядом. В его руках. Удивительно податливая и искренняя в своей ответной страсти. Пусть неумелой, но оттого еще более возбуждающей. А он не мог себе позволить больше, чем просто касаться ее и целовать. Мужчина в нем требовал немедленно сделать Джой своей, но проклятый благородный джентльмен был очень против. Он твердил, что с Джой нельзя так поступать, даже если его намерения самые честные.
Но отказать себе в том, чтобы трогать ее и касаться губами, он просто не мог. Делал это с упоением, чувствуя, как она подрагивает, как тает в его руках. Да и он сам казалось превратился в податливую глину. Лепи, что хочешь.
– Джой! – с губ сорвалось имя девушки. Так естественно и так сладко, что внутри все заныло, а мужская суть просто завыла, требуя большего. А у него, черт подери, слишком давно не было женщины. И сейчас все, о чем он только мог думать, это ее тело в своих руках.
– Ты знаешь, что я с ума схожу по тебе? – спросил он. Не хотел, но вырвалось само, это глупое признание. И она не поверила. Итан даже обиделся, когда услышал ее ответ.
– Вы, наверное, шутите, милорд?
Он обхватил ее лицо в свои ладони, отодвинулся, чтобы вглядеться в прекрасные черты.
Она думает, что он шутит? Глупая девчонка. Да будь на то его воля, он немедленно сгреб бы ее в охапку и вместе с ней вернулся домой. И ни за что не отпустил бы от себя. Никогда.
«Верно, она колдунья», – подумал и не заметил, что высказал свое предположение вслух. Ведь иначе, как объяснить его состояние? Влюбился? Но знает ли он, что такое любовь?
У Итана было много женщин. Но никогда ни к одной из них он не испытывал и доли того, что сейчас чувствовал к этой девушке, таявшей в его руках. И все, чего он хотел, это сделать ее своей, присвоить, заклеймить, забрать с собой, прочь из этой дыры, туда, где она будет блистать на балах подле него. Возможно, он и поступит так, когда в голове немного проясниться и мысли перестанут кружиться, будто карусель.
Вот доберутся в ее имение, и он обязательно поговорит с мистером Дорнаном.
«Я заберу ее с собой. – Сказал Итан себе уверенно. И эта мысль принесла облегчение. – Назову своей женщиной и сделаю своей женой!» – и чуть не рассмеялся, понимая, что принял правильное решение. Но согласиться ли она?
Беррингтон наклонился ближе. Коснулся губами губ девушки. Едва ощутимо, но тело будто пронзило молнией. Остро. Почти болезненно и чувственно. Так, что внутри все заныло от нестерпимого желания. Мужчина понял, что если и дальше продолжит вот так целовать Джой, то просто не выдержит. Он же не железный!
Вот только отказать себе не смог. Ведь это было равносильно отказу дышать. А разве можно жить без воздуха. Но Джой помогла. Отстранилась сама, когда он едва не переступил черту, запустив руки под ее дорожную рубашку. Содрогнулся от желания, ощутив упругие груди под своими ладонями, и в тот же миг девушка отпрянула назад и принялась поправлять одежду.
«Поспешил!» – понял Итан и заставил себя остановиться, даже несмотря на то, что ему ужасно хотелось вернуть ее в свои объятия и показать, какой сладкой может быть настоящая любовь. Возможно, он так и поступил бы. Знал себе цену, понимал, что сможет пробудить в Джой страсть и чувственность. Она уже почти была готова быть с ним. Но Беррингтона остановил страх и сомнение в ее глазах. Вспыхнувших на мгновение и тут же спрятанных от его взора.
Мысленно выругавшись, он пожалел о том, что поблизости нет ледяного душа. Ему бы очень пригодился такой. Снять напряжение и возбуждение, почти болезненное и оттого немного пьянящее.
– Милорд, – Джой нашла в себе силы и посмотрела ему в глаза.
