Текст книги "Паж герцога Савойского"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 59 (всего у книги 62 страниц)
… на его землях мы сохраняем маркизат Салуццо как дань чести французской короне … – Маркизат Салуццо – см. примеч. к с. 62.
… подошел к прекрасному портрету Франциска I кисти Тициана – теперь он служит одним из главных украшений Луврского музея … – Этот портрет, созданный Тицианом (см. примеч. к с. 168) в 1538 г., представляет собой поясное изображение Франциска I – в светло-малиновом камзоле и черных плаще и шляпе, торс короля обращен к зрителю в три четверти, голова повернута в профиль. Здесь имеется в виду художественное собрание Лувра, начало созданию которого было положено королями Франции.
… не испанский меч, а прекрасные женские глаза заставили Францию подписать роковой Като-Камбрезийский мир. – 2 – 3 апреля 1559 г. в местечке Като-Камбрези в Испанских Нидерландах, близ французской границы (ныне – Като во французском департаменте Нор), был подписан мир между Францией с одной стороны и Испанией и Англией – с другой. По этому миру Филипп II и Генрих II обменивались всеми завоеваниями в Нидерландах; Савойя и Пьемонт, кроме маркизата Салуццо, отходили к Эммануилу Филиберту; завоеванная Францией в 1553 г. Корсика – к Генуе; поддерживаемая Францией т.н. «республика Монтальчино» (см. примеч. к с. 174) – к Флоренции; Англия передавала Франции на 8 лет уже захваченный французами Кале, после чего та должна была либо вернуть его, либо заплатить 50 000 ливров; занятые Францией в 1552 г. Туль, Мец и Верден оставались за ней де-факто, ибо это были не испанские, а имперские земли, но Империя после смерти Карла V с Францией не воевала и мира не подписывала; принцесса Елизавета Французская должна была выйти замуж за Филиппа II, а принцесса Маргарита – за Эммануила Филиберта. В сущности, мир в Като-Камбрези был далеко не столь уж роковым для Франции, ибо истощенная войной страна, хотя и лишалась всех завоеваний в Италии, все же обретала Кале (деньги за него выплачены так и не были, но Кале остался за Францией, поскольку Филипп II не пожелал поддержать преемницу своей покойной жены Марии Тюдор – протестантку Елизавету, к которой перешли претензии предшественницы), служивший до этого для англичан воротами во Францию, а также Туль, Мец и Верден (хотя де-юре эти города закрепились за Францией лишь в 1648 г.).
… юная принцесса Елизавета, дочь Генриха II… – См. примеч. к ее. 117 и 166.
… вдова Орацио Фарнезе Диана Ангулемская, герцогиня де Кастро … – См. примеч. к с. 172.
… все поэты того времени: Ронсар, дю Белле, Жодель, Дора, Реми Белло … – Ронсар – см. примеч. к с. 142.
Дю Белле – см. примеч. к с. 168.
Жодель – см. примеч. к с. 232.
Дора – см. примеч. к с. 142.
Реми Белло (1528 – 1577) – французский поэт-лирик и переводчик, член «Плеяды» (см. примеч. к с. 142).
… добрейший Амьо, переводчик Плутарха … – См. примеч. к с. 160.
… канцлер л 'Опиталь, личный секретарь мадам Маргариты. – Маргарита Французская в 1549 – 1575 гг. являлась владетельной герцогиней Беррийской и имела право не только на придворный штат, но и на особые органы управления герцогством. Мишель л'Опиталь (см. примеч. к с. 142) поступил к ней на службу в 1549 г. в качестве личного секретаря, в 1553 г. возглавил ее придворные службы, а в 1555 г. стал председателем Совета и канцлером герцогства Беррийского; он оставил службу у мадам Маргариты в 1560 г., когда был назначен канцлером Франции.
… они имели право на то, что позже, при Людовике XIV, получило название «большой и малый прием» … – Французский двор, так же как и испанский, отличался особо строгим этикетом, причем эта строгость и сложность достигла апогея при Людовике XIV (1638 – 1715; король Франции с 1640 г.), который видел в церемониале и церемониальных привилегиях и опору своей власти, и внешнее ее проявление. Четко определялось, кроме всего прочего, кто из придворных, когда и у какого из членов королевской фамилии имеет право испрашивать аудиенцию, входить, не испросив аудиенции, но предварительно доложив о себе (это называлось «petite entree, фр. букв, „малый свободный доступ“, переводится как „малый прием“), или вообще без доклада (это называлось grande entree, т.е. „большой свободный доступ“, „большой прием“); лица, имевшие право „большого приема“ по отношению к монарху, получали титул „превосходительство“, именно поэтому позднее так стали именовать особо приближенных к главе государства штатских и военных сановников – министров, генералов и т.п.
… Из рога изобилия прекрасной богини, которую именуют Мир … – Мир (обычно в мифоведении дается латинская форма – Pax note 54Note54
Паке
[Закрыть]) – в римской мифологии персонификация мира. Культ богини Паке был введен Августом, посвятившим ей по решению сената в 9 г. до н.э. особый алтарь (алтарь Мира) в знак установленного им на земле мира и благоденствия. Богиня изображалась в виде женщины с рогом изобилия, колосьями, оливковой ветвью и прочими атрибутами мира и благоденствия.
Следует отметить, что в римской религии было весьма распространено введение разнообразных божеств, персонифицирующих те или иные явления: моральные (Мужество, Благочестие и т.п.), социальные или даже политические (например, Виктория – Победа). Эти божества-персонификации играли небольшую роль в народной религии, но значительную – в государственном культе Древнего Рима.
… Оставшийся вдовцом и отвергнутый Елизаветой Английской … – Лишившись после смерти Марии Тюдор титула короля Англии по браку (т.н. король-консорт), Филипп II решил жениться на ее преемнице Елизавете, но та отклонила предложение, сославшись на то, что она слишком молода (хотя 25 лет – далеко не юность, по воззрениям тех времен) и, кроме того, решила не вступать в брак, чтобы целиком посвятить себя служению стране. На самом деле причины ее отказа были иными. Во-первых, сомнительное, с точки зрения законности, положение Елизаветы на троне заставляло ее чутко прислушиваться к общественному мнению, а протестантская в большинстве своем Англия, соперница Испании в борьбе за власть над морями, отрицательно относилась к католическому королю Испании. Во-вторых, у Елизаветы, вероятно, был физический недостаток, делавший для нее вообще невозможными брачные отношения. Впрочем, она сумела из своей женской беды сделать достоинство и постоянно заявляла, что никогда не выйдет замуж (так и случилось, и она вошла в историю под прозвищем Королева-девственница), дабы ничто не отвлекало ее от забот о ее народе.
… наигрывала на эпинете – достопочтенном дедушке клавесина и предке фортепьяно … – Эпинет – то же, что клавикорд: старинный клавишный струнный инструмент, в котором звук производился ударением по струнам разной длины металлических штырей, прикрепленных к клавишам; изобретен в кон. XV в. Клавесин – клавикорд, в котором штыри заменены пучками перьев; изобретен на рубеже XVI и XVII вв.
В фортепьяно, появившемся на рубеже XVII и XVIII вв., эти пучки заменены деревянными молоточками.
… будьте шпокойны … – Дюма воспроизводит здесь савойский диалект, изобилующий шипящими.
…на языке Данте, Петрарки и Ариосто … – То есть на итальянском. Величайшими поэтами Италии, создателями ее литературного языка считались и считаются Данте (см. примеч. к с. 14), Франческо Петрарка (1304-1374), сам выше всего ценивший свою написанную на латыни и так и не оконченную поэму «Африка», но стяжавший бессмертие итальянскими стихами, т.н. «Канцоньере» (ит. «Песни»), и Лудовико Ариосто (1474 – 1533), самым знаменитым творением которого была поэма «Неистовый Орландо».
… в пленительной стране, где, как говорит поэт «Ада», раздается «si». – То есть в Италии. «Божественная комедия» Данте, посвященная странствованиям ее лирического героя по загробному миру, разделена на три части: «Ад», «Чистилище» и «Рай». В первой части Италия названа «пленительным краем, где раздается „si“„ („Ад“, ХХХШ, 79). Данте увлекался проблемами филологии и, можно даже сказать, был одним из первых лингвистов. В трактате „О народном красноречии“ он предпринял попытку классификации романских языков в зависимости от того, как звучит на том или ином языке слово „да“ – на старофранцузском „oil“ („ойль“), на старопровансальском „ос“ („ок“), на итальянском „si“ («си“).
… на самом чистом тосканском наречии, которое когда-либо звучало от Пизы до Ареццо … – Тоскана – историческая область в Средней Италии; в описываемое в романе время большая ее часть входила в герцогство Флорентийское (с 1569 г. – Великое герцогство Тосканское); ныне – область Тоскана в Италии.
Пиза – город в Тоскане, в устье реки Арно, с 1081 – 1085 гг. (по преданию, с 888 г.) – городская республика, соперничавшая с Флоренцией, с XV в. находившаяся под ее гегемонией (это выражалось в символической передаче ключей от Пизы во Флоренцию) и в 1543 г. включенная в ее состав. Ареццо – город на юго-востоке Тосканы.
Тосканский диалект считается наиболее чистой формой итальянского языка; Данте и Петрарка писали именно по-тоскански.
… перенеслись в копи Голконды или Вишапура … – Голконда и Вишапур (правильнее – Биджапур) – в кон. XV-XVII в. княжества в Центральной Индии, на полуострове Декан. В этих княжествах, особенно Голконде, были залежи алмазов, и в представлениях европейцев того времени это были богатейшие державы, где драгоценные камни чуть ли не валяются под ногами.
… изображен прекрасный пастух Эндимион, он спит; а вот богиня Диана в перламутровой колеснице с бриллиантовыми колесами – она приехала навестить его спящего … – Согласно греческим мифам, юноша Эндимион был столь прекрасен, что богиня Луны Селена (в римской мифологии отождествлялась с богиней Дианой, которая одновременно слилась с греческой богиней охоты Артемидой) влюбилась в него. По просьбе Селены Зевс пообещал Эндимиону исполнить любое его желание, и тот пожелал навеки уснуть, дабы остаться бессмертным и вечно юным. Навещавшая спавшего Селена все же смогла, если верить легендам, родить от него 50 дочерей.
… это украшение было сделано Бенвенуто Челлини по заказу герцога Козимо Первого Флорентийского … – Бенвенуто Челлини – см. примеч. к с. 63. Герцог Козимо I Флорентийский – см. примеч. к с. 61.
… ковчежец из чистого золота, принадлежавший папе Льву Десятому … – Ковчежец – здесь: маленький ковчег, т.е. небольшая дарохранительница, коробочка, в которой хранились реликвии; ковчежец носили на цепочке на шее.
Лев X (Джованни Медичи; 1475 – 1521) – папа римский с 1513 г.; меценат, покровитель гуманистов и художников.
… частица честного креста Господня … – Честной крест (или – честное древо) – название креста, на котором был распят Христос. Эту одну из самых почитаемых в христианском мире реликвий, по преданию, обнаружила святая Елена (см. примеч. к с. 373) в Иерусалиме. Крест Господень был в средние века темой множества сказаний. Например, считалось, что из древа познания добра и зла был сделан Ноев ковчег, а обломки его пошли на изготовление святого креста, так что через древо и изделия из него оказываются связанными воедино грехопадение, Всемирный потоп (т.е. проявление Божьего гнева и одновременно его милости) и искупление. Обломки святого креста были распространены по всей Европе, и еще в XII в. отмечалось, что если собрать их вместе, то честной крест окажется длиной в милю.
…он сделан по рисунку Микеланджело … – Микеланджело Буонаротти (1475 – 1564) – гениальный итальянский скульптор (скульптором он повелел назвать себя на надгробии – «Микеланджело Буонаротти – скульптор») и художник (так его восприняло потомство), великий архитектор, замечательный поэт.
… мастером Николо Браски из Феррары … – Феррара – город в Италии, в описываемое в романе время – столица одноименного герцогства, образованного в 1471 г. и присоединенного к папским владениям в 1596 г.; ныне – в итальянской области Эмилия-Романья.
Сведений о ювелире Николо Браски (Nicolas Braschi) найти не удалось. … был привезен из Индии знаменитым путешественником Марко Поло. – Марко Поло (ок. 1254-1324) – купец из Венеции, путешественник; в 1271-1275 гг. совершил путешествие в Китай, около семнадцати лет прожил там и в 1292 – 1295 гг. морем вернулся на родину; Индию он посетил лишь по пути на родину, и только прибрежные города, никаких драгоценностей не привозил. Записанная с его слов «Книга Марко Поло» долгое время служила в Европе основным источником знаний о Восточной и Юго-Восточной Азии.
… вырывая его из рук торговца, как Ахилл – меч из рук Улисса. – Согласно древнегреческому преданию, герою Ахиллу было предсказано, что он погибнет под Троей, и потому его мать богиня Фетида решила спрятать его среди девушек, дочерей царя Ликомеда. Греки же получили предсказание о том, что без Ахилла Трою взять не удастся. Хитроумный Одиссей (лат. Улисс) под видом купца прибыл на остров царя Ликомеда и разложил на морском берегу женские украшения вперемежку с оружием. Когда дочери царя Ликомеда (а с ними переодетый в женскую одежду Ахилл) пришли посмотреть на товары, Одиссей приказал протрубить тревогу; девушки разбежались, а Ахилл схватил лежавший на берегу меч (но не выхватил его из рук Одиссея!) и тем обнаружил себя.
… Этот кинжал предназначался Лоренцо Медичи – миролюбивому правителю: его покушались убить много раз, но он никого никогда не убил. – Лоренцо Медичи Великолепный (см. примеч. к с. 70) действительно был, на фоне своих современников, достаточно гуманным правителем; он предпочитал разорять своих противников (законы Флоренции позволяли ему устанавливать индивидуальные налоги на конкретных лиц) либо подкупать их, но не убивать. Однако миролюбие его не следует преувеличивать: после заговора Пацци (см. там же), когда на Лоренцо было произведено покушение (кстати, единственное), а брат его, Джулиано, был убит, часть заговорщиков была растерзана толпой, часть – повешена по приговору властей Флоренции, но не самого Лоренцо, но часть – казнена по приказу самого Великолепного.
… Сделал кинжал мастер Гирландайо, чья лавка стоит на Понте-Веккьо во Флоренции. – Современник Лоренцо Великолепного Гирландайо (наст, имя и фамилия – Доменико ди Томмазо Бигорди; 1449 – 1494) был знаменитым художником, учителем Микеланджело, но не ювелиром или оружейником. Подобным ремеслом занимался его сын, Доменико Младший (1483 – 1561). Понте-Веккьо – старейший мост во Флоренции через Арно; в средние века и в начале нового времени на мостах располагались дома.
… испанский золотой квадруплъ, в три раза более толстый, чем нобль с розой … – Квадрупль – название различных монет в разное время; в описываемую эпоху – двойной пистоль. Нобль с розой – см. примеч. к с. 40.
…он был взят в Тунисе в сокровищнице гарема, когда славной памяти император Карл Пятый в тысяча пятьсот тридцать пятом году победоносно вошел в этот город. – См. примеч. к с. 9.
… его отец Карл Третий подарил его матери Беатрисе Португальской … – См. примеч. к с. 54.
… ослепительный выбор великолепных шарфов из Туниса, Алжира и Смирны … – Смирна (соврем. Измир) – один из древнейших (известен с V тыс. до н.э.) городов в мире; в античности – греческий город на Эгейском побережье Малой Азии, порт, центр ткацкого производства; в описываемое в романе время – во владениях турецкого султана, ныне – в Турции.
… такими Паоло Веронезе облекает аристократические плечи дожей и герцогинь на своих картинах … – Паоло Веронезе (наст, фамилия – Кальяри; 1528 – 1588) – итальянский художник, уроженец города Верона (в описываемое в романе время – во владениях Венецианской республики, ныне – в итальянской области Венето); жил и работал в основном в Венеции.
Дож – с кон. VII в. до конца существования независимой Венецианской республики (1797) ее глава, избиравшийся пожизненно. С XIII в. власть дожей уменьшается и переходит к замкнутой корпорации наиболее знатных семейств, главы которых образуют высший орган республики – Большой совет; дожи становятся почти безвластными, хотя и весьма почитаемыми номинальными главами государства. Глава Генуэзской республики также именовался дожем, но там он избирался на срок – в разное время от года до трех лет.
Герольдмейстер – должностное лицо при дворе, глава монаршьих (императорских, королевских, княжеских) герольдов (см. примеч. кс. 191).
… из королевского дворца Турнель, расположенного рядом с Бастилией … – Турнель – см. примеч. к с. 172. Бастилия – крепость в Париже, построенная в 1370 – 1382 гг. на тогдашней городской окраине близ ворот Сен-Антуан; с XVI в. – государственная тюрьма; 14 июля 1789 г. взята штурмом восставшим народом и затем разрушена как символ королевской деспотии.
… проследовала по улице Сент-Антуан и остановилась на Ратушной площади. – Улица Сент-Антуан – одна из старейших улиц в Париже, проложенная не позднее XIII в. от Бастилии до Лувра через Гревскую площадь (Ратушную – см. примеч. к с. 162); в XIV в. была расширена и стала излюбленным местом гуляний; значительно перестроена во время реконструкции Парижа в сер. XIX в. (теперь улицей Сент-Антуан называется ее часть от площади Бастилии до пересечения с улицей Севинье, остальная ее часть до Лувра ныне называется улица Риволи).
… начал читать следующий картель … – Картель – здесь: вызов на дуэль или (как в данном случае) турнирное единоборство.
… Филипп, католический король Испании … – «Католический король» – с кон. XV в. официальное именование испанских королей, которого они добились от папы, чтобы сравняться в почестях и религиозной значимости с французскими королями.
… означенного христианнейшего короля … – См. примеч. к с. 73.
… принцем Альфонсом, герцогом Феррарским … – Альфонс (Альфонсо) V д'Эсте (1533 – 1597) – герцог Феррарский с 1559 г.
… каковые все являются рыцарями Ордена … – Имеется в виду рыцарский орден Святого Михаила (см. примеч. к с. 62).
… по Сите достигла паперти собора Парижской Богоматери … – См. примеч. к с. 9.
… вернулась в город, доехала до улицы Сент-Оноре, затем остановилась на площади Лувра … – Улица Сент-Оноре – см. примеч. к с. 341.
Площадь Лувра – имеется в виду площадь, существовавшая перед западным фасадом Лувра до перестройки Парижа в 1854 г.
… В Сен-Дени коннетабля и герцога Альбу ждал маршал Вьейвиль, генеральный суперинтендант … – Сен-Дени – город у северной окраины Парижа (ныне – отдельная коммуна в рамках Большого Парижа); возник не позднее VII в. вокруг церкви святого Дионисия (фр. Сен-Дени), основанной, по преданию, в 475 г. и служившей не позднее чем с кон. VII в. и до Французской революции местом захоронения французских монархов. Вьейвиль – см. примеч. к с. 388.
Генеральный суперинтендант – в описываемое в романе время (и до XVIII в.) глава казначейства, нечто вроде министра финансов.
… проехал с испанцами через весь Париж – от заставы Сен-Дени до заставы Сержантов … – Застава Сен-Дени – см. примеч. к с. 340.
Застава Сержантов – постоянный полицейский пост в центре старого Парижа на улице Пеликан; существовал до нач. XIX в.
… служили входом и выходом из бастиона … – Бастион – здесь: полукруглый выступ в стене.
… господин де Буасси, главный конюший, обычно именовавшийся «господин Главный» … – Имеется в виду Клод Гуфье, сеньор де Буасси (? – 1570) – главный конюший Франции с 1546 г.
… В Экуане всадники сделали остановку. – Экуан – город во Франции, к северу от Сен-Дени; ныне – в департаменте Сена-и-Уаза; в Экуане доныне находится дворец коннетабля Монморанси.
… выслал вперед капитана своей гвардии Робера де Ровера. – Сведений об этом персонаже (Robert de Rovere) не найдено.
… Отряд состоял из двухсот савойских и пьемонтских дворян … вел его граф де Ракони. – Сведений об этом персонаже (Raconis) не найдено.
… ускакал в сторону предместья Сент-Антуан. – Предместье Сент-Антуан находилось у восточных окраин старого Парижа.
… королева Екатерина со своими пятью детьми … – Напомним, что всего у королевской четы было семь детей (см. примеч. к с. 342).
… через тридцать лет в ночь перед ее смертью в замке Фотерингей он примет святую облатку, привезенную из Рима … – О смерти Марии Стюарт см. примеч. к с. 168. Описываемые события происходят 20 июня 1559 г., а Мария была, напомним, казнена 8 февраля 1587 г., т.е. без малого через 28 лет. Марии было отказано судьями-протестантами в праве на последнее причастие по католическому обряду. Существует весьма распространенное предание (истинность его не доказана) о том, что в ночь перед казнью из Рима ей была доставлена облатка, освященная самим папой.
… Это были графы Горн и Эгмонт … – См. примеч. к с. 197. … Это был Вильгельм Нассауский … – См. примеч. к с. 126.
… в 1545 году он унаследовал Оранжское княжество от своего дяди Рене Нассауского. – Род графов Нассауских происходит из известного с XII в. одноименного графства, расположенного между Рейном и его правым притоком, рекой Лан; главный город графства – Висбаден, ныне – столица земли ФРГ Гессен. Младшая ветвь графов Нассауских – Нассау-Дилленбург – в 1403 г. завладела городом Бреда в Брабанте (ныне – в провинции Северный Брабант в Королевстве Нидерланды) и вошла в состав нидерландского дворянства.
Вильгельм Молчаливый унаследовал Оранжское (Оранское) княжество (см. примеч. к с. 126) в 1544 г. от своего бездетного двоюродного брата (не дяди!) Рене Шалонского (1519 – 1544; принц Оранский с 1530 г.).
… это были герцоги Брауншвейгские … – См. примеч. к с. 229.
… и графы Шварцбург и Мансфельд… – Граф Шварцбург – см. примеч. к с. 229. Граф Мансфельд – см. примеч. к с. 197.
… намекал на случай, произошедший с Жаком де Монтгомери, отцом Габриеля … – Жак Монтгомери, сир де Лорж (? – 1562) – командир личной охраны Франциска I.
… во время потешной осады особняка Сен-Поль, который Монтгомери оборонял от короля Франциска 1… – Здесь, вероятно, имеется в виду особняк Сен-Поль в юго-восточной части старого Парижа, принадлежавший графам де Сен-Поль и конфискованный Людовиком XI после казни коннетабля де Сен-Поля (см. примеч. к с. 394); Франциск I подарил его Жаку Монтгомери.
… нанесенная им рана на сто последующих лет ввела моду на короткие волосы и длинные бороды. – Историки моды давно отметили (однако не сумели объяснить) любопытную закономерность (но не строгий закон): в мужской моде позднего средневековья и нового времени до XVIII в. включительно длинные волосы сочетаются с бритым лицом или короткими бородами, короткие волосы – с длинной бородой. В нач. XVI в. было принято носить волосы до плеч и брить лицо (эта мода была заимствована из Италии); в нач. второй четверти XVI в. волосы у мужчин укорачиваются, хотя и опускаются ниже ушей, появляются короткие, но окладистые бороды (как на портрете Франциска I работы Франсуа Клуэ, 1525 г.); позднее волосы становятся еще короче, открывая уши, борода – длиннее (например, на портрете того же Франциска I работы Тициана, 1538 г. – ср. примеч. к с. 395), что объясняется то ли пришедшей из Германии новой модой, сложившейся под влиянием Реформации, то ли всеобщим стремлением подражать королю, который, как полагалось в соответствии с нравами эпохи, носил с возрастом более длинную бороду. Уже во времена Генриха III бороды снова укорачиваются, волосы удлиняются до ушей, а при Генрихе IV в моду входит т.н. эспаньолка – короткая острая бородка, оставленная только на подбородке (мода заимствована из Испании, что явствует из названия). Кстати сказать, сам король Генрих IV, постарев, стал носить окладистую бороду, хотя и не очень длинную (так он изображен на акварельном портрете Роже де Геньера, 1600 г.).
… вся Шотландия была объята пламенем. Этим пламенем была реформа, а поджигателем был Джон Нокс. – Джон Нокс (1505/1513 – 1572) – проповедник кальвинизма в Шотландии, основатель Шотландской пресвитерианской церкви, формально и поныне являющейся в Шотландии государственной, позднее – страстный противник Марии Стюарт; его многочисленные сочинения составляют шесть томов, среди них – «История Реформации в Шотландии» (опубликована в 1587 г., посмертно).
… что за дело было до нее Франциску I с его герцогиней д 'Этамп … – Анна де Писслё, герцогиня д'Этамп (1508 – 1580) – фаворитка Франциска I.
… Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто, Бенвенуто Челлини, Россо, Приматиччо … – Леонардо да Винчи – см. примеч. к с. 168. Андреа дель Сарто (Андреа ди Аньоло ди Франческо; 1486 – 1530/1531) – итальянский художник, работавший при дворе Франциска I с 1518 г.
Бенвенуто Челлини – см. примеч. к с. 63. Россо – см. примеч. к с. 168. Приматиччо – см. там же.
…сего Рабле, Бюде, Ласкарисом и Маро … – Рабле, Франсуа (1494 – 1553) – французский писатель, гуманист, вольнодумец, один из основателей французского литературного языка; славу ему снискала его книга «Гаргантюа и Пантагрюэль» (первое издание 1532 г., автор писал ее до самой своей смерти, но она осталась неоконченной).
Бюде, Гийом (1468 – 1540) – французский гуманист, филолог-латинист и эллинист; истово веровал, что изучение античности (он создал первые светские школы, ориентированные на обучение латыни и греческому) может переделать природу человека и преобразовать общество.
Ласкарис, Иоанн (1475 – 1535) – греческий ученый-грамматик, уроженец захваченных турками византийских земель в Малой Азии; бежал сначала в Италию, затем переехал во Францию, где преподавал греческий. Маро – см. примеч. к с. 12.
… что значила она для Генриха II с его герцогиней де Валантинуа, Ронсаром, Филибером Делормом, Монтенем, де Безом, дю Белле, Амьо, канцлером л 'Опиталем, Жаном Гужоном, Серлио, Жерменом Пилоном … – Ронсар – см. примеч. к с. 142. Филибер Делорм – см. примеч. к с. 168.
Монтень, Мишель (1533 – 1592) – французский философ и писатель, автор книги «Опыты» (первое изд. 1580 г., полное – 1588 г.) – свободного потока размышлений (название его книги, звучащее по-французски как «эссе», стало наименованием жанра). Для Монтеня основой познания и жизненного поведения является разумный скептицизм – средство против жестких догм и прекраснодушных иллюзий, способ трезво взглянуть на мир, осознать свои возможности. Монтень был свидетелем и невольным участником Религиозных войн; оставаясь правоверным католиком, он проповедовал терпимость, осуждал фанатизм. К своим «Опытам» он приступил уже позднее описываемых событий, в 1572 г., потрясенный ужасами Варфоломеевской ночи.
Без, Теодор де (1519-1605) – друг и соратник Кальвина, один из самых ярких представителей франкоязычной швейцарской литературы, автор перевода Библии на французский язык, драматург, создавший трагедию «Жертвоприношение Авраама» (1553); однако с 1550 г. он жил в Женеве, все свои знания, все свое творчество поставил на службу Реформации, и упоминание его в этом контексте не совсем ясно.
Дю Белле – см. примеч. к с. 168. Амьо – см. примеч. к с. 160. Л'Опиталь – см. примеч. к с. 142. Жан Гужон – см. примеч. к с. 168.
Серлио, Себастьян (Бастьяно ди Бонн; 1475-1552) – итальянский архитектор и скульптор; теоретик архитектуры, автор многих книг; работал во Франции с 1541 г. Жермен Пилон – см. примеч. к с. 168.
… людям, претендовавшим на то, чтобы сделать из Парижа Рим, Афины и Кордову одновременно … – Имеется в виду превращение Парижа в некий центр военной и государственной мощи (как Древний Рим), искусств и философии (подобно Афинам), а также наук. В средние века и начале нового времени столицей арабской учености, да и познаний в естественных науках вообще считали, и не без оснований, Кордову – столицу арабских владений в Испании с 718 по 1236 гг. (фактически эти владения распадались, объединялись, и временами эта столица лишь номинально была таковой).
… как Вильгельм, когда он отправился завоевывать Англию … – См. примеч. к с. 177.
… как Рожер, когда он поплыл завоевывать Сицилию! – В нач. XI в. Южная Италия подверглась с моря нападению арабов. Местные правители пригласили на помощь в 1027 г. группу паломников из Нормандии, которые в 1030 г. захватили южноитальянский город Аверсу, сделав его опорным пунктом для своих завоеваний в этом регионе. В 1037 г. в Аверсу прибыл некий мелкий рыцарь из Нормандии, Танкред Отвильский (годы жизни неизв.), с шестью старшими сыновьями, а затем туда постепенно стали прибывать и младшие (всего у Танкреда было 12 сыновей); сыновья Танкреда стали владетелями ряда земель в Южной Италии, а приехавший туда в 1054 г. самый младший из сыновей, Рожер (1031 – 1101), в 1061 г. отплыл с войском из Капуи на захваченную арабами еще в 827 г. Сицилию и к 1063 г. завладел ею, приняв титул графа Сицилийского. Его сын, Рожер II (1098-1154), объединил нормандские владения в Южной Италии и принял в ИЗО г. титул короля Сицилии.
… поставят ее на колени перед внучкой Эдуарда и дочерью Якова V! – Мария Стюарт действительно была дочь короля Шотландии Якова V (см. примеч. к с. 167), но ее дедами были: король Шотландии Яков IV (см. примеч. к с. 373) по отцовской линии и Клод Лотарингский, первый герцог де Гиз (см. примеч. к с. 171), – по материнской. Слово «внучка» употреблено здесь, по-видимому, в расширительном смысле – «дальний потомок». Мать Якова V и бабка Марии Стюарт, Маргарита Тюдор (см. примеч. к с. 373), была дочь короля Англии Генриха VII (см. примеч. к с. 55) – на этом и основаны были права Марии Стюарт на английский трон – и Елизаветы Йоркской (см. там же), дочери короля Англии Эдуарда IV (см. там же), чьей праправнучкой, таким образом, была Мария Стюарт. Возможно, однако, что здесь имеются в виду еще более дальние предки молодой шотландской королевы – либо Эдуард I (1239 – 1307; король Англии с 1272 г.), либо его внук, Эдуард III (см. примеч. к с. 182; Тюдоры, потомком по женской линии которых была Мария Стюарт, в свою очередь, были потомками, и тоже по женской линии, одного из сыновей Эдуарда III – подробнее см. примеч. к с. 206). Эдуард I в 1292 г., воспользовавшись династическими распрями в Шотландии, посадил на шотландский престол своего ставленника Джона Балиола (Бейлиола; ок. 1249 – 1315), а в 1296 г. сместил его и сам принял корону Шотландии. В 1306 г. Шотландия провозгласила независимость под властью Роберта I Брюса (см. примеч. к с. 167), что было признано Англией лишь в 1323 г., при сыне Эдуарда I, Эдуарде II (1284 – 1327; король с 1307 г.). В 1328 г. Эдуард III снова завоевал Шотландию, возвел на трон сына Джона Балиола, Эдуарда Балиола (1290 – 1367), в 1355 г. сам объявил себя королем Шотландии, но в 1357 г. этот престол утратил. Таким образом, при Эдуарде I и Эдуарде III Англия и Шотландия находились под властью одного короля – возможно, здесь имеется в виду именно это.
… видел, как идол Дагона был повержен на землю … – Дагон – бог западносемитских народов, населявших Палестину, первоначально – божество плодородия; у врагов древних евреев, племени филистимлян, Дагон – верховное божество и, видимо, бог войны.