355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Савадж » Могол » Текст книги (страница 11)
Могол
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:14

Текст книги "Могол"


Автор книги: Алан Савадж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 35 страниц)

Визири группой стояли позади.

– Предатель пришел посетить нас, брат, – с кислой улыбкой заметил Камран.

Ричард почтительно поклонился Хумаюну.

– Приветствую тебя, Великий Могол.

– Как ты можешь так говорить, Блант-бахадур, если служишь моему врагу? – Хумаюн говорил довольно мягко, но глаза его зло сверкали.

– Я не по доброй воле выбрал службу у твоего врага, мой господин, – сказал ему Ричард. – Не так как некоторые... – и он посмотрел на Камрана, – в Канаудже я и мои индусы сражались до конца. Мою жизнь пощадили только потому, что Фарид-хан (было бы неразумно называть его новый титул) помнил, как мы вместе сражались против Махмуда Лоди под командованием вашего отца, и ценил мою службу.

– И ты принял его сторону без колебаний.

– Жена и дети были заложниками за мою покорность.

– А как же с моими женами и детьми? – заметил Хумаюн. Он уже не выглядел таким злым, как вначале. – Значит, три года ты служил узурпатору, не думая обо мне, твоем законном господине.

Ричард перевел дыхание.

– Почему же, вы думаете, я оказался здесь, мой господин.

Оба принца посмотрели на него, затем Камран засмеялся:

– Ты все же решил покинуть свою семью, Блант-бахадур.

– Увы, мои планы показались подозрительными Фариду. Я добился разрешения предпринять посольство на запад под видом купца, чтобы найти ему союзников. Я собирался взять семью с собой. Готовился к этому три года. Намеревался, конечно, прийти прямо сюда и присоединиться к вам. Но за день до моего отъезда из Агры Фарид приказал оставить жену и детей в качестве заложников.

– Ты действительно думаешь, что мы поверили этому? – спросил Камран.

– Спросите моих караванщиков. Они не знают истинной цели путешествия – только то, что я выполняю поручение Фарида.

И снова братья холодно посмотрели на него.

– Ты здесь, – сказал Хумаюн наконец. – Разве это не предзнаменование, брат?

– Ба! – воскликнул Камран. – Не этот ли человек появился у нашего отца прямо перед битвой при Панипате и принес великому Бабуру победу?

– Да наш отец все равно победил бы Лоди, будь этот англичанин с ним или нет, – настаивал Камран.

– Возможно, победил бы. А возможно, и нет, – сказал Хумаюн. – Садись, Блант-бахадур.

Ричард сел на ковре перед ними, скрестив ноги. Он мог только надеяться склонить Хумаюна на свою сторону. Принесли сладости.

– Прошло три года, как меня изгнали из Агры, – сказал Хумаюн. – Три года я ищу союзников, чтобы восстановить свои права на наследство, и, никого не найдя, остался в Персии. Шах принуждал меня переменить религию в обмен на его помощь. Три долгих горьких года...

– Это я знаю, – заметил Ричард, – мое сердце истекало кровью за вас.

– И все же... может ли человек знать, какая судьба ему уготована? Скажу тебе откровенно, Блант-бахадур. Полгода назад я почти совсем отчаялся. Мои земли сократились до родового владения. Со всех сторон враги, ни одного союзника! Турки не прекращают воевать в Европе, персы ни с кем не будут драться, кроме турок. Куда только я не обращался! А ведь я старею. У меня нет наследника от моих жен. Ты знаешь, что больше всего мучило меня?

– Знаю. – Ричард не мог удержаться, чтобы не взглянуть на Камрана. Его лицо ничего не выражало.

– И вот в ноябре этого года чудо случилось, – продолжил Хумаюн. – Мне уже тридцать четыре года. Я взял первую жену, когда мне было шестнадцать. Восемнадцать лет, Блант-бахадур, я не мог стать отцом законного сына. Но в ноябре у меня родился наследник.

– Мои самые сердечные поздравления.

– Персидский шах жалует меня только потому, что я женат на его дочери. У меня, могола, всего одна жена, – сказал Хумаюн. – И она дала мне сына. Разве это не чудо?

– Конечно. – Ричард согласился, удивляясь, что через свою жену он теперь состоит с Хумаюном в родстве. Конечно, его сыновья Саид и Махмуд и этот новый принц, должно быть, двоюродные братья, хотя и дальние.

– Я назвал его Абу иль-Фатх Джалаль-ад-Дин Мухаммед Акбар, – с гордостью сказал Хумаюн.

Ричард сглотнул. Имя означало: «Здесь величайший из всех наследников Пророка».

– Он будет величайшим правителем мира из когда-либо известных, – заявил Хумаюн.

– Я не сомневаюсь в этом, – согласился Ричард, бросив еще раз быстрый взгляд на Камрана. Лицо того по-прежнему оставалось непроницаемо.

– Я должен отвоевать Агру и восстановить Дели, чтобы он унаследовал королевство, достойное его имени, – сказал Хумаюн. – Я больше ни о чем не думал на протяжении шести месяцев, но так и не нашел ответа на свои вопросы до сегодняшнего дня.

– Ты ведь не доверишься этой собаке? – Аскари не верил Ричарду.

– Я же сказал: это появление – очень странное предзнаменование. Разве он не лучший из наших солдат? Блант-бахадур, мы вместе пойдем на Дели, так же, как ты ходил с моим отцом семнадцать лет назад.

Ричарду нужно было думать быстрее, чем обычно. В отличие от Хумаюна он не верил в предзнаменования, но знал, что стоит ему пересечь границу с могольской армией – и немедленная казнь ожидает его жену и детей, которых, возможно, посадят на кол.

Нужно выиграть время. Быть может, еще не все шансы потеряны.

– Эта задача, мой господин, не из легких.

– Нет более стоящей цели! Вместе мы победим, я знаю это.

– Несомненно, – согласился Ричард. – Но могу ли я напомнить вам, что появился перед вашим отцом в Панипате не один. Со мной были шесть тысяч человек.

– Сейчас у тебя есть караван, – криво ухмыльнулся Камран.

Ричард проигнорировал его и продолжал обращаться к Хумаюну:

– Фарид снарядил меня с миссией в Европу, чтобы добиться помощи от моего короля и его армии. То же самое я неоднократно рекомендовал и вам. Если бы вы позволили мне совершить поездку десять лет назад, Фарид никогда бы не победил.

– Разве армия твоего короля состоит из полубогов? – спросил Аскари.

– Она состоит из таких же. людей, как я, – невозмутимо сказал Ричард, глядя ему в глаза. – И вооруженных таким оружием, какого в Индии никогда не видели.

Камран фыркнул, но Хумаюн был внимателен.

– Этих людей я приведу, но для вас, а не для Фарида. Тогда мы, безусловно, с триумфом войдем в Дели.

– Сколько тебе потребуется времени?

– Два года, – сказал Ричард. Какая разница, что он был слишком оптимистичен? Только бы ему позволили продолжать путешествие! У него впереди достаточно времени, чтобы решить, кого именно стоит поддерживать, вернувшись в Индию с тысячью англичан.

– Два года... – вздохнул Хумаюн. – И ты обещаешь вернуться сюда с твоими людьми?

– Если ты поверишь этому, брат, то ты глупец, – заявил Камран.

– Я не могу вернуться сюда, мой господин, – сказал Ричард. – Вести армию через Европу – значило бы затевать войну с каждой страной, через которую придется идти. Я приведу армию морем, с огромным флотом. Мы разгромим Гуджарат и отправимся на север, к вам. В подходящее время я пошлю вам сообщение, что настала пора двигаться на юг для встречи с нами. Вместе мы сможем завоевать всю Индию.

Он почти поверил этому и сам.

– О, Аллах! – пробормотал Хумаюн. – Если бы это было так...

– Это будет так, – уверенно сказал Ричард. – Клянусь бородой Пророка.

Для успокоения совести он мог только напомнить себе при этом, что не мусульманин.