– Извини, – он судорожно выдохнул, скользнул взором по ее вздымавшейся от частого дыхания, груди. Вспомнил, как сладко эти грудки лежали в его ладонях, словно были созданы для него, как и их обладательница. Юная прекрасная девушка с добрым и храбрым сердцем. Другой такой он не найдет, даже за морями и океанами, и уж тем более, в своем окружении там, в столице, где все чувства благородных девиц сводятся к благодарности за приобретение украшений и дорогих туалетов.
Джой была другая. Надежная, верная и просто прекрасная, как сама жизнь.
– Не надо извиняться, – в своей привычной откроенной манере ответила девушка. – Я сама спровоцировала вас. И мне… – она запнулась. Затем собралась с мыслями и добавила: – И мне понравилось.
Он едва не зарычал от радости, превратившись в кого-то дикого и необузданного. В мужчину, который едва сдержался, чтобы немедленно не подхватить девушку на руки и зацеловать до изнеможения. О большем он пока не позволял себе мечтать, пообещав самому себе, что получит Джой, но честным способом. И у них все будет: свадьба, по всем правилам, и первая брачная ночь. Только бы она согласилась принять его чувства.
– Только не подумайте, что я таким образом, приглашаю вас к действию, – продолжила между тем юная мисс. – Мне было хорошо. Но дальше я идти не намерена.
– Я и сам бы не посмел! – быстро произнес Итан. А в голове возникла яркая картина переплетенных в объятиях, тел. Он лежит на Джой, ласкает ее упругую грудь, а она, прикрыв глаза, царапает его плечи. Обнаженная, идеальная для него. Тут же стиснул зубы, чтобы не дать сорваться стону с сомкнутых губ. Не думал он, что рядом с Джой ему понадобиться такая выдержка!
– Но я не жалею о том, что произошло, – проговорила она и развернулась к нему спиной. – Позвольте мне первой нести вахту, – шутливо добавила, а Итан сжал руки в кулаки, понимая, что даже если позволит ей сделать то, о чем попросила, то все-равно не сомкнет глаз.
– Лучше я, – предложил он, но девушка покачала головой.
– Вам надо отдохнуть, – заявила и поднялась на ноги, полная решительности настоять на своем. – Предрассветные часы самые тяжелые. Так что, не думайте, будто я решила облегчить вам жизнь, – она обернулась и улыбнулась ему с каким-то печальным лукавством. И он согласился. Просто кивнул и лег на свою постель, устроившись так, чтобы видеть ее силуэт, застывший у огня.
Прошло некоторое время. Сон, как и предполагал Беррингтон, не шел к нему. Продолжали трещать дрова в огне. Джой присела у костра, время от времени подкармливая жадное пламя. И ни единого раза не взглянула на него. Даже не покосилась, уставившись в оранжевые всполохи. Будто в них были ответы на все ее вопросы. Постепенно успокаиваясь, Итан понял, что устал и засыпает. Глаза будто налились свинцом. Он попытался бороться с усталостью, но уснул, положив руку под щеку, глядя на фигуру желанной девушки, которая была так близко, но казалась недостижимой, как сами звезды.
Уснул.
Только услышав, как изменилось дыхание Итана, я позволила себе взглянуть на него, а затем обнаглела настолько, что встала, отошла от огня и, приблизившись к мужчине, спящему на одеяле, присела рядом.
То, что произошло между нами было прекрасно. И я не соврала Беррингтону, когда сказала, что не жалею о том, что мы сорвались. Оба. Не знаю, что думал и чувствовал он, но я понимала, что сошла с ума, потому что скорее всего, влюбилась в него. В этого надменного и немного самодовольного мужчину, слишком уверенного в своей неотразимости. Впрочем, ему ли не быть уверенным? Я, считавшая себя крепким орешком, тоже поддалась чарам его мужской привлекательности и харизмы. Да и разве могло быть иначе? Он был слишком мужчиной, во всех смыслах этого слова. И мой отец, верно, обрадовался бы, если б моим мужем стал такой, как Беррингтон. Думаю, Итан и мой мистер Дорнан, нашли бы общий язык. Ведь у них было слишком много общего. Теперь-то я это видела и вполне осознавала!
Вздохнув, наклонилась ниже, рассматривая лицо спящего. Он лежал в темноте. Блики пламени бросали алые росчерки на его лоб, оставляя во тьме глаза, нос и губы, которые еще недавно целовали меня. Губы, которым хотелось покориться.
Я даже выдохнула, осознавая, о чем только думаю, глядя на Итана. А он спал, не зная о том, что я любуюсь им. И я любовалась, представляя себе, что было бы, если б он стал моим. Не просто на одну ночь, которая несомненно была бы приятной. Нет. На целую жизнь. Чтобы, как говориться, только смерть разлучила нас. Но вряд ли Беррингтон желал того же, что и я.
Не удержавшись, протянула руку. Осторожно, чтобы не разбудить спящего, коснулась его волос, откинув со лба короткую прядь. Она не мешала Итану, просто мне до ужаса захотелось коснуться его. И это был предлог. Нелепый и глупый. Вызвавший усмешку на моих губах.
– Скоро вы вернетесь в свой мир, милорд, – проговорила я. – И забудете меня.
Мысль о том, чтобы оставить отца и отправиться вместе с Итаном, просочилась как песок меж пальцев. Это не моя жизнь, там, в большом шумном городе, с приемами и балами. А здесь, не его. Мы такие разные, и все же, я бы многое отдала, чтобы он был моим.
Я просидела рядом с ним еще некоторое время. Затем вернулась к огню. Села, кутаясь в одеяло, и глядя как пламя ползет по сухому дереву, подброшенному мной мгновение назад. Сидела и думала о том, что мне не стоит любить Итана Беррингтона. Но, увы, кажется, для меня все уже было поздно.
Глава 30
Я разбудила Итана за несколько часов перед рассветом. А затем сама, измотанная бессонной ночью, просто провалилась в спасительный сон, доверив милорду свою жизнь. Но ночь прошла благополучно и спокойно. Мы тронулись в путь, когда солнце уже выплыло над деревьями. Отдохнувшие лошади рвались в галоп, и мы не сдерживали их, мчась во весь опор. Благо, дорога была, хоть и изрыта колеями, но без сложных участков, заваленных деревьями.
Погода сопутствовала нам. Солнечная и жаркая. Но без ливней, которые в минуты превратили бы глинистую почву в настоящее непроходимое болото. Так что я молила всех известных мне богов, чтобы и дальше нам везло. И, кажется, они меня услышали.
Уже к вечеру мы достигли небольшого поселка, где останавливались на ночлег, когда ехали в Порт-Руан с Томасом и Бесси. Так что нам, можно сказать, повезло. Очередная ночь прошла под крышей и с сытной, горячей пищей, поужинав которой, мы с Беррингтоном легли спать, конечно же, в разных комнатах. А на рассвете все повторилось вновь.
К вечеру второго дня, прошедшего в бешеной скачке, мы достигли знакомых мест. И я порадовала Итана, что уже скоро мы доберемся до поместья.
А мысленно подумала о том, что надеюсь застать отца в благополучном неведении того, что произошло. Все же, Персиваль не получил меня, а значит, шантажировать моего мистера Дорнана ему просто нечем. И все же, беспокойство не давало покоя. Я боялась, что Персиваль найдет способ воздействовать на отца. С его уловками и хитростью, это не составит труда, потому что мой мистер Дорнан, как бы умен не был, все же, первым делом, любящий отец. А любовь иногда только вредит в подобных вещах.
– Сколько нам еще гнать коней? – во время последнего привала, когда мы расположились прямо у дороги, решив дать отдых жеребцам, уже едва волочившим ноги, Итан присел рядом со мной, глядя в глаза.
– Скоро прибудем. Еще один рывок! – пообещала я.
– Лошади устали, – напомнил он.
– Знаю, – я взглянула на своего жеребца и содрогнулась от мысли о том, что могу погубить живое существо своей спешкой. Которая, возможно, даже неоправданна. Но жизнь моего отца для меня была важнее. А лошадей, увы, поменять здесь было не где. Вокруг, насколько хватало глаз, только лес. Я-то знала, что там, дальше, через два десятка миль или около того, находится мой дом. Но до него еще надо было добраться. А сделать это пешком просто немыслимо в короткое время. А значит, без лошадей нам не справиться никак.
«Три дня!» – напомнила себе. И срок заканчивался сегодня. А я не могла потерять отца из-за козней Персиваля. И предчувствие торопило меня, гнало вперед, хотя разум пытался убедить в том, что Персиваль блефует.
А если нет? Если мой отец уже встретился с ним, уверенный в том, что я нахожусь в руках соседа? Все же, Персиваль – маг, и у него в подчинении много таких, как он. Его рабов, игрушек, подвластных слову своего хозяина. Да и тех, кого он попросту нанял, не купил, но держит при себе платя деньги. И, скорее всего, огромные.
Что же ему нужно? Неужели, Итан прав, и это нечто находится на руднике! Но что же это может быть? Какая-то жила с дорогим металлом, или что-то более важное? Но что?
Если бы я только могла знать!
– Я надеюсь, что по прибытии, мы застанем вашего отца в здравии, – проговорил Беррингтон, приваливаясь к стволу дерева спиной. Я промолчала, но мне было приятно его соседство, и то, как плечо мужчины касалось моего. Было в этом что-то личное, особенное, взволновавшее меня. Определенно, присутствие Итана в моей жизни, заставляло меня глупеть. Я просто не могла ни о чем думать, когда он был так близко. А еще и эти наши сумасшедшие поцелуи в позапрошлую ночь у костра. Право же, обстановка была подобрана более чем подходящая. И я не жалела о том, что позволила себе эту слабость. Я буду помнить о чудесном вечере в объятиях понравившегося мне мужчины, до конца своих дней. Почему-то именно сейчас я твердо была в этом уверена. А Итан?
Повернула голову и взглянула на него.
Мужчина сидел, расслабившись, и прикрыв глаза. На закат, пламенеющий над кронами, он уже не смотрел. Немного уставший, что и не мудрено, он отдыхал. Лицо расслабилось и все черты стали мягче, будто он спал. Невольно залюбовалась его лицом. Этими правильными чертами и этими губами, которые так манили меня коснуться их в поцелуе, что мои собственные губы даже приоткрылись, а мысленно я нарисовала себе картину нашей страсти. Сладкую и волнующую.
Выдохнув, отвернулась, перестав смотреть на Беррингтона.
«Он бы удивился, если бы узнал, о чем я только думаю!» – сказала себе и тоже закрыла глаза.
Нам остался один рывок. И если бы лошади так не устали, я бы уже была на пути к дому. Но придется подождать, чтобы не сделать хуже себе самой.
На протяжении всего плаванья, море стелилось вокруг судна спокойным ласковым зверем. И ничто не мешало ветру наполнять паруса. Погода будто сама помогала Персивалю. И, стоя на палубе корабля, вглядываясь в берег, приближавшийся так стремительно и, одновременно, плавно, он думал. Впрочем, за эти три дня, он передумал многое, осознавая лишь то, что у него нет козыря в руке. Девчонка, эта надменная мисс Джой Дорнан, ухитрилась выскользнуть из его рук в последний момент. А все потому, что, решив перестраховаться, он не сделал дело сам, как было бы правильно и надежно. А доверил все дилетантам, понадеявшись на их обещания и имя. За что и поплатился в итоге. И вот теперь он почти у цели, но у него нет возможности воздействовать на Дорнана. Или есть?
Идея о том, чтобы обмануть соседа, появилась у него уже на третий день плаванья. Но она была, мягко говоря, прозрачной. И все же, он надеялся, что сможет все проиграть так, чтобы Дорнан поверил.
«Ничего нельзя доверить другим», – сказал себе мужчина, крепко держась за поручни судна и глядя, как корабль медленно, но уверенно, приближается к берегу.
Пристань, куда устремилось судно, принадлежала Лэйну, располагалась в нескольких милях от пристани семейства Дорнан. Проплывая мимо, мужчина бросил взгляд в сторону земель своего врага, но увидел лишь мыс, закрывавший обзор, да бесконечность моря, стучавшего волнами в борт судна.
Моряки уже спешили, убирали паруса. Корабль замедлял ход, плавно приближаясь к цели. И взору сэра Персиваля Лэйна предстал крутой берег с зеленой каймой деревьев, казавшаяся узкой с такого расстояния дорога, что вела от пристани на самый верх, туда, где находился его дом. Мужчина заметил черные точки, суетившиеся на пристани. Понял, что его уже заметили, и судно вышли встречать. Что ж, это будет весьма кстати, и сэкономит ему время. Потому что оно уже было на исходе. Лэйн догадывался, что девчонка не оставит все так, как есть. И если она не глупа (а она совсем такой ему не казалась!), то уже сейчас на пути к дому, чтобы предупредить отца. Конечно, он позаботился о том, чтобы Дорнан не смог получить предупреждение от своей дочери, как позаботился и о том, чтобы Алан и сам не смог написать Джой. Особенно, после того, как получит письмо, в котором говорится о пленении его наследницы.
«Мне нужен этот треклятый рудник!» – стиснул зубы Персиваль. А то, что он желает, он привык получать. Всегда и без исключения. Лэйн знал, что ему стоит спешить. Он чувствовал, что пещеру вот-вот откроют. И тогда все может пойти не так, как было изначально запланировано.
«Если Дорнан предупредит короля, для меня все будет потеряно! – сказал он себе. – И придется начинать все заново. Годы поиска, которых у меня просто нет!».
Мужчина отвернулся, перестав лицезреть берег и пристань. Уже скоро они причалят и ему нужно будет поспешить.
Солнце катилось на закат. Времени оставалось мало. Он чувствовал это. Не зря ведь велел капитану идти на всех парусах, чтобы достичь цели.
Ему нужны рудники Дорнана, и чтобы получить их, он не остановится не перед чем.
Спустя несколько минут корабль уже швартовался у пристани. Как только с палубы перебросили трап, Персиваль первым сошел на пристань и отмахнувшись от своих людей, вышедших поприветствовать вернувшегося хозяина, прямиком направился к лошади, которую заметил еще с борта корабля. Его жеребец, черный, как сама ночь, стоял у начала тропы, поднимавшейся наверх, и бил копытом, в ожидании своего господина. Слуга, державший под уздцы коня, почти с радостью передал поводья, но успел лишь поклонится, когда Персиваль взлетел в седло и пришпорив скакуна, погнал его по тропе, оставив своим людям разбираться с судном и его экипажем. Лэйн спешил. Подгонять коня не было смысла. Ощутив под седлом хозяина, жеребец бежал едва ли не быстрее ветра, унося мужчину от берега и пристани. И уже скоро море, и люди, суетившиеся на пристани, остались позади. Персиваль подгонял коня, крепко держась за поводья. Деревья мелькали мимо размытыми пятнами, словно краска, стекла с полотна. Но мужчину не волновал ни яркий зеленый лес с угасающими красками дня, ни пламенеющий закат и быстро опускающиеся сумерки. Он стремился в свой особняк, чтобы успеть отправить послание соседу по имению.
Но прошло не менее четверти часа бешеной скачки, прежде чем он выехал из леса на вырубку, сразу за которой начиналось поле, поросшее травой. Когда-то здесь стояли деревья, а лес подступал к самому дому, видневшемуся как на ладони. Но по приказу Персиваля, деревья были вырублены, и пейзаж приобрел привычную глазу красоту открытой местности, с зелеными полями, напоминавшими ему поля родины.
Остановив жеребца, маг несколько долгих мгновений любовался видом, глядя, как там, вдали, вспыхивает свет в окнах особняка, а затем ударила пятками по крутым бокам скакуна, отправляя его с места в галоп.
У дома сэра Персиваля Лэйна ждали. Высокий старик в просторных одеждах, и весь многочисленный штат рабов, держащий дом в чистоте и порядке. На них хозяин едва взглянул, а вот старика удостоил приветственным кивком, когда спешивался.
– Отвести на конюшню, – бросив поводья подбежавшему чернокожему слуге, Лэйн шагнул к старику, мимо склонивших головы рабов.
– Сэр Персиваль! – поклонился старик и тут же, распрямив спину, взглянул на лицо мага, раскрасневшееся от быстрой скачки.
– Ты мне нужен! – проговорил быстро хозяин. – И пусть кто-нибудь приведет в мой кабинет Хьюго. Мне нужно срочно отправить послание в имение Дорнан.
Старик дал распоряжение одному из рабов, а затем поспешил за хозяином дома по ступеням. Они прошли мимо мраморных колонн, поддерживающих верхний балкон, мимо слуги, придерживавшего с поклоном двери перед хозяином и оказались в широком и светлом холле с высокими потолками. Через холл прошли быстрым шагом, а лестницу Персиваль преодолел в несколько широких шагов, торопливо перескакивая через ступени и не дожидаясь, пока пожилой спутник его догонит. Впрочем, старик был весьма ловок и нагнал Лэйна уже у дверей в его кабинет.
– Что-то случилось, сэр? – уже в кабинете спросил Персиваля его спутник.
– Да, черт подери, – Лэйн сбросил с себя пыльный сюртук, почти швырнув его на спинку стула. – Мне нужно, чтобы ты помог мне в одном деле.
– Все, что угодно, сэр! – прозвучало в ответ.
Персиваль прошел через весь кабинет, остановился перед столиком у окна, на котором стояли графин с чистой водой и стакан. Взял графин в руки и плеснут себе воды.
– Скажите, Форман, – не глядя на старика, спросил маг, – сколько может продержаться ваша иллюзия на человеке?
Старик приподнял брови.
– Что, сэр?
Лэйн резко повернулся к нему и повторил вопрос, добавив:
– Только не говорите мне, что это не в ваших силах!
– В моих, – не стал отговариваться Форман. – Но я не настолько сильный маг, как вы, сэр.
– Если бы я мог сам сделать то, что умеешь ты, то не стал бы покупать тебя, – достаточно резко заметил Персиваль. Старик на мгновение побледнел.
– Я могу сэр, наложить личину. Но продержать ее смогу лишь несколько минут и то, если буду находиться рядом с тем, кто подвергнется моей магии.
– Это все, что я хотел услышать, – допив остатки воды, маг поставил стакан на место. – Сегодня вам придется сделать это и, – глаза Персиваля сверкнули, – постарайтесь, чтобы ваша магия не подвела. Это очень важно, Форман!
– Я сделаю все, что в моих силах, – поклонился старик.
– Нет! – произнес Персиваль. – Вы сделаете больше. – А про себя понадеялся, что нескольких минут ему хватит для того, чтобы обмануть одного единственного человека. Достаточно, чтобы тот поверил ему и подписал необходимые документы. А там уже все будет в его руках.
– Не могу понять, отчего ты грустишь. – Джеймс Гаррингтон подошел к Генри, встал рядом и, облокотившись спиной о стену, поднес к губам бокал с вином. Сделал маленький глоток и посмотрел на друга. – Пора смириться с тем, что твой брат погиб. Мы оба знали Итана. И если бы тот был жив, он непременно нашел бы дорогу домой.








