Текст книги "Повесть о потерпевшем кораблекрушение"
Автор книги: Андрей Колганов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 51 страниц)
«Плохи дела», – чуть помолчав, отозвался тихим безнадежным голосом главный механик. – «Зеккерт заломил непомерную цену. А хозяин не в состоянии добавить…» – Тоттро махнул рукой и снова уставился неподвижным взглядом в пустоту.
«А что если… если привезти с Острова, из метрополии?» – поинтересовался Обер.
«В метрополии, конечно, машину заказать можно. Но перевоз дорог! Да не только в перевозе дело – чтобы сюда паровую машину привезти, нужно казне пошлину платить, и немалую. Так что игра не стоит свеч. Зеккерт все прекрасно рассчитал и держит нас за горло».
«Хотите сумасшедшую идею?» – наклонившись к уху Тоттро Клори, заговорщическим тоном спросил Обер. – «Надо построить машину самим!»
Тоттро чуть оживился, повернулся к Оберу и заинтересованно взглянул на него:
«Ты, паренек, похоже и вправду тронулся».
«Ничуть» – спокойно отпарировал Обер. – «Идея и вправду сумасшедшая, но реализовать ее можно. Всю тонкую механику – золотники, клапаны, паропропускные краны и прочее – могут изготовить наши замковые мастера. Дело конечно, для них непривычное, но ведь и у Зеккерта все это обычные люди делают. Зря я, что ли, у него столько чернорабочим маялся? Я, пока там работал, хорошенько пригляделся, как все это мастерить. Цилиндры и поршни можно сделать здесь, на оружейном, в артиллерийском цеху. Там и станки, и мастера для такой работы в самый раз. Латунные трубки мы купим. Лист мы делаем свой – на прокатном заводе. Что остается? – Нужны клепальщики, чтобы сделать котел. Да, еще топка. Литейка у нас тоже есть, печное литье мы сами изготовим. Вот и все! Чего же тут невыполнимого?» – напористо затараторил Обер.
«А чертежи? Да и кто из наших знает, как ее надо делать, эту паровую машину? Из книжек-то можно много вычитать, да только одно дело – прочитать, а инако – самому смастерить» – начал возражать главный механик.
Обер внутренне торжествовал. Спор перешел в конкретное русло, в обсуждение деталей. Не прошло и часа, как Тоттро пообещал переговорить с хозяином.
«Вы скажите ему, что я своей головой ручаюсь – за месяц машина будет построена! И обойдется она едва ли не втрое дешевле, чем Зеккерт заломил. Тем более, что живых денег потратить придется и того меньше» – напутствовал напоследок своего начальника Обер.
Обер Грайс не знал, как развивался разговор у главного механика с хозяином, но Тоттро появился в своей конторке, вытирая платком обильный пот со лба и шеи.
«Ты, шельмец, своего добился» – недовольным голосом пробурчал он Оберу, суетливо пододвинувшему ему стул. – «Но своей головой буду отвечать я, а не ты. С меня хозяин голову снимет, ежели что!» – главный механик сорвался на повышенный тон.
«Не снимет» – спокойно отозвался Обер. – «Я уже спецификацию на детали подготовил, расписал, сколько нужно людей, мастеров, какие станки, инструмент, материалы, в какие сроки. И некоторые чертежи уже готовы».
Обер Грайс не стал рассказывать своему начальнику, чего стоила ему вся эта подготовительная работа. К чему жаловаться на долгие вечера, когда он засиживался заполночь у стола, на котором были разбросаны листы бумаги, чертежные принадлежности, книги по механике, и стояло его портативное устройство обработки и хранения информации. Он решил делать паровую машину по уже существующим образцам, без особых новаций в конструкции, но исполнить ее как следует, выжав из этого примитивного устройства все, что возможно. Вот и пришлось рассчитывать оптимальную форму топки, конфигурацию котла, подбирать режимы работы конденсатора…
В тот же день Обер, назначенный мастером на новый участок, где должна была возводиться паровая машина, уже с головой ушел в работу, подбирая рабочих, распределяя заказы на материалы, роясь на складе в поисках необходимого, договариваясь об использовании нужных станков.
Через неделю с небольшим машина начала обретать первые зримые контуры. Литейка изготовила топку, колосники и заслонки, отлила заготовки для шатунов. К этому времени был уже сложен фундамент и заметно поднялись кирпичные стены пристройки к цеху, где предстояло смонтировать новую паровую машину. Почти готов был и угольный бункер. После того, как здоровенная «печка» была перетащена на катках к месту установки и зацементирована в фундамент, наступила очередь парового котла.
В помещении, которое уже подводили под крышу, стоял неумолчный гул от работы клепальщиков, которых пришлось нанимать на стороне. В порту, куда прибывали все новые партии иммигрантов, зазывалы, посланные Обером, смогли отыскать в толпе приезжающих четырех клепальщиков. Хороший сдельный заработок и премия, обещанная за окончание работы точно в срок, надежно подогревали их усердие. Правда, один из них, получив первые деньги на руки, тут же запил, но оставшиеся трое держали хороший темп и Обер не стал слишком беспокоиться по поводу возможных задержек.
Лист за листом приклепывался друг к другу и котел приобретал законченный вид. Тем временем оружейники заканчивали расточку цилиндров, изготовление золотников, кранов, поршней, бронзовых втулок-подшипников. Выданные литейкой заготовки шатунов, колес, главного раздаточного вала проходили окончательную обработку на токарных, строгальных и фрезерных станках. На них же шла обработка колес зубчатой передачи. Была закончена кирпичная кладка вокруг печи и над цехом поднялась дымовая труба.
Обер поспевал везде, стремясь не выпустить из-под контроля сроки и качество выполнения работ. Но в общем все шло на удивление гладко. Дисциплина в фирме Далуса была поставлена жестко, исполнение заказов не срывалось, брак, если и случался, тут же и переделывался.
Наконец, поступили и заказанные на другом заводе трубки для конденсаторного устройства. Монтаж машины подходил к концу. Подходили к концу и отпущенный месяц, и деньги, отпущенные по смете, подготовленной самим Обером. Тоттро Клори, не меньше Обера озабоченный судьбой этой затеи, немало помогал своему протеже. Обер довольно быстро сообразил, что если бы не авторитет главного механика, которого на оружейном заводе знали и уважали все, – от хозяина до разнорабочего, – то вряд ли была бы достигнута так радовавшая Обера гладкость в выполнении его заказов.
За два дня до окончания намеченного срока, когда уже кончалась рабочая смена, Обер приступил к испытаниям машины. Открыв кран на трубе подведенного к машине отводка от водонапорной башни, он стал наполнять котел водой, следя за водомерным стеклом. Когда эта операция была завершена, он обошел котел вокруг. Течей нигде не было заметно. Не удовольствовавшись этим. Обер зажег небольшой факел из пакли и, протиснувшись в топку, осмотрел котел снизу. Вроде бы все в порядке.
Выбравшись из топки, Обер подошел к угольному бункеру, заполненному накануне, открыл вделанную в его стенку дверцу и стал лопатой подгребать уголь на наклонный лоток, по которому уголь ссыпался прямо к заслонке топки парового котла. Открыв заслонку, Обер накидал на колосники щепы, оставшейся после работы строителей, мастеривших стропила крыши, затем бросил несколько лопат угля. Спустившись по кирпичным ступенькам на цементный пол, Обер открыл заслонку поддувала и, воспользовавшись еще раз своим импровизированным факелом из пакли, поджег щепу. Пламя занялось сначала как бы нехотя, потом весело загудело. «Тяга хорошая» – отметил про себя Обер.
Вскоре занялся и уголь. Подбросив еще несколько лопат, Обер ушел за перегородку, где у него стоял топчан для отдыха, стул и стол, заваленный инструментами, чертежами и разными бумагами. Не успел он пристроиться отдохнуть, как дверь отворилась и в каморку за перегородкой вошел Тоттро Клори. Главный механик посмотрел на Обера Грайса и, улыбаясь, произнес:
«Я-то думал, ты уже домой направился, а потом смотрю – тебя нет, а в топке огонь полыхает. Решил машину потихоньку сам проверить? Смотри, не упусти! За давлением надо следить» – назидательно закончил он.
Обер поднялся и присел на топчане. – «Садитесь на стул, господин Клори. Я только развел огонь в топке. Рабочее давление будет не раньше, чем минут через сорок. Вот угольку скоро надо будет подбросить. Будьте так добры, скажите, сколько сейчас на ваших часах?»
Главный механик втайне гордился своими серебряными часами на серебряной же цепочке. Жалованье его было достаточным для того, чтобы он сам мог купить себе часы, но эти достались ему в подарок от самого прежнего хозяина завода, который приходился дядей нынешнему молодому хозяину. С достоинством вынув часы из жилетного кармана, он отщелкнул крышку, и держа часы чуть на отлете (зрение уже начинало подводить), размеренно вымолвил:
«Девятнадцать часов, сорок минут». Через полчаса Обер и Тоттро стояли у машины, в топке которой мощно и ровно гудело пламя. Оба они не отрываясь смотрели на примитивный манометр – вертикальный цилиндр с тяжелым поршнем, к которому была приделана латунная стрелка с выкрашенным ярко-красной краской кончиком, раздражающе медленно ползшая вверх по латунной же шкале с делениями, отполированной до блеска.
«Похоже, пора…» – неуверенным голосом заговорил главный механик.
«Слушаюсь» – отозвался Обер и взялся за деревянную рукоять паровыпускного крана. Пар зашипел, проходя через кран, золотник, цилиндр. Поршень, блестя свежей смазкой, неуверенно начал выползать из цилиндра, толкая шатун и поворачивая массивное колесо маховика. Вот он вышел на всю длину хода, золотник перекрыл поступление пара в цилиндр и одновременно открылся выпускной клапан, направляя пар в конденсаторное устройство. В это время пришел в движение второй поршень, заставляя маховик поворачиваться дальше и возвращать первый поршень в исходное положение. Затем пар начал снова толкать первый поршень и так, сменяя друг друга, поршни все быстрее задвигались взад-вперед, заставляя все быстрее вращаться маховик. Передаточный механизм оставался неподвижным – надо было отсоединить главный распределительный вал от старой паровой машины и подключить его к новой. Двое загодя вызванных Обером рабочих уже сидели в цеху, дожидаясь его команды…
На следующий день хозяин завода (а точнее говоря – главный управляющий, которого тем не менее все звали хозяином, поскольку настоящий хозяин, Далус-отец, проживал в метрополии Великой Унии, на острове Ульпия, и до него было далеко, как до Господа Бога), молодой Лойн Далус получил красиво написанное на хорошей бумаге приглашение на торжественный пуск новой паровой машины.
Помещение, где была установлена паровая машина, сияло свежей краской и лаком. Сама машина тоже стояла чистенькая, не успевшая прокоптиться. Ее стальные, латунные и бронзовые части блестели, на подвижных деталях были нанесены ярко-красные полосы, трубопроводы с водой были выкрашены в синий цвет, паропроводы – в желтый. Перила широкой площадки, опоясывавшей машину на уровне человеческого роста, были украшены, по зимнему времени, не цветами, а гирляндами из веток какого-то вечнозеленого растения, перевитыми яркими лентами. Вокруг толпились свободные от смены рабочие, участвовавшие в строительстве машины, мастера, кое-кто из конторских и администрации. Почетное место на площадке рядом с машиной занимал Лойн Далус. Рядом с ним важно стоял главный механик, то и дело терявший свою важность и с улыбкой тискавший за плечи Обера Грайса.
Гудение пламени, бушевавшего в топке машины, заглушалось шумом голосов. Первым слово взял хозяин:
«Ну что сказать?» – начал он, не скрывая своего удовлетворения. – «Мы утерли нос Зеккерту. Молодцы! Я доволен. Я, не побоюсь сказать, чертовски доволен! А посему – из своих средств я выделяю на премии всем участникам строительства этой новой машины полсотни золотых квинталов!»
Эта краткая речь была встречена громкими криками приветствия. Затем, когда шум восторгов смолк, слово взял Тоттро Клори:
«Наш хозяин, господин Далус, верно сказал – молодцы! Можем, значит, работать, если захотим. Сделали все в срок, не подвели старика. И сделали без брака. А ведь дело-то было для всех нас новое. Потому искренне говорю всем: спасибо! Главная же моя благодарность господину Лойну Далусу, поверившему в наши силы, и давшему нам возможность совершить это дело. Ура хозяину!» – Тоттро Клори взмахнул рукой, подобно дирижеру, и сотни полторы глоток дружно подхватили – «Ура-а-а!»
Когда «ура» смолкло, Тоттро Клори продолжил: – «А еще не могу не похвалить своего помощника, нового нашего мастера Обера Грайса. Толковый парень, и руки у него на месте. Почитай, эта машина – наполовину его заслуга. Ну, конечно, и все прочие постарались в меру сил. Еще раз спасибо. Теперь пусть Обер Грайс скажет. Имеет право» – и с этими словами Тоттро Клори подтолкнул своего помощника вперед.
«Прежде всего», – начал Обер Грайс, – «хочу сердечно поблагодарить хозяина нашего, господина Далуса, за теплые слова и за поддержку» – и Обер поклонился в сторону Лойна Далуса. – «Большая благодарность и главному механику. Без него, без его большого опыта, без его заслуженного авторитета невозможно было бы организовать такое сложное дело» – Обер, отступя на шаг, слегка поклонился и в сторону главного механика. – «Вот нас тут хозяин похвалил: утерли нос Зеккерту. А почему? Что, может капиталу у нашего хозяина больше? Да вроде нет. Может, секреты он какие знает? Тоже вроде бы нет. Может, ему власти какую поддержку дают? Не похоже. Так в чем же дело?» – Обер Грайс с хитроватой улыбкой обвел всех собравшихся взглядом и продолжил:
«Да дело в нашем хозяине! Он знает, когда идти на деловой риск. Он знает, на кого может положиться. Он собрал на своем заводе дельных мастеровых. Люди, которым хозяин может доверять, и которые верят в хозяина – вот капитал, который есть у Далуса, и которого гораздо меньше у Зеккерта. С нашим хозяином, я уверен, мы еще и не такое сможем сделать! Тройное „ура!“ господину Лойну Далусу!»
Когда тройное «ура» отзвучало, Обер Грайс бросил быстрый взгляд на главного механика. Тоттро Клори откашлялся и торжественно произнес:
«А сейчас наступает главный торжественный момент, ради которого мы собрались здесь. Наступает минута, года наш хозяин собственной рукой приведет в движение новую паровую машину, которая позволит нам увеличить выработку и поднять доходы фирмы, а вместе с этим – и наши заработки. Прошу, господин Далус!» – и с этими словами главный механик подвел Лойна Далуса к большой деревянной рукояти паровыпускного крана, блестевшей свежим, едва успевшим просохнуть лаком.
Через несколько минут маховик уже быстро вращался, мельтешили шатуны, распределительный вал был готов передать энергию вращения станкам.
«Прошу всех в цех» – стремясь сохранять торжественность в голосе, Тоттро Клори широким жестом пригласил собравшихся к выходу, украдкой глянув на часы. Когда большинство участников церемонии вошло в ворота цеха, заводской гудок возвестил о начале смены. Один за другим начали включаться станки и их гудение заполнило собою цех. Вот уже с заготовок начала состругиваться первая стружка, синеватыми спиралями падая на пол.
«Работает, ведь работает же!» – не выдержав, с мальчишеским восторгом в голосе воскликнул главный механик. Лойн Далус тоже был готов подпрыгнуть от удовольствия, но сдержался и лишь широко улыбнулся главному механику. Ему было от чего радоваться. От той суммы, которую он с превеликим трудом наскреб на покупку паровой машины, с учетом всех непредвиденных расходов, всех премиальных, удалось сэкономить без малого треть! Да еще и этот Зеккерт остался с носом. Теперь, пожалуй, при случае можно будет самим брать подряды на строительство паровых машин!
На сем торжества были закончены, и все их участники стали расходиться. Обер Грайс осторожно тронул за руку Лойна Далуса.
«Прошу прощения, хозяин. В честь успешного завершения работы над новой машиной мне пришла в голову мысль сделать вам подарок. Я ведь работал и оружейным мастером, еще там, на Старых Землях. Не откажите, соблаговолите принять меня через две недели – аккурат подарок будет готов. Пусть секретарь занесет меня в список на прием» – Обер Грайс просительно посмотрел на главного управляющего,
Лойн Далус был в хорошем расположении духа. Да и зачем отказываться от подарка? Просто любопытно будет посмотреть, чем таким его собирается удивить этот мастеровой.
«Так и быть», – снисходительно вымолвил он и обратился к своему секретарю, – «черкни-ка там в своем блокноте через неделю, на среду, на утро, что…» – он запнулся на минуту, – «как там тебя?»
«Обер Грайс, мастер участка главного механика, господин» – с готовностью подсказал Обер.
«…Что мастер Обер Грайс имеет пять минут для приема по личному делу» – закончил Лойн Далус фразу.
Глава 3
Любимая игрушка цивилизованного человека.
В строго назначенное время Обер Грайс сидел в приемной главного управляющего с большим новеньким кожаным футляром на коленях. Секретарь бросил на скромно одетого посетителя презрительный взгляд. Но управляющий сейчас был свободен, команды никого к нему не впускать не давал. Пожав плечами, секретарь заглянул в журнал записи посетителей.
«А-а, мастер Обер Грайс» – бросив взгляд на кожаный футляр, секретарь слегка иронически добавил – «с подарком». – Немного помедлив, он важно вымолвил:
«Господин главный управляющий примет вас. Но запомните – пять минут, не больше!». Секретарь встал, приоткрыл дверь в кабинет и полувопросительным-полуутвердительным тоном произнес:
«Мастер Обер Грайс, господин Далус». – Получив, видимо, в ответ подтверждающий кивок, он пошире распахнул дверь и, направляясь на свое место, бросил:
«Заходите!»
После обязательных церемонных приветствий Обер Грайс неожиданно сухим тоном спросил:
«Прежде чем вручить вам обещанный подарок, я хотел бы получить ваше соизволение задать вам неприятный вопрос… и получить на него откровенный ответ».
Лойн Далус удивленно вскинул брови. Не услышав немедленного прямого отказа, Обер продолжал:
«За последние два года сбыт нашей основной продукции – кремневого ружья – практически не вырос. За те же два года себестоимость производства ружья практически не снизилась. Так есть ли у завода возможность расширить сбыт или понизить себестоимость?»
«Пожалуй, что нет», – озадаченно откликнулся Лойн Далус, – «если только не получить заказа от армии…»
«Но его скорее всего получит Варлан» – быстро парировал Обер.
«Да, это так. Но тебе не кажется, что ты лезешь не в свое дело?» – сурово прищурился Далус-младший.
Не отвечая на этот вопрос, Обер поставил на стол футляр и, со словами – «А вот теперь настало время вручить вам мой подарок» – щелкнул медными замочками и откинул крышку. Там, в темно-синем бархате, лежало ружье с простым вороненым стволом и тоненькой золотой насечкой у замка, с темным, хорошо полированным прикладом, украшенным затейливой инкрустацией, и ложем с необычной резьбой.
Лойн Далус с любопытством разглядывал оружие, сразу привлекшее его тщательностью отделки. Вскоре он обратил внимание и на необычность конструкции.
«А где же тут полочка у запальника?» – спросил он, взяв ружье в руки и внимательно осмотрев замок. – «И как тут крепить кремень?»
Обер Грайс чуть усмехнулся самыми уголками рта:
«В том-то и дело, что ни полочка, ни кремень этому ружью не нужны» – он поставил на стол большую деревянную шкатулку из полированного дерева и раскрыл ее. Бумажные патроны, лежавшие в коробке, не представляли собой, на первый взгляд, ничего необычного. А вот назначение россыпи латунных колпачков, тускло блестевших в одном из отделений шкатулки, было Далусу-младшему неясно.
«Смотрите», – Обер Грайс взял из рук Далуса ружье, – «вот сюда одевается латунный колпачок, – пистон, – затем обычным порядком скусывается патрон, загоняется в ствол, – и ружье к выстрелу готово. Дробь или пуля уже там, в патроне, вместе с пороховым зарядом. Кремень не нужен – ударом курка воспламеняется гремучая ртуть в пистоне, она поджигает пороховой заряд и происходит выстрел».
«Интересно», – качнул головой Лойн Далус, – «и что же ты от меня хочешь?»
«Я? От вас? Ничего» – ответил Обер. – «Хотеть или не хотеть чего-то можете только вы сами. Я же только даю пояснения». – И он продолжил:
«Как видите, полочку и запальное отверстие заменил маленький шпенек с просверленным каналом. На него насаживается пистон. Ударный замок – без кремня, и располагается он не сбоку от ствола, а сразу за казенным срезом. Меньше риска зацепиться и сделать случайный выстрел. Можно поставить и предохранительную защелку. Самое главное – темп стрельбы возрастает в полтора раза!»
«Та-а-к», – нараспев произнес главный управляющий, – «ты ведь неспроста мне достоинства своего ружья расхваливаешь. Небось хочешь, чтобы я взялся за его производство?»
«Я ничего не хочу» – повторил Обер Грайс. – «Я лишь показываю вам ружье. Захотите вы, в конечном счете, чего-нибудь или нет – это целиком ваше дело. Вы – хозяин, вам – решать. Мое дело – дать объяснения» – с этими словами Обер взял лежавшую в футляре тетрадь в коленкоровом переплете и протянул ее Далусу-младшему:
«Вот здесь вся спецификация, калькуляция себестоимости, расчет окупаемости производства. Вкратце – издержки производства ружья ниже, чем у нынешнего образца, на шесть с половиной процентов. Сложнее с боеприпасами – один выстрел обойдется дороже на девятнадцать процентов. Если объем продаж нового ружья будет держаться на том же уровне, что и нынешнего, переход на новое ружье окупится всего за четыре месяца. К слову сказать, у нас на складе запас ружей – больше, чем на три месяца торговли» – Обер Грайс замолчал и в упор посмотрел на Лойна Далуса.
«Да ты, шельмец, уже все рассчитал!» – саркастически усмехнулся главный управляющий. – «И откуда у простого мастера все эти сведения и познания?»
«Не скрою: я честолюбив. Я хочу, чтобы фирма, в которой я служу, добилась большего – и, конечно, чтобы и я вместе с фирмой добился большего, чем сейчас. Для этого, конечно, нужны знания. И я этих знаний добиваюсь» – спокойно сказал Обер.
«Ладно уж, ступай! Я подумаю, что с этим делать» – махнул рукой Лойн Далус. И добавил: «А за подарок, в любом случае, – спасибо».
Обер поклонился, направился к двери, потом обернулся и быстро произнес:
«Да, чуть не забыл: ходят слухи, что в будущем году Провинциальный легион будет размещать заказ на большую партию ружей. Интересно, сможем ли мы натянуть нос Варлану, как мы только что утерли его Зеккерту?».
Через несколько дней Лойн Далус сам вызвал к себе Обера Грайса. Едва тот успел поздороваться, войдя в кабинет, как главный управляющий выпалил фразу:
«Кто не рискует, тот не выигрывает!» – и добавил – «А поэтому я решил рискнуть. Мы переведем вторую смену на изготовление новых ружей и выпустим пробную партию в шестьсот штук. Я прикинул: даже при полном провале с этим ружьем такая партия нас не разорит… Кстати, как ты думаешь назвать его?»
Обер Грайс ни секунды не задумался над ответом:
«Ружье Далуса с ударным замком. И мы с ним не провалимся».
«Ты так уверен?» – скептически покачал головой Далус-младший.
«Уверен. Чтобы ружье хорошо пошло, нужно снизить цену на десять процентов по сравнению с кремневым ружьем. Чтобы самый массовый покупатель – переселенцы – брали это ружье, нужно, чтобы в самой захудалой оружейной лавке они всегда могли купить коробку пистонов к нему. А дальше ружье будет говорить само за себя. Да, не мешало бы фирме оформить королевскую привилегию на изготовление пистонного ружья с ударным замком. А то как бы нас кто не объехал на кривой в этом деле…»
«Я смотрю, ты на все сто уверен в успехе» – снова недоверчиво покачал головой Лойн Далус. – «Как бы то ни было, попробуем рискнуть».
«Тогда я просил бы вашего соизволения самому поработать агентом по продаже. С производством, думаю, больших хлопот не будет. Ведь то ружье, что я вам подарил, сделали самые обычные рабочие на нашем заводе – за мной была только отделка». – Обер Грайс немножко слукавил, но он и в самом деле не предвидел никаких особых сложностей с освоением нового ружья.
Так оно и было. Вскоре первые «ружья Далуса» после контрольных стрельб уже упаковывались в ящики, а небольшой участок, организованный Обером, штамповал латунные колпачки и снаряжал их гремучей ртутью.
Однако сбыт новых ружей шел туго. Покупателей, несмотря на пониженную цену, отпугивала новизна ружей, а также опасение, что на новых осваиваемых землях трудновато будет раздобыть пистоны для этого ружья. Обер Грайс целыми днями уламывал оружейных торговцев, особенно тех, что вели свои дела в новых необжитых краях, взять на продажу несколько новых ружей и боеприпасы для них. Хотя худшие опасения не сбылись и за месяц торговли уже больше полусотни ружей было продано, кремневых ружей было продано за тот же срок вдвое больше.
Чтобы переломить ход событий, Обер Грайс решил двинуться вглубь страны с большим караваном, захватив с собой почти все новые ружья – больше четырехсот штук. Там, в краю переселенцев, где ружье было среди предметов первой необходимости, он надеялся доказать преимущества нового оружия.
Красноречие Обера, подкрепляемое демонстрацией скоростной стрельбы из нового ружья, смогло, однако, убедить очень немногих переселенцев. Из двух сотен потенциальных покупателей лишь четверо соблазнились новинкой. После того, как Обер израсходовал немало зарядов, виртуозно демонстрируя необычно высокий темп и высокую меткость стрельбы, добавилось еще двое покупателей, один из которых, правда, купил целых три ружья. Остальные предпочитали покупать самые плохонькие кремневки, но не решались взять необычную модель.
Стремясь как-то подтолкнуть консервативных переселенцев, Обер во всеуслышание заявил:
«Первые пять ружей отдаю за половинную цену, а в придачу даю бесплатно коробку с пистонами и зарядами!»
На этот призыв откликнулось ровно пять покупателей из числа тех, кому даже старенькое полуразвалившееся фитильное ружье купить было трудновато. Но этим весь успех был исчерпан.
Караван продолжал продвигаться вглубь страны и достиг лесостепной зоны. На каждой стоянке Обер выносил ящик патронов и обучал владельцев пистонного ружья навыкам обращения с ним. Многие переселенцы с любопытством наблюдали за этими занятиями, некоторые просили дать им разок стрельнуть из нового ружья, но и это прибавило в конце концов лишь одного покупателя. Обер после долгих уговоров сразил его предложением:
«Если ружье не понравится – верну тебе за него сполна все уплаченные деньги!»
В один из жарких солнечных дней несколько верховых, ехавших поодаль дороги, на которой поднимала пыль кавалькада фургонов и телег, вдруг разом повернули лошадей и поспешили обратно к каравану.
«Степняки, степняки!» – раздались тревожные возгласы. Действительно, на далеких зеленых холмах мелькали маленькие фигурки всадников. Около полудня по каравану вновь пронесся тревожный крик – «Степняки!». – И сразу вслед за этим – «Повозки в круг!». Караван остановился, но находившиеся в голове и хвосте колонны стали заворачивать свои повозки, повинуясь громким приказам верховых, сопровождаемым изощренными ругательствами. Постепенно телеги и фургоны образовали нечто вроде вытянутого овала.
Владельцы новых ружей как-то сами собой почти все прибились к Оберу Грайсу. Он, не раздумывая, взял на себя командование над этой группой человек в двадцать. Открыв ящик с ружьями, он крикнул:
«Быстро, раздайте ружья и патроны женщинам и ребятам постарше! Покажите, как заряжать! После выстрела бросайте им свое ружье, взамен хватайте заряженное! Мы отобьемся, если будем палить по степнякам без передышки!»
Плотная масса всадников, налетавшая на голову каравана, внезапно повернула и понеслась вдоль него, на скаку осыпая переселенцев стрелами. Послышались частые выстрелы и крики раненых. У нападавших, к счастью, почти не было ружей. Несколько всадников упало, но видно было, что и стрелы находят свои жертвы. Так повторилось несколько раз.
У поселенцев уже появилась надежда, что степняки так и не решатся на рукопашную, но тут всадники развернулись широким фронтом и все одновременно ринулись на караван.
«Теперь не отвернут» – понял Обер. Он поднял руку:
«Стрелять только по моей команде! Целиться верней! До полусотни шагов бейте по лошадям, ближе – цельтесь во всадников! Стрелять залпом по моей команде!» – Он оглядел свой импровизированный отряд, занявший позиции за повозками. – «Сменные ружья заряжены? Отлично! Без нужды не высовываться, стрелять лучше с упора, а не с рук!»
Обер вновь поглядел в поле. Лавина степняков приближалась. Со стороны каравана раздались нестройные выстрелы. Обер еще раз предупреждающе крикнул:
«Без команды не стрелять!» Когда до степняков осталось меньше сотни шагов он, наконец, подал команду:
«По лошадям, залпом, огонь!» – «Второй залп – огонь!» – «Залпом – огонь!..»
Залпы получились не вполне слитные, но кони со всадниками то и дело падали в высокую пыльную траву. Посвист стрел, слышимый в перерывах между залпами, вызывал неприятный холодок. Степняки уже достигли каравана, в воздухе замелькали тяжелые сабли, крики стали громче и пронзительнее, а выстрелы – реже. Два десятка мужчин, собравшихся вокруг Обера, уже беспорядочно, без команды, били в упор, подхватывая на лету ружья, перезаряжаемые их домочадцами. Беспрерывная пальба из пистонных ружей отогнала всадников к голове каравана, где добыча казалась не такой кусачей.
Но бой продолжался и там. Переселенцев было много, они отбивались топорами и прикладами, некоторые, у кого было по несколько ружей, еще стреляли, принимая заряженное оружие из рук жен или детей. Стреляли также и десятка два верховых, занявших позиции за караваном – степняки нападали с одной стороны.
«Кто здесь мужчины – за мной!» – крикнул Обер. Соскочив с повозки, он припал на колено, прицелился и послал пулю в сумятицу всадников у головы каравана. За ним последовали и другие. Некоторые остались внутри круга повозок, но тоже стали смещаться перебежками к голове каравана. Женщины и подростки следовали за ними, перетаскивая коробки с патронами. Обер, в отличие от большинства владельцев пистонных ружей, сам перезаряжал свое оружие, но делал это столь сноровисто, что почти не проигрывал в темпе стрельбы. Он вытаскивал из патронташа на поясе патрон, скусывал его, одним ударом шомпола загонял в ствол, взводил курок, сбрасывал использованный пистон, насаживал новый, прицеливался…
Степняки, увлеченные схваткой, не сразу поняли, откуда взялся плотный ружейный огонь, который вели им во фланг поселенцы, сгруппировавшиеся вокруг Обера Грайса. Однако они довольно быстро оценили неблагоприятные стороны складывающейся ситуации – урон среди нападавших заметно вырос. Не прошло и четверти часа, как степняки стали поворачивать коней и уходить прочь от места боя.