– Воистину, Блант-бахадур, – заметил Рамдас, когда караван двинулся по северной дороге из Кабула, – вы человек, который творит чудеса. Я думал, что нас всех уже убьют к этому времени.

– Об этом мы как раз и говорили, – заметил Ричард. – А сейчас нам нужно спешить.

Однако легче было сказать это, чем сделать. От Кабула до Балха было двести миль. Уже почти наступило лето, идти было легко, и они достигли города через десять дней. Но затем пришлось долго ожидать каравана с Востока.

Для Ричарда был велик соблазн посетить Самарканд, о котором он так много слышал. Борьбе за овладение этим городом Бабур отдал много лет своей жизни. Но хотя Самарканд находился всего в двухстах милях к северу, англичанин не отважился отправиться туда, боясь пропустить караван. Сам Балх, несмотря на местоположение на важном перекрестке караванных путей, так и не оправился от разграбления Чингисханом триста лет назад и лежал в руинах.

После двух недель ожидания караван наконец пришел и еще через несколько дней купли-продажи двинулся дальше. Впереди были триста пятьдесят миль до Герата в Хорасане.

Путь шел по кромке гор, но хорошо вооруженные караванщики были настороже: разбойники могли в любой момент спуститься с холмов на юге. К северу простиралось высокогорное плато.

Петляющий по древнему торговому пути караван представлял собой замечательное зрелище. В нем было около двадцати различных групп. Здесь собрались купцы с необычными изобретениями, свитками, предсказывающими будущее, а также тюками шелка и, конечно, китайскими девочками для продажи. Купцы с юго-востока везли специи, а с юга – золото, алмазы и рубины. Опиум Ричарда сперва казался всем товаром малоценным, но когда он позволил некоторым купцам вдохнуть щепотку странного сладкого порошка, те были поражены так сильно, что он сам попробовал его во второй раз и снова очутился в странном мире фантазий. Некоторые из них были прекрасны, другие – ужасающи...

Он очнулся в палатке рядом с обнаженной желтокожей девочкой, которую сжимал в объятиях. Озабоченный Рамдас сидел неподалеку.

– О, мой Бог! – Ричард приподнялся, глядя на девочку, которая улыбнулась ему, показывая свое желание.

– Вы купили ее, – объяснил Рамдас, – два дня назад и с тех пор не слезаете с нее.

– А караван?

– Он движется, так же как и мы. Вы разве не помните этого?

– Только как во сне. – Ричард снова посмотрел на девочку.

– Тинг Лу, – произнесла она.

– Она не говорит на нашем языке, – пояснил Рамдас, – но прекрасно изъясняется языком любви. – И он многозначительно завращал глазами.

«Без сомнения, – подумал Ричард, – негодяй попробовал ее во время моего опьянения. А может, и меня тоже».

Он прожил в Азии достаточно долго, чтобы знать, что девочку невозможно возвратить. Она была, конечно, прелестной маленькой вещицей с миниатюрными грудями и ягодицами.

– Одевайся, – сказал он, подавая ей одежду.

– Поистине опиум сильная штука, – заметил Рамдас, когда караван двинулся. – С достаточным его количеством человек может завоевать мир. – Он усмехнулся. – При условии, что не забыл взять его себе.

Есть о чем подумать.

Герат – древний город, основанный Александром Великим, и остатки цитадели, построенной им, еще сохранились. Так же, как и другие сооружения в этих местах. Крепость разрушил Чингисхан, но в отличие от множества других Герат был возрожден Тимуром, стремительно завоевавшим азиатский мир. Хромец понял его ценность как торгового центра, и сейчас это был процветающий город.

Ричард хорошо поторговал своим маковым порошком. «А почему нет?» – спрашивал он себя. Эти люди были его друзьями.

Из Герата дорога вела на Нишапур, Рай, Хамадан и Керманшах в Ираке.

Чтобы добраться до Нишапура, необходимо было подниматься в гору, поскольку город располагался на высоте четырех тысяч футов над уровнем моря и был центром большого района, где выращивали хлопок и зерновые. Он прославился тем, что здесь в двенадцатом веке был похоронен персидский поэт-философ Омар Хайям.

Город лежал в двухстах милях от Герата – три недели тяжелого пути, – а затем еще четыреста пятьдесят миль – около шести недель пути – и Рай.

Рай оказался разрушен еще больше, чем уничтоженный монголами Балх, но даже руины свидетельствовали, что когда-то это был самый красивый город Азии. Фасады здешних зданий облицовывали фаянсом или обливным кирпичом. Популярность местного уникального керамического искусства поддерживали всего несколько уцелевших мастеров, чрезвычайно обрадованные возможностью торговать с караваном.

Но Рай находился в глубине территории Персии, а Тегеран располагался всего в нескольких милях от него. Торговля шла в основном с купцами из города. Ричард предупредил своих людей соблюдать осторожность и не терять даром времени, поскольку предстояло пересечь эту обширную землю. Ричард довольствовался немногим, что успевал осмотреть. Они покинули Агру в середине марта и достигли Кабула в середине мая. Наступил конец июня, а до границ Османской империи было еще далеко.

В Хамадан пришли через десять дней после того, как покинули Рай. Этот еще один высокогорный город располагался на высоте шести тысяч футов над уровнем моря. За ним возвышалась на двадцать тысяч футов гора Алванд.

В разгар лета здешние места выглядели очень привлекательно: изобилие экзотических фруктов, незнакомых Ричарду, мягкий, устойчивый климат. Он узнал, что в течение многих сотен лет здесь находилась летняя резиденция правителей Персии. Город был построен на руинах древней Экбатаны, но и сейчас здесь встречались только руины: Хамадан разрушил до основания Тимур за то, что его жители оказали ему сопротивление.

Керманшах, расположенный всего в сотне миль к юго-западу, избежал нападения монголов и выглядел еще более привлекательным, чем его северный сосед. Пока караван находился в городе, погода стояла очень теплая и ясная, и снова они наслаждались фруктами и овощами всех мыслимых названий, произрастающими на этой плодородной земле.

Керманшах по праву считался центром персидского ковроткачества. Купцы стремились купить ковры по самой низкой цене для выгодной продажи их дальше на западе. Продавцы вопили, что у них и их семей отбирают кусок хлеба. И все же в конце концов и те и другие к взаимному удовольствию сходились на окончательной цене.

Ричард не особенно преуспел в искусстве торговли на Востоке и поэтому посылал Рамдаса в качестве своего агента, сам предпочитая оставаться в палатке с Тинг Лу, к которой привязывался все больше и больше.

С ней приятно было проводить время даже при их более чем скромных успехах в изучении языка друг друга.

Тинг Лу пела для него тоненьким высоким голосом, штопала его одежду и взяла на себя обязанности Рамдаса по приготовлению пищи, приправляя еду множеством специй, с успехом заменявших неизменное карри, и всякий раз, когда чувствовала, что надоела ему, многозначительно глядела на их совместное ложе.

На нем она не знала удержу.

Ричард думал, как бы ее приняли в Англии. И больше того, как бы она поладила с Гилой, когда он вернется с ней обратно в Агру.

Рамдас возвратился с роскошными коврами, за которые, как он с гордостью заявил, заплатил менее половины первоначальной цены.

В Керманшахе караван разделился. Некоторые купцы пошли на север, в Тавриз и восточные районы Анатолии. Ричард предпочел остаться с основной группой, которая отправилась за сто пятьдесят миль в Багдад. Это решение он принял не только из желания посетить один из великих городов Востока, но и потому, что оно обещало более легкую дорогу, сокращенную на несколько сот миль.

Спуск в долину Тигра, где атмосферное давление было ниже, чем на уровне моря, в июле оказался потрясающим. Прежние умеренно теплые дни и прохладные ночи сменились такой дневной жарой, что рискованно было выходить за двери между десятью и четырьмя часами, и ночи оставались слишком душными, поэтому все спали, обливаясь потом.

Сам Багдад, много лет бывший обителью Аббасидских халифов, где Гарун аль-Рашид поднял мусульманскую культуру до ее апогея, выглядел еще одним наполовину разрушенным провинциальным городом в 1543 году. Чингисхан никогда не добирался так далеко, но его сын Хулагай побывал здесь. Он яростно штурмовал стены города и, говорят, убил восемьсот тысяч жителей за один день. Трудно представить, что кто-то мог пережить подобное.

Багдад был чумным местом, и Ричарду не терпелось покинуть его, но обстоятельства вынудили их задержаться здесь на несколько недель. В Багдаде большой караван окончательно распался. Некоторые купцы отправились на юго-восток в Басру и к Персидскому заливу, другие – на юг, в Арабскую пустыню, и оттуда в Мекку и Джидду. А третьи – на запад, в Сирию, откуда намеревались пойти на юг, в Палестину, Египет и Северную Африку.

Ричард со своим караваном решил направиться на северо-запад, в Анатолию.

Однако пришлось ждать две недели, пока маленькие караваны проведут переговоры, соберутся вместе, организуют охрану. Тут заболела Тинг Лу. В Индии люди стойко переносят жару, но для Тинг Лу, родом из Северного Китая, она оказалась губительной. Девушка напоминала Ричарду Хумаюна в самое тяжелое время его болезни, и он знал, что у нее нет никакой надежды на выздоровление.

После похорон Тинг Лу он нанюхался опиума и два дня провел в постели, а затем в мрачнейшем настроении отправился в Турцию.

Мосул лежал почти в двухстах милях к северу от Багдада вверх по Тигру. Вдоль узкой полосы каналов, питаемых великой рекой, вытянулся город, а вокруг не было ничего, кроме пустыни.

Здесь Ричарда ждало новое испытание, по сравнению с которым даже пытка индийскими джунглями в разгар сезона дождей казалась приятной. Палящее солнце в безжалостном голубом небе, речная вода, такая близкая, но слишком теплая для питья.

Наконец он ступил на территорию Османской империи, поскольку турки распространили свою власть далеко на юг уже около десяти лет назад. В Мосуле Ричард впервые увидел знаменитых янычар, пеших солдат, завоевавших пол-Европы. Все они были рождены христианами, как ему говорили, взяты из семей маленькими мальчиками и обращены в ислам. Они стали воинами-монахами, верными только султану. Выглядевшие свирепо, усатые и бородатые, они мало обращали внимания на купцов, важно расхаживали по улицам города в безвкусной голубой с красным униформе. Их шлемы венчали плюмажи из конских хвостов.

У Ричарда мелькнула внезапная мысль, что если вдруг его планы осуществятся, то в одно прекрасное время он со своей английской терцио может столкнуться с этими бравыми ребятами.

Он ничуть не сомневался в исходе.

Их путь теперь лежал на запад, в Алеппо, Антиохию, Кониа и Константинополь.

Ричард считал Константинополь началом окончания их путешествия, но, к своему ужасу, узнал, что предстоит пройти еще тысячу сто миль.

– Мы не успеем добраться до большого города прежде, чем снег засыплет перевал, – сказал караванщик Хилдис Аббас.

А впереди была еще вся Европа.

Ричард понял, что путешествие займет не менее трех лет, и то при условии, что он нигде не станет задерживаться, а следовательно, лишит возможности удовлетворить интерес к историческим достопримечательностям стран, через которые предстояло пройти.

Алеппо, следующий город, опустошенный Тимуром, был восстановлен турками и стал одним из крупнейших рынков Западной Азии: суетное место, находящееся на холме высотой около четырехсот футов над плодородной долиной. Город был защищен массивными стенами, возведенными в тринадцатом веке, но не остановившими моголов. Османцы укрепили стены снова, и сейчас, со смотровыми башнями, возвышающимися над огромными гладкими скалами, они выглядели неприступными.

Ричард обнаружил, что находится на земле замков, значительно больших и более многочисленных, чем те, что он знал в Англии и Испании. За эту землю около трех столетий назад дрались крестоносцы и некоторое время удерживали ее. Они построили массивные сооружения также и в Антиохии, еще одном торговом центре, где собирались купцы со всей Азии.

Именно в Антиохии Ричард принял решение распустить остатки своего каравана. Весь опиум он распродал со значительной выгодой. Многие люди каравана в пути умерли, другие разбежались в поисках лучшей жизни для себя, и с ним оставалось всего двадцать мулов и сто человек.

Он велел Дермату с остатками каравана возвратиться в Агру и сообщить Шер-шаху, а также Хумаюну, если тот еще в Кабуле, что хозяин каравана продолжает путь в сопровождении только одного слуги.

Они оставили себе лошадей и четырех вьючных мулов: торговля опиумом принесла Ричарду изрядную прибыль.

Теперь он чаще использовал имя Балчи, купца-мусульманина, посетившего Константинополь, величайший город в мире. Это стало необходимым еще и потому, что караван пришел в Кониа, центр фундаментальной исламской веры, как утверждает созданная здесь секта дервишей вирминг. В Кониа Ричарду и Рамдасу пришлось изображать из себя правоверных мусульман, посещать мечеть и молиться Аллаху, в противном случае они рисковали своими жизнями.

Как предупреждали Ричарда, путь по высокогорному плато Центральной Анатолии оказался самой трудной частью всего путешествия. Лето миновало, и погода демонстрировала свое непостоянство. Ночи становились довольно холодными.

С самого Мосула Ричард держал уши открытыми, запоминая все, что мог, о манерах и обычаях турок. В таком многонациональном месте, каким был Константинополь, атеисты платили приемлемый налог и не пытались докучать мусульманам. Когда он и Рамдас пересекли Босфор, с удивлением глядя на громадные фортификационные сооружения города и разбросанные повсюду блистательные мечети, он объявил себя христианином, а своего слугу индусом.

Он заявлял, что держит путь из Индии домой после крушения корабля. Его рассказ привлек внимание великого везира Ибрагима-паши, очень важного и, на удивление, молодого человека. Ему-то и представили Ричарда.

Ричард показал верительные грамоты Шер-шаха. Ибрагим подробно расспросил его о мощи Делийского королевства и, казалось, почувствовал облегчение, услыхав, что монголы больше не будут никому угрожать.

Ричарду очень повезло, что он оказался в Константинополе во время пятилетнего перемирия между Сулейманом и братом императора Священного Рима, правящим в Австрии. Бессмысленная война между ними обычно велась годами. Османская империя, как он выяснил, воевала с испанцами и генуэзцами на Средиземном море. Однако в Центральной Европе было относительно спокойно.

В Константинополе Ричард нашел европейского портного, сшившего одежду ему и слуге. Он распаковал и прикрепил на перевязь шпагу. От европейской одежды он отвык и чувствовал себя непривычно в коричневой вельветовой куртке, надетой поверх синего шелкового камзола, сквозь разрезы на груди и рукавах которого проглядывала белая блуза. Коричневые штаны, болотного цвета туфли и коричневая вельветовая шляпа дополняли его одеяние. Бороду он подстриг на дюйм. Поверх всего набросил коричневый вельветовый плащ.

Рамдас в белом камзоле и штанах, как приличествовало слуге, был не менее импозантен. Он не мог налюбоваться на себя в каждой отражающей поверхности.

Ричард стремился хоть раз увидеть великого Сулеймана, известного под именем Великолепный, когда тот направлялся в мечеть, носящую его имя. Но султан был окружен приближенными и стражей так плотно, что не было возможности разглядеть даже его лица.

Константинополь вызывал бесконечное восхищение, хотя для удовольствия в нем предлагали только мальчиков. Велик соблазн был остаться там до улучшения погоды, поскольку становилось очень холодно и сыро. Время, однако, было товаром, которого у Ричарда оставалось очень мало. И он поспешил отправиться в путь, едва одежда была готова.

Они не встретили ни одного враждебно настроенного человека на территории, контролируемой Османской империей, до самой границы с Австрией. Турки уничтожили даже разбойников на холмах. Или, возможно, разбойники просто попрятались от холода.

Температура падала с каждым днем. Даже в меховых тулупах, которые Ричард купил в Белграде, путешественники дрожали от холода. Рамдас, который никогда не знал такой погоды, даже в детстве в горах Непала, переносил ее особенно болезненно. К тому же довольно часто дорогу преграждали снежные завалы, и приходилось надолго задерживаться. Но Ричард спешил. С приближением конечной цели его дальнего путешествия нетерпение росло стремительно.

Перейдя границу с Австрией, он пережил значительное потрясение. В Константинополе и Буде он слышал о различных религиозных переворотах на Западе, но турки не придавали им особого значения. Сейчас ему пришлось доказывать, что он истинный католик. Оказывается, спустя некоторое время после их с Томасом отъезда на Восток немецкий священник по имени Лютер развернул дебаты, осуждая продажу индульгенций, дающих отпущение грехов. Затем он распространил свои обвинения на всю структуру церкви.

Его отлучили от церкви. Так же как и другие до него, например Савонарола, он мог бы кончить свою жизнь на плахе. Но он заручился поддержкой влиятельных немецких принцев. В результате жители почти всей Северной Германии провозгласили себя лютеранами и отвернулись от Папы Римского.

На какой бы адский огонь их ни осуждали, Ричард видел в этом движении больше политических причин, чем религиозных. Так же как и турки, он не воспринимал эти события чересчур серьезно. Пока не узнал, что происходит в Англии.

– Англия! – воскликнул хозяин гостиницы, с которым он обсуждал этот вопрос. Это был один из немногих австрийцев, понимавших испанский. – Там хуже всего! Король-отступник провозгласил себя главой всей церкви. Знаешь почему? Не с какой-либо священной целью, можешь быть уверен. Король всего лишь хотел развестись со своей женой и взять другую.

– И поэтому он порвал с Римом? – удивился Ричард.

– А как ты думал? Королева была тетушкой самого императора. Она до этого была помолвлена с его братом. Просьбу Генриха о разводе по этой причине отклонили. Тогда он порвал с церковью и вновь собрался жениться. Отрубил голову своей пятой жене и взял шестую. Он хуже турок. Сулейман, по крайней мере, оставлял своих жен в живых.

– И английский народ признает все это?

– У них нет выбора. Любой, кто отказывается присягнуть Генриху, как главе церкви, тотчас отправляется на плаху.

Ричард почесал затылок.

– Тебе надо подумать еще не раз, мой друг, прежде чем отправляться дальше, – посоветовал ему хозяин гостиницы.

– Конечно, я так и сделаю, – согласился Ричард.

Наконец в Западной Европе наступил мир. Ричард полагал, что Папа захочет поднять крестоносцев против лютеран, но сообразил, что это невозможно, пока турки располагают крупными силами вдоль восточной и южной границ. Поэтому в настоящий момент великие христианские силы поддерживали между собой зыбкое равновесие.

Имя англичанина не вызывало такой ненависти, как обрисовал ему хозяин гостиницы в Вене. У Ричарда создалось впечатление, особенно во Франции, что народ больше развлекали, чем возмущали шалости короля Генриха. Все с интересом ждали результатов провозглашения Британией религиозной независимости. У приверженцев лютеранства вообще не возникали сомнения о правомочности такого шага. Отделение от Рима не было главным для короля. А подданные все гадали, насколько долго продлится его шестой брак.

В то же время Ричарду требовалось определить для себя отношение к новой системе.

Последние двадцать лет он мало обращался к своей религии. Торопливая молитва в минуты особо тяжких испытаний – вот и вся его вера. И за это время он ни разу не был в христианской церкви. Нет, он не для того прошел полмира, чтобы сложить голову в раздоре, инспирированном похотью короля.

– Мы были хорошими мусульманами в Кониа, Рамдас, – сказал он. – Мы будем хорошими английскими христианами в Англии.

– Конечно, сахиб, – согласился Рамдас.

Высадившись в январе в Дувре, они сразу купили лошадей и отправились в Лондон. Первое Рождество за двадцать лет Ричард отпраздновал в Париже.

– Блант, вы сказали? – спросил секретарь, вглядываясь в высокого, хорошо одетого человека перед собой, но с кожей такой же темной, как и у его слуги. – Сэр Томас Блант с командой потерялись в море много лет назад. Вас заклеймят как самозванца, сэр.

– Вы имеете в виду, что «Бонавентура» и мастер Боттомли не возвращались? – спросил Ричард.

– О судне не было слышно ничего со времени его отплытия из Плимута.

Ричард подал ему свои грамоты о полномочиях.

– Посмотрите их внимательно, им двадцать лет. Секретарь развернул потертый пергамент.

– О, пресвятая Богородица! – воскликнул он, а затем судорожно сглотнул. – Вы сэр Томас Блант!

– Сэр Томас умер в Индии, – сказал Ричард. – Я его кузен. Не знаю, что случилось с мастером Боттомли и его людьми, но он достиг Индии, а сэр Томас и я прошли далеко в глубь ее территории. Сейчас я вернулся с важными известиями для его светлости.

– Как удивительно! – воскликнул секретарь. – Постараемся что-либо сделать для вас. Но запомните хорошенько, мистер Блант: король велит обращаться к нему «ваше величество». Я сообщу ему о вашем пребывании в индийской земле в течение нескольких лет.

Ричард кивнул, соглашаясь с ним, хотя ему и показалось странным, даже зловещим, подобное высокомерие. Ни одного из королей Англии не называли иначе, как «ваша светлость».

– Есть еще один вопрос, – продолжал секретарь, – Его величество не очень здоров. Он жестоко страдает от язв на ноге и других частях тела. Порой он бывает вспыльчив. Вам бы неплохо запомнить это.

Нужно было остановиться возможно ближе к Уайтхоллу и ждать несколько дней. Секретарь, мистер Вальсингхэм, посоветовал ему бывать при дворе каждое утро. Там Ричард присоединялся к толпе мужчин и женщин, надеющихся поговорить с королем. И все без исключения бросали любопытные взгляды на странного темнокожего мужчину.

Король Генрих первые два дня не появлялся совсем. На третий день он прошагал через зал в скверном настроении, покрикивая на сопровождавших, суетящихся вокруг него, игнорируя толпу людей или присевших, или преклонивших колено перед ним.

Ричард был поражен. Он видел короля перед своим отъездом на Восток и запомнил огромное, широкоплечее, мускулистое тело молодого сильного человека, шапку пламенеющих волос, красное лицо, маленькие глаза и губы, с которых никогда не сходила улыбка.

А теперь!.. Генрих выглядел хромающей развалиной: плечи ссутулились, мускулы растаяли под огромным животом, тонкие с проседью волосы выбивались из-под шляпы. Лицо походило на пятнистую злую маску, на которой выделялись глаза, сверкающие словно угольки посередине одутловатых красных щек и двойного подбородка.

Ричард невольно сравнил этого человека с Бабуром или Шер-шахом... А ведь королю Англии всего пятьдесят два. Он менее чем на десять лет старше самого Ричарда. Наконец он на десять лет моложе Шер-шаха.

Сердце екнуло, но отступать было поздно. Он здесь. И должен выполнить поручение возможно лучше.

Спустя еще два дня король остановился напротив Ричарда. Тот торопливо преклонил колено.

Блант? Блант, ты говоришь? – прокричал король. – Где тогда Томас? Он был отличный малый. Где Томас?

– Увы, ваше величество, Томас мертв.

– Мертв?

– Да, он убит разбойниками в Индии.

– Индия?..

– Вы посылали сэра Томаса в Индию искать пресвитера Иоанна, ваше величество.

– Пресвитер Иоанн! Ха! Думаю, ты скажешь мне, что он не существует совсем.

– Если бы я мог говорить с вашим величеством в частной беседе... – осмелился Ричард, и тут же окружающие стали подходить ближе, чтобы послушать этот странный разговор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю