355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Ирвин » Осколки нефрита » Текст книги (страница 5)
Осколки нефрита
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:59

Текст книги "Осколки нефрита"


Автор книги: Александр Ирвин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

Из окна были видны два квартала к северу, до пересечения с Леонард-стрит, где Ориндж-стрит поворачивала направо. Только что рассвело, однако улицу уже заполняли толпы людей и множество повозок. Пьяные рабочие, шатаясь, выходили из подвальных пивных, ухмылялись и покрикивали на проституток, которые боролись с разносчиками газет за местечко на углах. Мальчишки – продавцы газет совали свой товар всем прохожим и даже запрыгивали на проезжающие мимо повозки, терроризируя возниц на ходу, а потом спрыгивали и рысцой бежали обратно. Они размахивали газетами и выкрикивали заголовки статей и печатных листков об аболиционизме, трезвости, Орегонском вопросе – обо всем, что могло привлечь внимание.

Под окном группа мальчишек затеяла игру в уличный бейсбол, используя недозрелый апельсин вместо мяча и целясь по вывескам. Один из мальчишек удачно влепил по витрине магазинчика Эмиля Корнхайзера, размазав по стеклу сочную мякоть. Старик выскочил на середину улицы, размахивая метлой, словно бейсбольной битой, и команды со смехом разбежались по переулкам. Там они выждут, пока Эмиль угомонится, а потом стащат из его же магазинчика недозрелый апельсин для новой игры. На Файф-Пойнтс все всегда оставалось на своих местах: попрошайки, проститутки, странный мальчик, который сидел на углу улицы, поглаживая ручного кролика и наблюдая за игрой в уличный бейсбол. Все они останутся на месте и завтра, и послезавтра, и позднее.

У Арчи были другие планы. Он необъяснимо оживился после участия в протестах аболиционистов, в этом неожиданном столкновении протестантов с католиками, местных с ирландцами, богатых с бедными. Эта напряженность захватила его воображение. Казалось, сам воздух в Нью-Йорке наполнен брожением: сторонники романтизма, трансцендентальной философии, равноправия женщин, аболиционизма, поклонники Миллера, Фурье и Оуэна – все они предлагали свое видение идеального общества. Арчи после почти семи лет болезненного забытья снова заразился жаждой жизни. Сегодня он хотел принять участие в праздничных торжествах Нью-Йорка и не собирался терять редкий выходной день.

По случаю праздника Беннетт внезапно расщедрился на выходной для тех, кто проработал в компании больше пяти лет. Арчи был наборщиком уже почти семь лет – ровно семь лет будет в январе, через двадцать дней после годовщины пожара, который унес его семью. Даже теперь мысли об этом вызывали в памяти мясной запах обгоревшей плоти.

«И все-таки я живу, – подумал он. – Каждый день я живу».

Целых семь лет, с душой, онемевшей от горя и спиртного, Арчи днем работал в типографии, а ночью спал, укутавшись в одеяло, – он снимал комнату в двух кварталах от своего дома, сгоревшего в ночь Большого пожара. Через несколько недель после пожара Беннетт попросил Арчи написать отчет очевидца. Арчи согласился – однако после той статьи ничего из написанного Арчи не удовлетворяло вспыльчивого шотландца. С тех пор, до самой стычки с хулиганами во время демонстрации аболиционистов, бесцветные дни тянулись один за другим, оживляемые лишь воспоминаниями и бледнеющим призраком честолюбивых замыслов.

«Словно пес, возвращающийся к собственной блевотине», – время от времени думал Арчи. А где-то его упоминали в проповедях. Старик Миллер, наверное, печатал статьи о людях вроде Арчи. Сторонники Миллера вечно засоряли улицы листовками и печатными листками. В последнем из них Арчи прочитал предложенные Миллером математические расчеты, доказывающие, что конец света наступит в апреле.

Мысли о Миллере заставили Арчи вспомнить про Хелен и Джейн. Лишь недавно он смог вернуться к этим глубоко запрятанным воспоминаниям, откалывая скорбь, словно куски пустой породы, чтобы найти самоцветные жилы счастья. Он особенно часто вспоминал озеро Шамплейн и как Джейн тогда посмотрела на луну и без всякой видимой причины сказала милым детским голоском: «Кролик».

– Где? – спросила Хелен, и Джейн показала на испещренное кратерами лицо полной луны.

– На луне морковки не растут, а кролики вряд ли едят сыр, – заметил Арчи. – Он, наверное, очень голодный.

Воспоминания все еще причиняли боль; даже те – особенно те! – которые когда-то были приятными. Однако за семь лет поисков материала для статей Арчи не раз натыкался на ужасные истории, подобные его собственной. Если в Нью-Йорке и было что-то, так это пожары, оспа и холера, голод и убийства. Арчи выслеживал их, следуя за похоронными процессиями, чтобы объективнее взглянуть на свою потерю. В каком-то уголке сознания он был убежден, что если увидеть достаточно похоронных процессий, то он сможет поверить, что Хелен и Джейн были всего лишь двумя из многих трупов, вытащенных из пожара, едва упомянутого на последней странице «Геральд».

– Schadenfreude, [7]7
  Злорадство (нем.).


[Закрыть]
– цокнул языком Удо, когда Арчи в пьяном порыве откровенности рассказал, что он чувствует. Но Арчи не нуждался в оправданиях в виде тевтонских афоризмов. Все было очень просто.

«Скотина же ты, Прескотт, – думал он. – Гоняешься за несчастьями других, чтобы забыть свое собственное».

Эта маленькая ненависть к себе обычно прикидывалась честолюбием, не давая Арчи приложиться к бутылке настолько, чтобы потерять работу.

Но сегодня все изменилось. В нем загорелась надежда. Где-то там его ждала история, которую Беннетт не сможет отвергнуть. Может быть, что-нибудь случится во время праздника, что окажется под силу описать только Арчи Прескотту. Насвистывая популярный мотивчик, названия которого он не помнил, Арчи порылся в карманах, проверяя, сколько у него денег и где лежат ключи.

По улице протискивался сквозь толпу фургон с бочками пива. Возница хлестал кнутом своих мулов, бегущих рядом попрошаек и мешающих проезду пешеходов. Пока он ругался на женщин, идущих на рынок, двое мужчин подбежали к фургону сзади и стянули бочонок. Как только они скрылись, женщины тут же пошли своей дорогой, а ничего не подозревающий возница медленно поехал дальше.

На углу улицы, прямо под окном комнаты Арчи, на фургон напала банда продавцов газет. Их звонкие крики заглушили постоянный гам на перекрестке. Арчи переводил взгляд с одного на другого, пока не нашел в этой группе единственную девочку – тощую замухрышку, закутанную в одежду не по размеру, в мужских ботинках и потрепанной шапке, низко натянутой на лицо, чтобы скрыть уродство. Это она, та самая полоумная девчонка, которая почему-то прицепилась к Арчи, ходит за ним по пятам и называет себя его дочкой. Ему уже было не по себе от предстоящей встречи на крыльце: он знал, что избежать ее не удастся.

Арчи оглядел комнату – ему казалось, будто он что-то забыл. Полосатый матрас на низкой кровати, ободранный письменный стол и стул, вытащенный из мусорки, умывальник с тазиком и кувшином – все его имущество находилось на своем месте. Пальто он уже надел, записная книжка и карандаш лежали в кармане, шляпа висела на крючке возле двери.

Нож, вот что! Арчи шагнул к кровати. Ему не хотелось видеть нож – нож напоминал ему о прошлом. В яростном огне пожара его лезвие покрылось полосами – даже заточка и шлифовка не помогли. Арчи приладил новую рукоятку, однако от сине-коричневых полос на лезвии можно было избавиться, только стерев его в порошок.

И даже не воспоминания были хуже всего. Каждый раз, прикасаясь к ножу, Арчи испытывал гнетущее ощущение, словно он привлекает к себе… не то чтобы интерес, а какое-то мимолетное внимание. Чье именно внимание, он не знал, но чувство не проходило. Каждый раз, когда он уходил из дома без ножа, Арчи казалось, будто он забыл что-то. Сделав над собой усилие, Арчи оставил нож там, где он лежал – под кроватью, – и вышел в коридор, тщательно заперев за собой дверь.

Девчонка, продававшая «Геральд», ждала Арчи на крыльце. Он держал наготове несколько найденных в кармане одноцентовых монет, надеясь, что в кои-то веки сможет просто купить газету, не вступая в разговор. Ее безумное убеждение в том, что она его дочь, заставляло некоторые воспоминания всплывать слишком близко к поверхности, а сегодня они и так уже кипели. Арчи глубоко вдохнул, готовясь к неизбежной пытке.

– Доброе утро, отец, – сказала девчонка, приподнимая грязную шапку со лба. Бледные вздувшиеся рубцы на правой стороне лица сердито вспыхнули красным, когда Арчи стал упорно смотреть себе под нога, на облупившуюся краску крыльца – на что угодно, лишь бы не смотреть в ее блестящие от ненависти глаза. – Разве ты не видишь? Это я, Джейн.

Она улыбнулась, показывая кривые серые зубы. Выступающие шрамы, уходившие под шапку, перекосили улыбку в кривую ухмылку. Однажды девчонка сняла шапку, и Арчи увидел лысые проплешины на голове и искореженный обрубок уха – после этого он многие недели страдал бессонницей.

– Ты, мерзавец, разве ты не видишь, что это я?

Арчи смотрел на ее ботинки, стоявшие вплотную к его ботинкам, но все еще не мог поднять взгляд на девчонку. Он застыл на покосившемся крыльце, протягивая пригоршню монет и в тысячный раз спрашивая себя, откуда она могла узнать, что его дочь звали Джейн.

– В цирке мистер Стин сказал мне, где тебя найти, – продолжала она.

От нее разило запахом застарелого гнева, и Арчи чувствовал, как она дрожит от напряжения.

– В цирке много всякого знают, а когда говорят тебе, то бьют так, чтоб наверняка запомнил.

Арчи подумал, что если он посмотрит на нее, то просто сойдет с ума и тоже станет кидаться на прохожих, обвиняя первого попавшегося работягу в том, что он его отец, любовник или давно пропавший двоюродный брат. Он знал, что через несколько секунд, получив с него дань, она съежится и позволит ему пройти. А когда он шагнет мимо нее, старательно избегая прикосновения к обтрепанному пальто с обрезанными полами, она разрыдается. Когда он дойдет до конца квартала, девчонка будет во весь голос ругать его, на чем свет стоит.

Он как-то написал для Беннетта статью о ней и многих ей подобных, сведенных с ума дикостью их жизни, цепляющихся за свои желания и лелеющих свои фантазии, пока они не станут казаться реальностью. Беннетт быстро пробежал статью, с чавканьем поедая устриц, и отложил ее в сторону.

– Сумасшедшие дети – забота дамочек из благотворительного общества, – прорычал он. – Тиражей на этом не сделаешь.

Может быть, Беннетт и прав, но Арчи горячо хотел, чтобы благотворительное общество позаботилось именно об этой девочке. Она довела его до того, что он мог избавиться от воспоминаний, только залив их джином.

Арчи стоял на крыльце с протянутой рукой и закрытыми глазами, чтобы не видеть ее обезображенное лицо, и ему никак не удавалось вспомнить, как выглядела Хелен. Однако он ясно помнил Джейн: пухленькая темноглазая малышка Джейн со смехом показывает на луну над озером Шамплейн; это истощенное создание из сточной канавы было насмешкой над памятью Джейн.

Девчонка всхлипнула. Арчи так и знал, что она расплачется. Она по одной подобрала монетки с его ладони.

– Газета стоит всего лишь один цент, но ведь от отца всегда можно принять подарок, правда, папочка?

Арчи промолчал. Взял газету, свернул ее и сунул под мышку, выходя на оживленную улицу. Когда он добрался до поворота на Бродвей, девчонка пронзительно вопила во весь голос, словно фурия.

Бродвей заполняли нью-йоркские богачи, неторопливо направлявшиеся к новому Кротонскому водохранилищу в северной части Сорок второй улицы, – свежая ярко-голубая и торжественно-черная краска на каретах, лошади начищены до блеска и украшены колокольчиками и лентами. Арчи наблюдал за ними из омнибуса, в который он сел возле Сити-Холл-парка. Омнибус с трудом проталкивался вперед, возница выкрикивал непонятные угрозы по-гэльски всем подряд – кучерам, пешеходам и свиньям. По дороге на север тянулась длинная вереница таких же повозок, в которых сидели те, кто не мог позволить себе собственную карету. По обочинам толпой стояли целые семьи и прохаживались группы молодых мужчин. Мужчины окликали проезжавших мимо женщин, и те махали в ответ из окон экипажей и строили глазки. Маленькие дети с серьезным видом пытались вести себя благовоспитанно: обходили стороной копавшихся в канавах свиней и резво уклонялись от движущихся повозок. Царивший вокруг хаос вызывал головокружение и никак не поддавался описанию пером. Арчи откинулся на жесткую спинку скамьи, закрыл глаза и снова попытался найти угол зрения для статьи о празднике. Главное – это упорство.

Омнибус нехотя остановился на углу Сорок второй улицы. Здесь Бродвей превращался в широкую грунтовую дорогу, выровненную, но еще не замощенную. Дальше к северу расстилались поля и отдельные семейные участки, а к югу город постепенно превращался в нагромождение зданий на Ист-Сайд и Уолл-стрит. Предупреждающе звенели колокольчики, когда фургоны, везущие на юг овощи и домашний скот, сталкивались с фургонами, нагруженными мануфактурой и металлоломом для растущих северных пригородов. Возницы осыпали друг друга бранью, а то и хлыстом охаживали.

Почему-то все происходящее казалось в порядке вещей. Полоумные девчонки были частью жизни в Файф-Пойнтс, однако в Нью-Йорке есть многое другое, на что стоит посмотреть и чем можно занять мысли. Хватит страдать. Удо прав. Не надо гоняться за горем.

Арчи перепрыгнул через валявшуюся в грязи свинью и влился в краешек людского потока: здесь стояли или бродили маленькими группками вместо того, чтобы ломиться вперед неудержимой лавиной. Порыв ветра взметнул упавшие листья и потащил по улице, пока их не растоптали пешеходы. Арчи немного прошел вместе с толпой, стараясь прочувствовать ее настроение до приезда мэра Морриса.

Разбудившие его выстрелы из пушки открывали праздничную церемонию на северном берегу острова Манхэттен. Это было около часа назад; скоро процессия доберется сюда, и неразберихи станет еще больше. Лучше всего найти спокойное местечко, где можно посидеть и почитать газету в ожидании праздничного шествия. Будет интересно понаблюдать за реакцией толпы на речь мэра, хотя вряд ли здесь можно ожидать чего-то нового. Беннетт не жаловал Морриса, и при всяком удобном случае в «Геральд» появлялись нападки на мэра. Удивляться тут нечему. Разругавшись с Мэтти Ван Буреном, Беннетт не упускал возможности яростно наброситься на Таммани-Холл. Толку от этого не было никакого: общество Таммани владело всем городом, а пока Старик из Киндерхука сидел в президентском кресле, то вся Америка была в их руках. Теперь, когда Ван Бурен потерял свое кресло, общество отказалось от амбициозных планов в масштабах всей страны, однако в пределах города они делали практически все, что хотели. Они обладали слишком большим могуществом и слишком крепко сидели, чтобы беспокоиться из-за нападок какого-то газетчика, чья аудитория к тому же ограничивалась только теми, кто умел читать.

Однако это вовсе не означало, что они позволяли безнаказанно портить свою репутацию. Среди знакомых Арчи был, по крайней мере, десяток людей, которые заработали шрамы или охромели, позволив себе сказать что-нибудь не то о ком-то из «смельчаков», или «вождей», как называли себя члены общества Таммани. Такие словечки заставляли Арчи фыркать от смеха: ни один индеец никогда не состоял в этом обществе! Качая головой, Арчи нашел скамейку и развернул газету.

Его внимание тут же привлек заголовок, расположенный сразу под непременной хвалебной статьей об акведуке: «Скандальные махинации Таммани при голосовании». Под статьей стояла подпись: «Глазастый Апельсин».

Это же его подпись! Хелен дразнила его так, когда он мечтал, что у него будет собственная газета. Арчи использовал эту подпись ровно один раз: когда «Геральд» напечатала на последней странице короткую заметку о пожаре, случившемся 15 декабря 1835 года.

И что это Беннетту пришло в голову? Арчи наскоро просмотрел статью: обычный набор голословных утверждений, о которых все знают, но никто не дает себе труда доказать, плюс напыщенные комментарии Беннетта.

Разумеется, кто-то из людей Беннетта занимался Таммани-Холлом – отсюда и статья. Но зачем использовать подпись Арчи? После неудачной президентской кампании Ван Бурена общество Таммани собиралось вернуть золотые времена, когда держало в руках город Нью-Йорк и к тому же заправляло делами в Олбани, столице штата Нью-Йорк. Любая попытка пошатнуть их власть будет моментально наказана, и у них наверняка есть способы разузнать, кто стоит за псевдонимом «Глазастый Апельсин».

Значит, Беннетт намеренно подставил Арчи: помахал им, словно красным флагом перед мордой быка, уже разъяренного бандерильей – потерянным президентским креслом. Черт побери, что задумал Беннетт? В такой ситуации Арчи могут просто убить!

Арчи вздрогнул, когда из его рук выхватили газету. Подняв глаза, он увидел длинноногого молодого ирландца с завитыми и намазанными маслом локонами на висках. Парень спокойно свернул газету и положил её в карман пальто. Проследив взглядом его движение, Арчи заметил красный кант на брюках. Дохлый Кролик! Общество Таммани уже вычислило автора статьи.

– Так оно и есть, – сказал Кролик, потирая редкую щетину на узком подбородке и оглядываясь по сторонам. – Прекрасный денек, чтоб полюбоваться на плоды своих трудов, не так ли, сэр? А я вот не в себе. Столько имен понаписали, а моего-то нет.

Усмехаясь, он отвесил изящный поклон, не спуская бледно-зеленых глаз с лица Арчи.

– Ройс Макдугалл, мистер Прескотт, – представился он. – Не забудьте упомянуть меня, когда в следующий раз возьметесь за перо.

Он подошел ближе и встал так, что солнце оказалось у него прямо за спиной. Ослепительный нимб вокруг головы не давал разглядеть лицо Ройса. Арчи заморгал и отвернулся. Он заметил, что толпа держится подальше от его скамейки. Возле груды выкорчеванных пней маячили еще два Кролика, и Арчи показалось, что еще один стоял позади Ройса.

– Арчи? – произнес Ройс, и Арчи, щурясь, снова поднял на него глаза. – Во имя человеколюбия я хотел бы довести до вашего сведения, что кое-кто предпочитает, чтобы вы занялись чем-нибудь другим.

Ройс отошел в сторону, и Арчи ослепил внезапный поток света. Он пригнул голову, сморщившись в ожидании удара, и невольно вздрогнул, когда Ройс прошептал ему на ухо:

– Я уверен, что человек столь острого ума, как ваш, способен постигнуть смысл моих слов.

Когда к Арчи вернулось зрение, Кролики уже исчезли, растворившись в суетливой толпе. Резкие звуки духового оркестра возвестили приближение праздничной процессии.

Со слегка раздраженным видом Беннетт впустил Арчи в свой кабинет. Сел и махнул Арчи рукой, приглашая садиться.

– Арчи, у нас обоих дел по горло, – начал он. – Что ты хотел мне сказать?

– Мистер Беннетт, я заметил в сегодняшней газете вот эту статью. – Арчи открыл экземпляр «Геральд», лежавший на столе Беннетта, и показал статью со своей подписью.

Беннетт откинулся в кресле и подергал себя за рыжие бакенбарды. Арчи смотрел в окно за спиной Беннетта, наблюдая за потоками людей и повозок на Бродвее.

– Семь лет назад ты уже использовал этот псевдоним, – ответил Беннетт. – Псевдоним остроумный, но почему он должен принадлежать только тебе? – Беннетт взял карандаш и, продолжая говорить, чертил стрелочки на промокательной бумаге, покрывавшей весь стол. – Если ты пришел ко мне только для того, чтобы жаловаться по пустякам, то у меня нет на это времени. – Беннетт недвусмысленно посмотрел на напольные часы, стоявшие в углу возле входной двери.

Беззаботный тон Беннетта заставил Арчи ощетиниться.

– Мистер Беннетт, – напряженно сказал он, – мне кажется, это вовсе не пустяки.

– А по-моему, пустяки, – ответил Беннетт, не поднимая глаз от своих каракуль на листе бумаги. – Ну же, Арчи, в чем дело?

– Дело в проклятых Дохлых Кроликах! – закричал Арчи. – Вы навели их на меня, да еще перед самыми выборами! – Арчи отодвинул стул и поднялся. – Вы напечатали статью, в которой назвали имена, обвинив этих людей в коррупции и в подтасовке результатов голосования, и подписали эту статью моим именем. Как вы думаете, что за этим последует?

Арчи замолк, увидев, что Беннетт улыбается. Он вдруг почувствовал себя глупо, словно над ним сыграли жестокую шутку.

– Прескотт, ты хочешь стать репортером? – Беннетт наклонился вперед, хищно улыбаясь.

– Да, хочу.

– Тогда не приходи ко мне и не жалуйся по пустякам вроде того, что кто-то использовал твой псевдонимчик. Конечно же, это не случайность. Если бы ты вышел отсюда, не упомянув о стычке с Кроликами, я бы завтра же тебя уволил. – Беннетт нацелил карандаш на Арчи. – Ты слишком долго здесь проработал, чтобы оставаться недовольным своей судьбой наборщика. Прескотт, скажу тебе откровенно: ты никогда ничего не добьешься, если всю жизнь будешь убегать от воспоминаний. – Беннетт помедлил в ожидании ответа. Потом кивнул и продолжил: – Арчи, что важнее в данной ситуации: твой псевдоним или то, что Дохлые Кролики могут оставить от тебя мокрое место? – Беннетт махнул рукой, приглашая Арчи садиться. – Риторический вопрос. Вот тебе мое предложение: добудь мне что-нибудь новенькое об этих мерзавцах из общества Таммани, и работа у тебя в кармане. Репортер на жалованье. И мне не нужны намеки и слухи, это я и сам могу придумать. Дай мне факты: кто, когда, где. Убийства, коррупция – все, что обеспечит заголовки на первой странице. Ты живешь в нужном месте, знаешь нужных людей – это твой шанс. А теперь Дохлые Кролики и вожди из Таммани будут за тобой следить. Что тебе только на руку. Посмотри, кто следит за тобой, и они наведут тебя на то, что ты хочешь узнать. – Беннетт встал и протянул Арчи руку. – По правде говоря, Прескотт, я оказал тебе услугу. Теперь все зависит от тебя. Но заниматься этим ты будешь в свободное от работы время, а сейчас возвращайся на свое место в типографии.

Атлькауало, 1-Кролик – 19 декабря 1842 г.

«Забегаловка Розетты Пир», – думал Арчи, пересекая Хьюстон-стрит и поворачивая на юг по Боуэри-стрит. Если кто-то что-то знает, так это голодранцы на пристани, которые пасутся у Рози, – пойло там дешевое. Арчи шел быстрым шагом, чтобы не замерзнуть, и за несколько минут добрался до Восточного Бродвея, повернул вниз по Оливер, чтобы выйти к реке и по ее берегу добраться до трущоб возле пристани.

Арчи осторожно глянул на часы, притворяясь, что почесал руку, а то могут и привязаться. Ему уже пора быть в «Геральд». Если из сегодняшней вылазки ничего не выйдет, можно будет перестать искать материал для Джеймса Гордона Беннетта. Два месяца он непрерывно оглядывался через плечо и с упорством маньяка разыскивал в кабаках тех, кто согласился бы рассказать о коррупции в обществе Таммани, – и теперь он дошел до точки. Так или иначе, сегодня он подведет черту. Или у него будет статья для Беннетта – а значит, и карьера, – или он больше у Беннетта не работает. Второй вариант имел свои недостатки, но, по крайней мере, в этом случае Кролики перестанут за ним следить.

– Эй, Арчи, какая встреча! – донесся голос из подворотни справа.

Арчи сделал шаг в сторону проезжей части, остро ощутив прижатый к пояснице нож, который носил с собой из страха, что на него нападут Кролики или другие громилы из общества Таммани. Однако до сих пор ничего не случилось, и нож стал просто привычкой. Арчи по-прежнему казалось, что прикосновение к ножу привлекает к нему внимание, но и к этому он привык. Знакомое чувство неясного присутствия стало успокаивающим, и иногда Арчи внезапно осознавал, что ревниво волнуется: может, это не за ним наблюдают, а за ножом?

Он давным-давно перестал спрашивать себя, кто мог за ним наблюдать и почему нож вызывал у него такие параноидальные мысли, однако сейчас, глядя на исхудавшую фигуру, ковыляющую ему навстречу из сумрака подворотни, Арчи живо задался обоими вопросами. Под ярким лунным светом Арчи узнал окликнувшего его человека.

– Господи Боже, Майк Данн! – вскрикнул Арчи. – Надо же… сто лет не виделись.

– С пожара и не виделись, – ответил Майк. С того времени он еще сильнее похудел, щетина на подбородке стала седой и редкой; несмотря на стужу, по его лицу тек пот. – Семь лет прошло. Разве поверишь, что теперь мы встретились случайно?

Арчи заметил, что под длинным пальто на Майке нет ни штанов, ни ботинок, и невольно отступил назад. Отпечатки босых ног вели обратно в подворотню: утоптанный снег стаял на целый дюйм, от подошв Майка поднимались легкие клубы пара.

– Майк…

– Арчи, ничего спрашивать не надо. Скоро ты получишь то, что ищешь. Не найдется глотка для старого друга?

Арчи выудил из-за пазухи бутылку виски и передал Майку.

– Что ты имеешь в виду? Кто говорит, что я что-то ищу?

Прежде чем ответить, Майк высосал всю бутылку, ритмично двигая кадыком, потом бросил ее за спину и вытер струйку виски с подбородка.

– Ух… – выдохнул он. – Давненько не пробовал.

Арчи с трудом удержался, чтобы не повысить голос.

– Черт возьми, Майк, кто прослышал о моих поисках?

– Те, кому надо, они-то и прослышали, – с усмешкой ответил Майк. Его дыхание сгущалось в плотное облако, повисая в неподвижном воздухе. Арчи чувствовал исходящий от Майка жар. Майк поднял взгляд и посмотрел на луну, прищурив сначала один глаз, потом другой. Его явно удовлетворило то, что он там увидел – что бы это ни было, – и он, ухмыляясь, перевел взгляд на Арчи. – А пожар в ту ночь ничего себе был, – сказал Майк. – Знаешь, поговаривают, что пожар живой, потому что он дышит, ест и плодится. Показал бы я им кое-что. – Он снова прищурился на небо. – Живой пожар. Черт бы побрал городские огни.

– Майк, почему ты говоришь, что наша встреча не случайна? – Арчи отчаянно пытался не дать разговору превратиться в полную бессмыслицу. Если Майк знает что-то о Таммани, нужно это из него вытянуть.

Майк хрипло рассмеялся. С его подбородка капал пот, а лицо было окружено облаком пара. Сквозь дымку глаза светились слишком ярко, чтобы это можно было списать на обычную лихорадку.

– Извини, Арчи. Иногда меня заносит в сторону. Забываю, что надо сделать.

Он поманил Арчи в подворотню и встал так близко, что жар, исходящий от его тела, заставил Арчи вспотеть. «От такой высокой температуры он к утру помрет, – подумал Арчи. – А Майк даже не замечает, что весь горит».

– Сегодня в полночь, – прошептал Майк. – Когда на небе покажется Кролик и звезды, которые не видны в городе, будут стоять над головой, приходи на задворки гостиницы Таммани и увидишь кое-что, что заинтересует мистера Беннетта.

Майк снова сипло засмеялся, и от его дыхания пахнуло таким жаром, что Арчи отпрянул. Ситуация сама по себе была весьма странная, но что-то в ней поразило Арчи своей необычностью, а что именно, он никак не мог понять.

– Это многих заинтересует, – добавил Майк. – Тебя в особенности.

Снова послышался хриплый смех, и тут Арчи понял, в чем дело: от Майка ничем не пахло – ни следа выпитой бутылки виски.

– Пока, Арчи. – Майк поднял руку на прощание и скрылся в подворотне, оставляя за собой растаявшие следы на грязном снегу.

Выйдя обратно на улицу, Арчи взглянул на небо: разбухшая луна, еще не совсем полная, и усыпанное звездами небо.

«Когда звезды, которые не видны в городе, будут стоять над головой», – вспомнил Арчи. Интересно, что имел в виду Майк? К сожалению, из всех созвездий Арчи знал только Орион и ни о каком Кролике слыхом не слыхал. Или Майк имел в виду Дохлых Кроликов?

Арчи снова посмотрел на часы – и в полном изумлении уставился на подворотню. Пока он обменивался несколькими словами с явно нездоровым Майком Данном, прошел почти час! Час назад он уже должен был идти в офис «Геральд» на Фултон-стрит.

Теперь нужно поторопиться, чтобы успеть в Таммани-Холл к полуночи. Нельзя же просто подойти к черному ходу с Франкфорт-стрит – придется сделать круг, пройти к югу и воспользоваться кривыми переулочками и случайными подворотнями, петлявшими между улицами с названиями. Может быть, таким путем он сумеет подобраться достаточно близко, чтобы разглядеть происходя шее.

Ну что ж, для Беннетта опоздание на час равносильно прогулу; если теперь Арчи появится в редакции «Геральд» без статьи, то лучше бы ему вообще там не появляться. Он снова глянул на луну. На какое-то мгновение, особенно после того, как Майк осушил всю бутылку, одна из теней на луне показалась Арчи удивительно похожей на кролика. Джейн тогда говорила о кролике… Арчи поднял воротник пальто, спасаясь от ветра, и направился к Таммани-Холлу.

Внушительный шпиль церкви Святой Троицы вздымался слева от Арчи, когда он свернул с Бродвея и нашел переулочек, ведущий на север, параллельно главной улице. Нервно оглядываясь, Арчи пересек Фултон-стрит, однако в этой части города располагались в основном законопослушные предприятия, владельцы которых давным-давно закрыли свои заведения и легли спать. До Таммани-Холла оставалось три квартала. Теперь надо действовать осторожно: подойти достаточно близко, чтобы рассмотреть лица и услышать имена, и при этом самому остаться в тени.

Впереди послышались голоса. Арчи замедлил шаг и спрятался в тени пожарной лестницы позади шляпной мастерской, расположенной рядом с Американским музеем Барнума. На крыше музея Барнум недавно установил прожектор, свет которого достигал противоположной стороны Бродвея и отражался от шпилей всех церквей в радиусе полумили.

Незаметно продвигаясь вперед, Арчи увидел, как три фигуры свернули в переулок с Энн-стрит. На мгновение они оказались в свете прожектора, и Арчи заметил красный кант на брюках всех троих.

«Еще не хватало напороться сейчас на Кроликов», – подумал Арчи и отступил поглубже в тень. Если они выставили дозорных в переулках, то и на Бродвее наверняка стоят. На полицию рассчитывать не приходится: большинство полицейских сами когда-то носили штаны с красным кантом. Придется пройти по краю Сити-Холл-парка и приблизиться с севера.

Ветер переменился, и послышалось громкое шуршание.

– Господи, – фыркнул один из Кроликов, – ну какие же мы идиоты! Это додуматься надо, таскать сухую кукурузу по улицам посреди зимы!

– Заткнись! – рявкнул другой голос, и Арчи застыл, пытаясь вспомнить, где он этот голос слышал. – Стин сказал, эта штука сработает. И он еще кое-что принесет.

Арчи вспомнил ослепительное сияние солнца и понял, что голос принадлежит Ройсу Макдугаллу.

«Вряд ли он забыл меня за эти два месяца», – подумал Арчи. Как бы не пришлось ползти домой по снегу – с переломанными ребрами.

Кролики развернули веревку, сплетенную из высушенных стеблей кукурузы, и встали на расстоянии пятнадцати футов друг от друга. Ройс стоял в центре, у основания короткой лестницы, которая вела к черному ходу Американского музея. Справа от Ройса стоял горбатый карлик – без шапки, лысый, но с кустистой темной бородой. Налетел ветер, и захлопали вывешенные на фасаде музея флаги – звук сливался с шуршанием кукурузы, создавая странную мелодию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю