Текст книги "Ричард Львиное Сердце: Поющий король"
Автор книги: Александр Сегень
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
В субботу, накануне праздника Рождества Богородицы, с первыми лучами рассвета полки крестоносцев были атакованы легкой негритянской пехотой, следом за которой сразу же накатила вторая волна – пешие бедуины, вооруженные луками и короткими копьями. Затем обрушилась следующая лавина – сверкающая саблями и секирами турецкая конница.
Так началось знаменитое сражение под Арзуфом.
Король Англии Ричард Львиное Сердце стоял на одном из холмов Самарийского предгорья, и солнце, встающее слева от него над горами, искрилось медью в его рыжих волосах, усах, бороде. Внимательно взирая на происходящее в долине, он постепенно приходил в волнение. Вот захлебнулась первая, пробная атака негритянской пехоты, и, отразив ее, правый фланг и центр несколько продвинулись вперед. Вот остановлено наступление бедуинов, довольно грозное, унесшее немало жизней христиан. Вот засверкали в лучах рассветного солнца сабли и секиры турецкой конницы, затрепыхались красные флажки с полумесяцами.
– Пора! – воскликнул Ричард, вскакивая в седло и пришпоривая Фовеля. – Ланс!
В руке его оказалось длинное тяжелое копье. Король опустил забрало, закрывающее только верхнюю половину лица, и, двигаясь рысью впереди своих рыцарей, громко запел:
Нас всех принесло сюда
дыханье Божиих легких…
Турецкая конница яростно врубилась в порядки крестоносцев, сминая их, давя, рассекая. Прокатился грохот, как если бы каменное, волнуемое бурей море ударилось о прибрежные скалы.
Лон-лон-ля!
Дайте нам пройти!
Не мешайте Христовой рати!
На левом фланге все пришло в движение, все засверкало, загрохотало, и Ричард чувствовал это спиною, несясь на Фовеле в бой. И он первым врезался копьем в правое крыло турецкой конницы, пропоров одного из сарацин насквозь точнейшим ударом. Тотчас, схватив тяжелую палицу, он принялся сбивать ею врагов одного за другим, тесня Фовелевой грудью коней противника.
Лон-лон-ля!
Дайте нам пройти!
Прочь, Саладин, с пути!
Ни с чем не сравнимое чувство восторга битвы охватило все его существо, как будто все, кто шел следом за ним, были в Ричарде, в его руках, плечах, локтях. Проломив чей-то щит, палица застряла в нем острыми зубьями, пришлось бросить ее и вытащить из ножен меч. И вот уже турецкая голова снесена Шарлеманем, брызги крови заляпали грудь и бороду Ричарда – прекрасно! Какой восторг! Что за счастье!..
И – дрогнули турки, смяты, отброшены, сорваны с седел под ноги своих коней. Полки Ричарда выдвинулись вперед и по приказу короля остановились, готовые отразить новое наступление мусульман и лишь потом полностью самим перейти в наступление.
Временно наступило затишье – битва продолжалась там, где распоряжался Анри де Шампань, на правом крыле.
– Саладин дает нам остыть, – проворчал Ричард. – Но переходить в нападение еще рано. Дождемся появления арабской конницы. Дайте промочить горло!
Он взял серебряную фиоль [84]84
Фиоль – вид фляги.
[Закрыть]и сделал из нее несколько глотков кармельского вина, сильно разбавленного водою.
– А вон и конница, – сказал сэр Роберт Лейчестер, – правда, какая-то странная.
Возвратив фиоль слуге Мишелю, Ричард посмотрел туда, куда ему указывал Лейчестер, и увидел и впрямь довольно странное зрелище. Два всадника скакали во весь опор в их сторону, подняв вверх правую руку с растопыренными пальцами, что означало – у них нет оружия. Между ними скакали три великолепных жеребца, покрытых сверкающими золотом седлами – два вороно-чалых, а один той масти, которую некоторые называют мышастой, а некоторые – голубой.
– Не стрелять! – крикнул Ричард, хотя никто и не стал бы стрелять по людям, делающим знаки, что они едут с миром.
Странные всадники подскакали к Ричарду, остановившись в пяти шагах от него.
– Приветствую тебя, Мелек-Риджард Альб-аль-Асад! – воскликнул один из них, красивый юноша лет двадцати, не более. – Я брат султана Салах-ад-Дина, мое имя Альмелек Аладиль Сафаиддин.
– Приветствую и я тебя, любезный Аладиль, – отвечал Ричард. – С чем пожаловал?
– Подарок от Салах-ад-Дина. Эти кони – самые лучшие. На них – самые лучшие багдадские седла. Великий султан восхищен твоими смелыми действиями. Он любовался тем, как ты сражался, и повелел привести к тебе этих скакунов. В подарок.
Ричард переглянулся со своими рыцарями:
– Видали когда-нибудь что-либо подобное? В самый разгар сражения!
– Да, следует признать, Саладин и впрямь человек великой души, – сказал Ланкастер. – Но стоит ли принимать подарок?
– Уверяю вас, тут нет никакого подвоха, – пылко воскликнул Аладиль, ударив себя кулаком в грудь.
– Так что же, Саладин не держит на меня зла за казненных заложников? – спросил Ричард.
– Я этого не говорил, – ответил Аладиль. – Он очень зол на Мелек-Риджарда и никогда не простит ему его злодеяния.
– Это хорошо, – сказал Ричард и приказал слуге Даниэлю немедленно скакать к обозу, найти там лучшие вещи, включая лиможский ларец, и привезти как можно быстрее сюда.
– Прошу вас задержаться, – сказал он Аладилю, когда слуга исчез. – Не желаете ли выпить вина? Или вы правоверный мусульманин и не употребляете этого зелья? Скажите, готов ли султан Саладин начать более решительные действия и показать нам, как он умеет наступать? Или мы будем отражать набеги, подобные трем предыдущим?
– Как только я возвращусь в наш лагерь, – отвечал Аладиль, – мы начнем настоящее наступление, и вы увидите нашу мощь. Смею заметить, у вас очень слабая середина. Здесь, где вы, и на другом крыле, где тамплиеры, все довольно крепко, но из-за слабого центра вам суждено проиграть это сражение.
– Посмотрим, посмотрим, – улыбнулся Ричард, удивляясь в равной мере и искренности Аладиля, и тому, как хорошо знатные сарацины владеют французской речью.
Через некоторое время появился слуга Даниэль. Он привез несколько золотых кубков и лиможский ларец Ричарда, редчайший по красоте. В нем король Англии хранил разную мелочь – расчески, фибулы, зеркальце, бумагу, чернила и перья. Все это он попросил переложить в другую укладку, а ларец вручил Аладилю со словами:
– Передайте это султану. Моя личная вещь. Стоит столько же, сколько подаренные им скакуны без седел, а за седла возьмите золотые кубки, хотя седла явно дороже их. Передайте также на словах, что я не снимаю с Саладина обязанностей, возложенных на него в договоре о добровольной сдаче Акры. Напомните султану, что он должен выплатить мне двести тысяч безантов, вернуть Крест Господень и выдать полторы тысячи пленников-христиан.
– Я все передам слово в слово, – заверил Аладиль. – Возможно, мы еще встретимся сегодня в бою. Рад буду сразиться с великим Мелек-Риджардом.
– Вы слишком молоды, я бы не хотел убить вас, – улыбнулся Ричард. – Прощайте. Лучше нам будет повстречаться за чашей вина. Ах, ну да, вы же…
– Иногда пью, – улыбнулся в свою очередь Аладиль, поклонился и ускакал вдвоем со своим спутником, который в течение всего разговора стрелял в короля Англии ненавидящим взглядом.
– Ну что ж, – подбоченился в своем седле Ричард, – теперь нам обещают настоящую битву. Трем самым отличившимся в ней достанутся в награду эти замечательные скакуны, подаренные мне Саладином. Всем изготовиться!
Глава двадцать шестая
ЭММАУС
Начавшаяся на рассвете битва при Арзуфе окончилась уже к полудню. Полки крестоносцев, возглавляемые королем Ричардом Львиное Сердце, одержали полную и сокрушительную победу над врагом, который долго бросался в наступление, но в итоге, исчерпав все свои силы, вынужден был обратиться в бегство, частично спасаясь в горах Самарии, частично – устремившись на юг, в сторону Яффы. Многие из победителей настаивали на преследовании обращенных в бегство врагов, но Ричард проявлял великодушие, вскоре обернувшееся против него самого.
Подсчет убитых показал, что сарацины потеряли ровно вдвое больше, чем крестоносцы. Вряд ли Саладин мог надеяться на то, что в ближайшие дни ему удастся оправиться от столь сокрушительного поражения. Прекрасные кони, подаренные им Ричарду, достались Лейчестеру, Меркадье и де Бриенну, а одно из великолепных багдадских седел король Англии подарил великому магистру тамплиеров, Роберу де Сабле. Тамплиеры в Арзуфском сражении подтвердили свою громкую славу бесстрашных вояк.
Ричард ликовал. Победа была блестящая. А главное – это была его первая – полностью его – победа здесь, в Святой Земле. Победа, которую, в отличие от взятия Акры, никто не мог бы оспорить. Он тотчас послал сэра Леонарда Глостера в Цезарею к Беренгарии, а с ним летописца Амбруаза, который единственный был способен красочно описать сражение.
Горделиво объехав усеянное павшими крестоносцами и сарацинами поле битвы, английский король приказал немного продвинуться вперед по Саронской долине и там ставить временный лагерь, а здесь – хоронить с почестями погибших.
Солнце клонилось к закату, долина наполнялась благоуханиями. Сидя за огромным кувшином с вином, рыцари расслаблялись. Барон Меркадье, довольный тем, что ему достался один из скакунов Саладинова дара, мурлыкал, обгладывая кость:
– И все же все три коня должны были достаться вам, эн Ришар. Вы были в этой битве, как всегда, лучше всех. Скажите, скольких мусульман вы отправили на тот свет собственной рукой?
– Семерых, эн Гюи, – отвечал Ричард.
– Только семерых? – удивился Меркадье. – Я думал, человек двадцать.
– Боюсь, как бы эти кони не оказались Троянскими, – покачал головой Ролан де Дрё. Ему подарка не досталось, да к тому же он был легко ранен и не слишком отличился в битве. Потому и ворчал. Остальные, в отличие от него, пребывали в отменном настроении. Когда Ричард немного захмелел, его попросили спеть про войну гиацинтов и тюльпанов, и Ричард охотно спел эту и другие песни.
На другой день войска крестоносцев двинулись дальше на юг и дошли до Яффы. Увы, сей древнейший город, в котором строил свой ковчег Ной и из которого отправлялся в плавание пророк Иона, предстал взору победителей Арзуфа в развалинах – отступающий Саладин разрушил все, что успел.
– Вот они, Троянские кони, – сказал граф де Дрё.
– При чем тут кони? – удивился Ричард.
– При том, что если бы не они, вы, ваше величество, не благодушествовали бы вчера, а бросились бы в погоню за Саладином, добивая убегающего врага. И тогда у него не было бы возможности развалить Яффу.
– Ничего, мы восстановим ее, – мрачно отвечал Ричард, понимая свою вчерашнюю ошибку.
Как бы то ни было, а Рождество Богородицы крестоносцам пришлось праздновать на развалинах Яффы. Радость вчерашней победы омрачилась, но не сильно. Теперь Ричарду казалось, что он способен в любом другом сражении одержать верх над Саладином. Мало того, тайно он позволял себе думать, что именно заклание двух тысяч заложников в Акре станет мистическим залогом этих грядущих побед. Взор его устремлялся на восток от Яффы, где раскинулось вади Ас-Сарар, разделяющее Саронскую и Сефелскую равнины, – извилистая сухая долина длиной в полтора десятка лье, на дне которой лежала дорога в Иерусалим, заветный Град Господень.
В понедельник девятого сентября Ричард оставил Яффу, ведя за собой только свое, английское войско, состоящее из англичан, нормандцев, аквитанцев и гасконцев. Впереди войска ехало высоко поднятое белое полотнище с красным крестом – знамя Святого Георгия, покровителя Англии. В арьергарде двигался отряд тамплиеров, на белых плащах которых тоже были нашиты красные кресты. И эта рать, ведомая Ричардом, вошла в вади Ас-Сарар и, пройдя за пару часов расстояние в четыре лье, подошла к Лидде – городу, в котором родился Святой Георгий. Увы, и Лидда лежала в развалинах. Саладин, опечаленный и озлобленный после Арзуфской битвы, не пощадил даже церковь Святого Георгия, похоронив под ее обломками гробницу христолюбивого воина-победоносца, коей Ричард мечтал поклониться. Впрочем, мечта его вскоре сбылась. За несколько часов завалы были немного растащены, и обнаружился подземный ход, ведущий в крипту. С молитвами к великому святому мученику король Англии спустился в подземелье, держа в руке зажженный светоч. Ричард оказался в тесноватом помещении, посередине располагалась гробница, на камне которой обнаружилось высеченное изображение Георгия, поражающего копьем змия. Встав пред ним на колени, король Англии прислонился лбом к холодному камню и долго так стоял, словно в надежде услышать что-нибудь, но не услышал и, поднявшись, покинул крипту, приказав снять на пергамент изображение святого.
На другой день, переименовав Лидду в Сен-Жорж-де-Лидд, Ричард отправился в другой важный город, лежащий поблизости в вади Ас-Сарар, уже не чая увидеть его в целости. Так и оказалось – Рамла тоже лежала в руинах.
– Ну что ж, – вздохнул Ричард, – во всяком случае, врата в вади Ас-Сарар в наших руках. Нужно только как можно быстрее восстановить порушенные Саладином города. Кто-то говорил мне, что отсюда рукой подать до Эммауса, так ли это?
– Да, так, – отвечал Ричарду встреченный здесь француз-рамлеец, жилище которого подверглось разрушению, а сам он еле спасся от гнева отступающего Саладина. – Вон там в горы поднимается дорога, по которой не более четырех лье до Эммауса.
– И мы можем подняться туда, где Лука и Клеопа впервые повстречали воскресшего Спасителя?
– Полагаю, это небезопасно, – возразил пострадавший рамлеец. – Там можно нарваться на полки Саладина. Он где-то недалеко. Кстати, он и сюда может нагрянуть.
– Значит, отсюда две дороги ведут на Иерусалим, – задумчиво произнес Ричард. – Одна по дну вади, другая – через горы.
Сейчас, находясь неподалеку от Эммауса, он осознал, как близко подобрался к главной цели своего похода самому граду Иерусалиму. Дух захватывало от одной мысли, что вот они совсем рядом – и Эммаус и Иерусалим!
На другой день он возвратился в Яффу. Там уже вовсю кипели восстановительные работы, и вид города не был столь удручающим, как позавчера. Окрестности радовали глаз красивыми пейзажами, гавань, по всеобщим оценкам, являлась весьма удобной для сношений с Сен-Жан-д’Акфом. Ричард отправил гонца с письмом к Беренгарии, в котором просил жену приехать из Цезареи к нему в Яффу. Он уже скучал по ней.
Беренгария вскоре приплыла, да не одна, а с самим королем Иерусалимским, Гюи де Лузиньяном, коему прискучила сытая и довольная жизнь на острове богини любви – он решил еще раз попытать своего счастья на Святой Земле. Увидев жену, Ричард обрадовался – она была так же хороша собой, как в день их первой встречи.
– Поздравляю тебя, сердце мое, твоя арзуфская победа у всех на устах! Никто теперь не сомневается, что ты вскоре возьмешь Иерусалим-сюр-терр, – щебетала королева Англии, прижимаясь к своему королю.
Увидев Лузиньяна, Ричард обрадовался не меньше – в глазах Гюи сверкал все тот же озорной блеск, а значит, им вместе предстоит какое-то приключение, веселье, какое-нибудь безумство.
– И мои поздравления, эн Ришар! – объявил Гюи. – Своим Арзуфом ты искупил мой Хиттин. Я почуял это и поспешил приплыть. Приплываю – бац! – мне сообщают о полном разгроме проклятого Саладина. Дай же мне обнять тебя, Львиная Печенка!
– Ого! Так меня еще никто не называл.
– Я решил внести разнообразие в твой нынешний излишне помпезный синьяль. Что это всё сердце да сердце? Остальные потроха обидятся.
– Страшно рад видеть тебя, эн Гюи! Ты не представляешь, как скучно быть единственным королем. К тому же в этих краях, где королем некогда называли самого Спасителя.
– А мне даже не сказал, что страшно рад меня видеть, – обиделась Беренгария. – Уеду на Кипр! – топнула она ножкой.
– Нет! Не пущу! Не дождешься! – снова схватил ее Ричард. – Не сказал, что страшно рад видеть, потому что это само собой подразумевается.
– А наши сражения?
– Наши?
– Да, наши. Они тоже будут только подразумеваться?
– Нет, никаких подразумеваний! Мои боевые порядки в полной готовности и решимости.
– А что здесь называется «к нам»?
– Тебе понравится. Скромненько, но зато на том самом месте, где некогда стоял дом Симона-кожевника.
– Вот как?.. Симона-кожевника?..
– Ну, того самого Симона-кожевника, у которого некогда жил Святой Петр. Вспомнила?
– Ах да! Вспомнила! И мы будем жить там, где жил Петр? Какое счастье, Ришар!
– Вообще, здесь очень неплохо, Беранжера, много удивительных вещей. Я покажу тебе скалу, к которой была прикована Андромеда, спасенная Персеем.
– Это тоже здесь?
– Здесь. Маленькая такая, черненькая скала. Я приобрел тут множество священных реликвий – кусок сандалии пророка Ионы, стружки от Ноева ковчега, ведь Ной здесь строил свой ковчег. Ты не представляешь, во что я наряжу тебя сегодня перед сном! А какие тут апельсины, дыни, гранаты! А грязи!
– Грязи?
– Да, мыльные глиняные грязи. Местные жители умеют обрабатывать их благовониями, и купаться, намыливаясь этими грязями, одно удовольствие. Уверяют, что это омолаживает кожу, сглаживает морщины, устраняет прыщи.
– Как они? Не приходили в гости?
– Еще нет. Только тот, который я срезал, опять сидит рядом с отметиной от ножа. Зловеще так сидит.
– Больше не режь его. Может быть, это он остальных не пускает. Объявил себя единственным королем короля Англии и не признает никаких других соискателей твоего живота.
Так, мило беседуя со своей королевой, Ричард привез ее в недавно отстроенный каменный дом, стоящий невдалеке от моря рядом с церковью, восстановление которой еще только завершалось.
– Это церковь Святого Петра, – говорил Ричард, – а вон там, видишь, еще стройка идет, там будет заново возведен маяк. К зиме, я думаю, мы восстановим город, разрушенный Саладином.
– Да ты у меня, я вижу, не только славный вояка, но и строитель, – восхищенно глядя на мужа, млела Беренгария от счастья снова видеть его.
– А как же! – весело отвечал Ричард, вводя жену в дом. – Стол уже накрыт. Ведь ты, должно быть, страшно проголодалась с дороги.
– Нет, я не проголодалась, но устала немыслимо. Ты говорил, что хочешь во что-то особенное обрядить меня перед сном. Давай не будем дожидаться вечера!
Вскоре они уже стояли около постели друг против друга, не в силах друг другом налюбоваться.
– Что это, Ришар? – спрашивала Беренгария, ощупывая надетую на нее длинную сорочку из тонкой и ветхой льняной ткани, некогда белой, ныне – серой, но с сохранившимися разноцветными узорами на рукавах и груди, – Какая мягкая, приятная!
– Этот древний шемиз изготовлен руками той самой Тавифы, которую Святой Петр воскресил, поспешив в Яффу из Лидды, – отвечал Ричард. – Он сделан из настоящего виссона. Я приобрел его здесь у одного араба-христианина. Как ты прекрасна в этой древней одежде! И как мне хочется поскорее снять ее с тебя!
– Конечно, милый, лучше снять – ведь вещь такая ветхая, она порвется в твоих пылких объятиях…
Здесь, в Яффе, Ричард и Беренгария пережили новый мощный прилив любви. Словно и не было никогда ужасной ссоры в Акре. После славной победы при Арзуфе Ричард снова любил себя, а значит – и весь мир, в котором самым любимым существом была его ненаглядная Беренгария. Они подолгу уединялись в доме, стоящем на месте жилища Симона-кожевника, и никого не хотели видеть, лишь изредка позволяя себе позавтракать или пообедать в обществе короля Гюи, летописца Амбруаза, барона Меркадье и графов де Дрё, де Бетюна и де Летанга, или отправиться вместе с ними на прогулку – осматривать скалу Андромеды, плавать по морю в лодочке, посещать розарии Саронской долины. Зноя уже не было, хотя стояли жаркие безоблачные дни. Не приходилось так изнемогать от пекла, как месяц назад в Акре. Все были необычайно счастливы. Казалось, нет ничего слаще местных дынь, яблок, апельсинов, груш, гранатов, будто это и были те самые плоды – плоды арзуфской победы.
Однажды рано утром Беренгария разбудила мужа:
– Ришар! Ришар!
– Что случилось? Саладин?
– Нет… Прости, милый, что тормошу тебя. Со мною что-то странное. Я слышу скорнячий дух. Ведь здесь когда-то стоял дом кожевника, замачивались в щелочах кожи, это особый острый запах. Я чувствую его.
– Этого не может быть. Со времен Симона прошло одиннадцать веков, а кожи не обрабатывались здесь ими по меньшей мере с эпохи Бодуэна Первого, когда крестоносцы устроили в этом доме госпиталь.
– Какой же ты глупый, Ришар! Совсем не понимаешь. Я хочу сказать тебе, что снова беременна.
– А при чем тут тогда Симон-кожевник? Не понимаю!
– Уж не ревнуешь ли ты меня и к нему?
– Да нет же. Хотя…
– Ничего не «хотя»! Просто у меня сильно обострилось обоняние. Так бывает всегда, когда женщина зачнет. Нюх у нее становится столь острым, что она способна учуять даже давно исчезнувшие запахи.
– Здорово! Хотел бы и я забеременеть.
– Да ну тебя, Ришар! Спи, пожалуйста, дальше.
– А ты что будешь делать? Нюхать кожи и щелочи?
В тот день, когда Беренгария обнаружила в себе обостренное обоняние, в Яффу пришло сообщение о том, что Саладин уничтожил главную оставшуюся у него твердыню на палестинском побережье – мощный Аскалон. Стены крепости, которые способны были бы выдержать не одну осаду, по приказу султана были подкопаны и разрушены, а сам город и внутренние постройки крепости полностью истреблены огнем. Намеченное на начало октября наступление на Аскалон, пожалуй, теперь теряло смысл. Взятие разрушенной твердыни можно было, скажем, поручить маркграфу Конраду, который по прибытии в Святую Землю короля Гюи отправился в Тир, бросив: «Теперь есть кому защитить Сен-Жан-д’Акр и без меня».
В последнее воскресенье октября Ричард созвал новый военный совет в полувосстановленной цитадели Яффы и спросил, выскажется ли кто-нибудь за то, чтобы продолжать движение на юг. Таковых не оказалось. Иерусалимский король жаждал немедленного выступления на Иерусалим, большинство высказывалось за то, чтобы закончить хотя бы первичное восстановление Яффы и двинуть войска к желанной цели во второй половине октября, воспользовавшись благоприятной погодой, когда уже не жарко, но еще не холодно и не началась дождливая слякоть. Ричард соглашался с этим, тем более что ему и самому не хотелось прерывать свой второй медовый месяц с Беренгарией. А некоторые, включая герцога Бургундского, великого магистра тамплиеров Робера де Сабле и, как ни странно, графа Ролана де Дрё, и вовсе ратовали за то, чтобы перезимовать в уютной Яффе, отложив поход на Иерусалим до весны – скажем, до начала Великого поста, чтобы овладеть городом мечты к самой Пасхе Христовой.
– Мысль хорошая, – усмехнулся Ричард, – но сможем ли мы усидеть здесь? После победы под Арзуфом прошли три недели, и уже опять хочется вкусить победного нектара. Душа начинает подсыхать. Дух захватывает, как подумаешь, сколько Арзуфов ждет нас впереди!
Таким образом, было твердо решено как можно скорее восстановить Яффу и отсюда во второй половине октября начать войну с Саладином за овладение Иерусалимом. Беренгария была вне себя от счастья, что новый поход получит отсрочку, а значит, и разлука с милым супругом откладывается. Стояли чудесные, солнечные и теплые деньки, по утрам ей продолжал мерещиться запах кожи, казавшийся упоительным, подтверждающим беременность. Ричард решил, что если родится сын, они назовут его Пьер-Симон в честь Святого апостола Петра и кожевника Симона, и он даже сочинил кансону, посвященную Петру и Симону, о том, как Петр, беременный светом христианства, наслаждался запахами кожевенного производства и как воскрешенная им Тавифа тоже приходила сюда и тихонько сиживала в уголке, глядя на работу Симона, а потом вышла за него замуж. Конец песни многим не понравился, ведь Ричард дерзнул сам придумать замужество Тавифы, но король-трубадур не стал ничего менять, записав кансону так, как она у него сочинялась.
В середине октября в Яффу приплыли генуэзские купцы, которые привезли новость Ричарду, подобную удару ассасинского кинжала в затылок, – Филипп-Август благополучно и быстро вернулся во Францию по безмятежному морю, приехал в Париж и тотчас объявил недействительной свою клятву не нападать на владения Ричарда, ибо она не была скреплена его печатью. Сняв с себя устные обязательства, он немедленно вторгся в Нормандию, угрожая Руану, и в графство Анжу, двигаясь в направлении на Ле-Ман. Мало того, младший родной брат Ричарда, известный во Франции как Жан Сантерр, а в Англии как Джон Лэкленд, что и там и там означало – Иоанн Безземельный, объявил о своих притязаниях на английский престол, пользуясь недовольством многих подданных Английского королевства тем, что у них, собственно, нет короля, то есть есть, но он вечно где-то вне Англии.
Ричард был убит, подавлен, растерян. Все хорошее, чем были напоены счастливые дни в Яффе после арзуфской победы, мгновенно куда-то провалилось.
– Боже! Боже! – причитал Ричард, обхватив руками голову.
Он надавил пальцами на глаза и увидел бездонный черный колодец, в который падал, стремительно уменьшаясь, огонь факела.
– Не убивайся так, милый! – пыталась утешить мужа Беренгария, понимая, что яффское счастье скоро кончится. – Быть может, это залог того, что ты возьмешь Иерусалим и устремишься домой наказывать обоих негодяев.
Он посмотрел на нее мутным красным взглядом и произнес:
– Ублиетка.
– Что-что? – не поняла Беренгария.
– Опять ублиетка.
– Что это такое?
– Самое страшное слово, которое я знаю.
– Но что оно означает, Ришар? Не пугай меня!
– Видишь ли, иногда меня охватывает леденящее осознание какой-то неотвратимо ужасной истины, что в моей душе, в моей судьбе есть некий бездонный черный колодец, некая скважина, в которую внезапно проваливается все хорошее, что только ненадолго появляется в моей жизни. И эту чертову скважину я называю словом «ублиетка».
– Перестань, прошу тебя! Ты сам все придумал. Такого не бывает.
– Но ведь древние верили в неотвратимость рока.
– Но ведь мы же не древние! Мы христиане, Ришар, ты что, забыл? И Господь дает нам спасение от предначертаний, если они есть. Он спасает нас, когда мы совершаем праведные подвиги и когда непрестанно молимся ему.
Ричард задумался, долго молчал, покуда Беренгария гладила его по пылающей голове. Потом вдруг воспрянул:
– Ты права! Только праведные подвиги! Я должен встретиться с Христом! Прямо сейчас. Ты останешься здесь, а я еду к Нему. Не смотри на меня как на сумасшедшего, я не тронулся умом.
Он поцеловал ее в лоб и, покинув, спустя полчаса уже мчался на Фовеле вместе с Гюи де Лузиньяном и двумя оруженосцами – своим и его – по вади Ас-Сарар. Гюи даже не спросил, куда они так несутся, ему было достаточно обещанного Ричардом лихого приключения. Под Гюи был один из трех великолепных скакунов, подаренных Саладином Ричарду во время Арзуфской битвы, а Ричардом – барону Меркадье. Гюи же выторговал его у Меркадье за огромные деньги. В беге он даже оказался резвее Фовеля, а красив! – серебристо-серый, с черною гривой и хвостом, угольно-черными ногами. Залюбовавшись конем, Ричард вовремя спохватился крикнуть в ухо Фовелю:
– Ты у меня все равно лучше всех!
И Фовель, который только что отставал на полкрупа, прибавил ходу и потихоньку стал обгонять.
Объехав стороной Лидду, вскоре прискакали в Рамлу. Здесь Ричард остановился, некоторое время оглядывал горы и наконец высмотрел дорогу на Эммаус.
– Туда! – воскликнул он запальчиво. – Он ждет нас!
– Да кто ждет-то? Саладин, что ли? – спросил Гюи.
– Нет! – только и ответил Ричард, увлекая всех за собой в горы. Стая серн испуганно бросилась врассыпную. – Привет, Тавифы! – крикнул им Ричард, припомнив, что имя праведницы, воскрешенной в Яффе святым апостолом Петром, переводится именно как «серна». В отдалении показался дым костра. Сарацинская застава, человек пять, не больше, сидели у огня и жарили мясо, вполне возможно – мясо серны. Завидев скачущих франков, один вскочил на лошадь, трое схватили луки и успели пустить по паре стрел, одна из которых просвистела над ухом Фовеля и под мышкой у Ричарда.
– Побьем? – крикнул Гюи.
– Аллах с ними! – отвечал Ричард. – Лучше догоним того.
Конь под скачущим прочь сарацином был неплохой, но все же расстояние быстро сокращалось, и будь до Эммауса еще хотя бы половина лье, Ричард и Гюи догнали бы его. Но вот из-за очередного холма вынырнул рассыпанный среди гор поселок. Удирающий сарацин заорал что-то, размахивая руками. Всюду замелькали белые и рябые бурнусы среди домов, аж дух захватило! Боже правый! В окружении врагов!.. Но вскоре стало ясно, что Эммаус охраняется незначительным гарнизоном.
Прямо под ноги из-за угла дома выскочил араб с мечом в руке, и Ричард мгновенно раскроил ему череп Шарлеманем. Проскакав еще немного, он увидел прижавшуюся к стене дома девушку в чадре, с кувшином. На ней были светло-голубые одежды. Какая удача! Как раз то, что надо! Чья-то молодая жена! Остановив взмыленного Фовеля, Ричард подскочил к сарацинке, схватил ее за руку и закричал:
– Исми Мелек-Риджард Альб-аль-Асад. Мин фадлак, са идни, фарджини, уайне эль… [85]85
Меня зовут государь Ричард Львиное Сердце. Пожалуйста, помоги мне, покажи, где находится… ( араб.)
[Закрыть]– Тут он забыл, как по-арабски слово «дом». Арабский он начал учить совсем недавно, позавидовав тому, как и Саладин, и его братья владеют французской речью. – Уайне эль… Клеопа уа Иса!.. Клеопа уа Иса!.. Мин фадлак, фимти аляйи? [86]86
Где находится… Клеопа и Иисус!.. Клеопа и Иисус!.. Пожалуйста, ты понимаешь, о чем я спрашиваю? ( араб.)
[Закрыть]
– Дугри [87]87
Прямо перед вами ( араб.).
[Закрыть], – указала сарацинка на неказистое строение в двадцати шагах от них.
– Клеопа уа Иса? [88]88
Клеопа и Иисус? ( араб.)
[Закрыть]– с сомнением переспросил Ричард.
– На ам! [89]89
Да! ( араб.)
[Закрыть]– злобно фыркнула из-под чадры молодая женщина. – Ялла имши мин хоне! [90]90
Оставьте меня в покое! ( араб.)
[Закрыть]
– Кхудни аля! Аджили! [91]91
Веди нас туда! Поторапливайся! ( араб.)
[Закрыть]– резко потащил ее Ричард одной рукой, а другой ведя под уздцы взволнованного Фовеля.
– Вот это приключеньице! – ликовал Гюи. – Если они с перепугу не передохли и если они сейчас нагрянут все сюда, нам крышка! Узнаю эн Ришара по его когтям!
Женщина торопливо вела их к дому, сообразив, что чем больше она будет спешить, тем быстрее все это кончится.
– Адам аль муакхаза [92]92
Прости меня, пожалуйста ( араб.).
[Закрыть], – сказал ей Ричард.
Она в ответ только фыркнула.
– Шу иемек? [93]93
Как твое имя? ( араб.)
[Закрыть]– спросил король Англии жительницу Эммауса.
– Варда, – ответила женщина, и он так и не понял, то ли она назвала свое имя, то ли послала его к черту.
У входа в дом они столкнулись с каким-то стариком, который тотчас испуганно сел на корточки.
– Клеопа уа Иса? – спросил его Ричард, тыча пальцем в дверь.
– На ам! На ам! – закивал он головой, – Мархаба! Тикрам! [94]94
Здравствуйте! Добро пожаловать! ( араб.)
[Закрыть]
– Шукран [95]95
Спасибо ( араб.).
[Закрыть], – вежливо поклонился старику Ричард и передал сарацинку королю Иерусалима. – Держите ее крепко, эн Гюи. Если кто-нибудь появится, приставьте к ее горлу лезвие меча. Она – наша заложница. В случае чего – в ней наше спасение.
– Иди сюда, милая, – схватил заложницу Гюи. – Бедняжка! Не бойся меня.
– Ну и бестолочь же вы, ваше величество, – со смехом сказал ему Ричард. – Столько лет живете тут, а до сих пор не выучили языка сарацин.
Он толкнул дверь и вошел в сумрак. Там на коврике сидел другой старик. Он был погружен в молитву и не обратил на короля Англии ровным счетом никакого внимания. Тогда Ричард толкнул его в плечо, а когда тот оглянулся, грозно рявкнул: