355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Заглания » Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) » Текст книги (страница 24)
Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 февраля 2022, 22:02

Текст книги "Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ)"


Автор книги: Заглания



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)

144. Грегори, послушный щенок

Избегая Гаса, Дебби нашла тихий уголок и села, безучастно глядя вдаль. Она погрузилась в глубокие размышления. 'Что сейчас делает Карлос? Меня не было несколько дней. Скучает ли он по мне?

Так как она была в поездке далеко от города, Дебби оставила свое кольцо с бриллиантом.

"Дебби".

Голос снова прервал ход ее мыслей, и она вернулась в реальность.

Дебби повернулась, чтобы посмотреть на собеседника, и приветливо улыбнулась ему. "Привет, Грегори". Грегори уже несколько раз помогал ей за последние несколько дней, и она чувствовала необходимость быть вежливой с ним, хотя ей хотелось остаться одной и позволить себе предаться воспоминаниям о Карлосе.

Грегори сел рядом с Дебби. "Почему ты сидишь здесь одна? Тебе холодно?" – спросил он обеспокоенным тоном.

"Нет, я в порядке".

Она думала о своей ссоре с Карлосом несколько дней назад, поэтому была не в настроении много говорить. Грегори был немногословным человеком, поэтому он тоже не знал, что сказать дальше. Неловкая тишина заполнила воздух.

Он невольно бросал взгляды на Дебби, на лице которой было написано одиночество. Наконец, он нарушил молчание и спросил: "Дебби, ты выглядишь расстроенной. Что случилось?"


«О… Эм… Ничего особенного». Не зная, как объяснить случившееся, Дебби смущенно улыбнулась ему, а затем быстро предложила: «Пойдем, поищем остальных!». Находясь наедине с человеком, у которого не было с ней ничего общего, Дебби чувствовала себя неловко.

Грегори стоял на месте, наблюдая, как его любимая девушка уходит от него. У него было много вопросов к ней, но все они застряли у него в горле.

Он хотел спросить ее о ее отношениях с Карлосом. Но он знал, что не в его положении задавать такие личные вопросы. Не оставив выбора, он поспешил догнать ее, чтобы найти других их товарищей по учебе.

По дороге они столкнулись с Гейл, которая жаловалась другой девочке на то, как грязно в деревне. Она говорила девочке, что боится подхватить какую-нибудь заразную болезнь.

Дебби слышала постоянные жалобы Гейл с того самого дня, как они приехали в Саутон-Виллидж. Каждый раз, когда ей хотелось побеситься, она жаловалась одной и той же девочке. Но перед другими она притворялась нежной и милой.

И снова Дебби стала свидетелем мгновенной перемены в характере Гейл. К Гэйл подошел юноша и позвал ее по имени, пока она разговаривала с другой девочкой. Она мгновенно перестала корчить рожи. Заставив себя улыбнуться, она повернулась и сказала: "Привет, Тим. Как дела?"

Юноша по имени Тим Чжан смущенно протянул Гейл пакет с горячей водой и сказал: "Привет, Гейл… Эм… Я наполнил этот пакет горячей водой для тебя. Пожалуйста, воспользуйся ею и согрейся". Его сердце сжалось от боли, когда он увидел покрасневшее от холода лицо Гейл.

Гейл приняла его помощь с милой улыбкой. Застенчиво наклонив голову, она взяла пакет с горячей водой из рук Тима Чжана. Он побежал прочь с покрасневшим лицом.

Как только парень скрылся из виду, Гейл посмотрела на пакет в своих руках с презрением в глазах. Дебби заметила это.

Ей так хотелось открыть всем истинное лицо Гейл. И все же она сдерживала свой гнев. Бывали моменты, когда она чувствовала себя беспомощной. Если бы они с Гейл действительно считались врагами, то Дебби проиграла бы игру с момента их рождения.

Поскольку Дебби была старшей кузиной, она должна была уступить Гейл, несмотря ни на что.

А если принять во внимание ее дядю и тетю, Дебби просто не могла расквитаться с Гейл, как бы плохо та себя ни вела. Она внутренне вздохнула, а затем подошла к ней. "Ух ты! Как приятно быть такой красавицей. Ты даже получаешь грелки от своих дорогих сокурсников".

Гейл фыркнула на поддразнивание Дебби. "Конечно, получаю. А как насчет тебя? Разве такая сорванец, как ты, вообще что-нибудь от кого-нибудь получает? Парни никогда не относились к тебе хорошо, а теперь даже Гас ненавидит тебя до глубины души".

Пока она издевалась над Дебби, она мельком увидела Грегори, который шел рядом с ней. Ревность уколола ее сердце. Она задумалась, почему вокруг такой бойкой девчонки, как Дебби, так много мужчин. Неужели у всех мужчин такой плохой вкус на женщин? Переведя взгляд с Грегори на Дебби, Гейл насмешливо заметила: "Обычно у тебя на привязи тупая марионетка, а теперь за тобой ходит хилый барашек. Дебби, где ты находишь таких низкопробных мужчин?"

Тупая марионетка? Она имеет в виду Джареда? Тогда хилый барашек, должно быть… Грегори? подумала Дебби и на мгновение посмотрела на безэмоционального Грегори.

На кончике языка Дебби вертелась реплика, но Грегори опередил ее. Даже не взглянув на Гейл, он сказал: "Быть сорванцом означает, что у девушки милый, честный и откровенный характер. Она такая, какой кажется. И лучше быть глупой марионеткой или слабой овечкой, чем лицемерной стервой. Некоторые люди внешне кажутся невинными и нежными, но глубоко внутри они грязные и порочные. Я никогда не смогу считать такого человека человеком".

В противоположность застенчивому и тихому парню, к которому привыкла Дебби, Грегори теперь агрессивно провоцировал Гейл. Хотя он не произносил имени Гейл, все прекрасно понимали, к какой лицемерной суке он обращается.

Его слова раздражали Гейл и ошеломляли Дебби. Дебби думала, что Грегори похож на милого, послушного щенка, который никогда никого не укусит. Но теперь он не просто кусался. Он злобно разрывал кого-то на части. Дебби никогда не видела Грегори таким, и она была ошеломлена.

Крепко стиснув зубы и покраснев от гнева, Гейл дрожащим пальцем указала на Грегори, не в силах произнести ни слова. Ей потребовалось мгновение, чтобы снова обрести голос. "Ты… Ты! Как ты смеешь говорить, что я не человек!"

Грегори ухмыльнулся. "Мисс Гейл Му, я никогда не говорил, что говорю о вас. Не поймите меня неправильно. Или вы действительно думаете, что вы одна из тех людей, о которых я говорил?"

"Вы… Вы…" Ее голос прервался.

Гейл кипела от гнева, в то время как Грегори оставался спокойным. Видя, что между ними происходит, Дебби разразилась смехом. Она подошла ближе к Грегори и что-то прошептала ему на ухо: "Грегори, спасибо за комплимент. Но эта девушка – моя кузина. Не мог бы ты отпустить ее, пожалуйста?" Грегори внезапно потерялся, вдыхая ее запах и глядя на ее нежное лицо. Он не мог ничего сказать в ответ.

Не услышав от него ответа, Дебби неправильно истолковала выражение его лица и подумала, что он тоже сердится на нее. Смутившись, она отступила назад и встала на расстоянии от него.

Ее жест привел Грегори в чувство. Вспомнив, что спросила Дебби, он поспешно сказал: "Будь уверена, Дебби. Я не настолько мелочен, чтобы пытаться расквитаться с девушкой. Я сейчас же возвращаюсь".

Он быстро развернулся и побежал во двор дома одного из жителей деревни.

Вскоре после ухода Грегори появился Джаред и медленно подошел к ней. С явным беспокойством в глазах он крикнул: "Дебби, где ты была? Я ищу тебя повсюду с полудня. Почему ты просто стоишь здесь? Разве тебе не холодно? В доме есть печка. Иди и согрейся".

Дебби тихонько фыркнула. Она была тронута тем, что сделали для нее все ее друзья.

Грегори защитил ее перед Гэйл, а теперь Джаред беспокоился о ее здоровье. Но где-то в глубине души она чувствовала, что чего-то не хватает. Она задалась вопросом, чего именно.

Но вскоре она поняла, чего ей не хватало.

Когда Дебби оказалась достаточно близко к нему, Джаред прошептал: "Эй, у меня для тебя есть кое-что интересное. Мистер Хо, по-видимому, договорился с кем-то, чтобы тот передал старосте деревни, чтобы тот обеспечил тебе особый уход. Ты знала об этом? Ладно, не нужно отвечать. Я просто увидел, как на твоем лице появился огромный знак вопроса. Ты понятия не имела, да? Твой муж действительно добрый и заботливый". В этот момент Джаред так завидовал Дебби. Она получила несколько электроприборов, чтобы согреваться по ночам, а у него ничего не было. У него был только мужчина, с которым он мог спать в одной постели, чтобы согреться, но этот мужчина не позволил Джареду обнять его.

Дебби моргнула глазами, не в силах обработать информацию. "Кто тебе это сказал?" Она понятия не имела. Она не могла поверить, что влияние Карлоса могло достичь такой отдаленной деревни.

145. Если бы медведь загрыз меня до смерти

«Я слышал это от главы деревни!» ответил Джаред. Он отправился в дом старосты в попытке раздобыть электрический тепловентилятор или хотя бы электрическое одеяло. К своему разочарованию, он ничего не получил. Пожалуй, единственное, что могло бы помочь ему согреться, – это вино, которого, к счастью, у хозяев было предостаточно. Поэтому он присоединился к деревенскому старосте, чтобы выпить за душевными разговорами. Но старейшина не был любителем крепких напитков. Всего несколько бокалов, и он потерял бдительность, превратившись в болтуна.

В перерывах между своими сочными рассказами он сообщил Джареду, что кто-то попросил жителей деревни проявить особую заботу о Дебби. Хотя он не знал, кто этот человек, он вспомнил, что кто-то упоминал имя "мистер Хо".

Из слов главы деревни Джаред смог сложить два и два. Фамилия Хо была редкой, и даже во всем городе был только один "мистер Хо", чье влияние могло дойти до такой отдаленной деревни, как деревня Саутон.

Тронутая жестом Карлоса, Дебби мило улыбнулась. Но она не хотела признаваться в том, что в ее сердце бурлит счастье. Вместо этого она притворно возразила Джареду. "Нет, я не думаю, что глава деревни сказал правду".

"Правда? Но я вижу, как ты улыбаешься от уха до уха. Почему бы тебе просто не признать, что ты сейчас на девятом небе от счастья?" поддразнил Джаред.

Дебби повернулась и посмотрела на него. "Просто иди и займись вечерним бегом. Это поможет тебе согреться!"

'Заниматься вечерним бегом? Ни за что! Я лучше останусь под одеялом, хотя мне придется терпеть Диксона", – подумал он.

В городе Y, к тому времени, когда Карлос вернулся, Дебби уже не было около трех дней. Она уехала, не позвонив ему и даже не прислав сообщения.

Молча надувшись, он достал телефон и позвонил Кертису. "Они приехали?"

"Да, они добрались благополучно, хотя мой брат жаловался на условия жизни. Похоже, там немного грязновато", – сказал Кертис на другом конце телефона. 'Его брат? Гас Лу?

Закрыв глаза, Карлос сказал суровым тоном: "Это ее заслуга. Она сама застелила свою постель". 'Она даже не спросила моего мнения, прежде чем принять решение. Я не знал об этом, пока список имен не был передан в администрацию университета", – подумал он про себя.

"Будьте уверены. Я сделал все в соответствии с вашими инструкциями и попросил людей позаботиться о ней. Я также послал туда Гаса, чтобы он защищал ее. Я знаю, что ты чувствуешь себя плохо, но еще несколько дней, и она вернется". Кертис понял, что происходило в голове Карлоса.

Карлос не был уверен, что Гас может чем-то помочь. "Ты думаешь, я могу рассчитывать на твоего ненадежного брата в чем-то значимом?" – спросил он. Если бы он не знал, что за последние 22 года Гас не проявлял никакого интереса к женщинам и подозревался в гомосексуализме, он бы не согласился с Кертисом послать Гаса на помощь Дебби.

Резкая манера вопроса Карлоса оставила Кертиса в сомнении. Он сделал небольшую паузу, а затем ответил: "Ну, в любом случае, он мужчина. Так или иначе, я верю, что он сможет защитить девушку, если возникнет такая необходимость. Кроме того, Джаред и Диксон согласились помочь Дебби. Так что не волнуйся".

Не волнуйся? У Карлоса не было причин беспокоиться о том, что она может пострадать. Он был уверен, что с ней все будет в порядке. Но как она справится с другими неудобствами, связанными с поездкой?

Только когда она отправилась в деревню Саутон, он узнал об ужасных условиях жизни там. Казалось, что это деревня, брошенная правительством, практически без базовой инфраструктуры.

'За целых три дня пребывания там она не удосужилась позвонить мне. Даже ни разу! Думаю, я должен просто оставить ее в покое. Почему, в конце концов, меня это должно волновать? Карлоса разозлила эта мысль.

Как бы он ни притворялся, что ему наплевать, за три дня ее отсутствия все вокруг чувствовали его ощутимое беспокойство. Боясь навлечь на себя его беду, они с осторожностью приступали к работе.

Сейчас, увидев безучастное лицо Карлоса, Эммет задрожал от страха. Он знал, что его босс, должно быть, находится в крайне скверном настроении. Прежде чем последовать за Карлосом в офис компании, он достал свой телефон и тайно отправил сообщение в группу WeChat, состоящую из его коллег. Он написал: "Мои дорогие коллеги, внимание! Вулкан" находится на грани извержения! Все, кто не хочет умереть, пожалуйста, следите за своими шагами и не наступайте на пятки нашему генеральному директору!".

Итак, когда Карлос прибыл в здание компании, все сотрудники изо всех сил старались держаться от него подальше после приветствий.

Тем не менее, даже после доброго предупреждения Эммета, все равно нашлось несколько менеджеров, которые по несчастью попались Карлосу на глаза и получили взбучку.

На следующий день воздух в кабинете генерального директора все еще казался тяжелым и гнетущим. Стоя рядом с Карлосом, Эмметт мечтал, чтобы земля под ним разверзлась и поглотила его, чтобы спасти от этого демона. Но он знал, что должен закончить отчет перед своим боссом, как бы сильно ему ни хотелось сбежать. "Мистер… мистер Хо, миссис Хо… хорошо проводит время с… юношей, относящимся к числу низших слоев общества…" 'Молодой парень очень красив!' мысленно подумал Эммет.

Он продолжил: "Мистер Хо… Миссис Хо танцует с этим молодым парнем".

"Эм… мистер… Мистер Хо… Миссис Хо гуляет с этим молодым парнем".

На третий день все в зале заседаний затаили дыхание. Они не могли произнести ни одного неверного слова, потому что чувствовали опасную ауру вокруг своего босса.

Когда Эммет увидел открытку, у него наконец-то появилась надежда. 'О! Высшее руководство и менеджеры ZL Group наконец-то могут быть спасены!' мысленно воскликнул Эммет.

Впервые став личным помощником генерального директора, Эмметт бросился в комнату для совещаний, даже не постучав в дверь.

Раздался холодный голос Карлоса. "Эмметт, ты чего смеешься? У тебя хорошее настроение? Тогда, может, я отправлю тебя в самое отдаленное место в мире, чтобы ты изучил тамошний рынок?"

Под всеобщим любопытным и нервным взглядом Эммет набрался смелости и подошел к Карлосу.

Холодный голос Карлоса резко оборвался, когда Эммет протянул ему открытку.

Он взял ее и присмотрелся получше. На открытке был изображен красивый пейзаж. На обратной стороне были написаны слова. "Карлос, я уже второй день в деревне Саутон. Ты вернулся из командировки? Я замерзаю до смерти, а ты не позвонил мне ни разу. Я тебя ненавижу!

Карлос, я все еще так зла на тебя. Просто эта открытка очень красивая, и я послала ее тебе из прихоти. Но, опять же, я думаю, что лучше написать на ней несколько слов, чтобы вывести тебя из состояния высокомерия.

Карлос, я сказала, что скучаю по тебе, но почему ты ничего не сказал в ответ? Ты все еще любишь меня? Ладно, если твой ответ "нет", тогда я останусь в Саутон Виллидж до конца своих дней. Тогда ты сможешь наслаждаться общением с мисс Лан или мисс Ми. Никто никогда не помешает тебе делать все, что ты пожелаешь.

Карлос, сын главы деревни, очень красив, и его мать очень хорошо ко мне относится. Я тронута. Что мне делать? Но когда я вспоминаю, что твоя мать относится ко мне еще лучше, я оказываюсь на распутье. Как я могу забыть тебя, даже если это только из-за мамы?

В любом случае, дети здесь очень милые. Я тайно отдала им часть твоих денег. Ты будешь на меня сердиться? Некоторые из них сироты. Если ты все еще любишь меня, как насчет того, чтобы усыновить одного из них? Мне не нужно будет испытывать боль при рождении ребенка. Но… если есть шанс, что ты хочешь иметь собственного ребенка и все еще любишь меня, тогда я подумаю о том, чтобы родить ребенка для тебя!

Карлос, у меня больше нет пустого места, на котором я могла бы что-то написать. Я прекращаю. Береги себя! Но если я тебе больше не нужна, я не буду против. Пусть тебя не беспокоит, буду ли я забита до смерти или замерзну в холодном Столпе, посаженном на вечную мерзлоту. Тебя не должно беспокоить, даже если медведь загрызет меня до ужасной, мучительной смерти.

Написано от бедной девушки, которая будет скучать до смерти, замерзнет в холодном Столпе и будет растерзана до смерти медведем".

Наконец, она подписала. "Дата: неясно. (Я забыла зарядить свой телефон. Он уже разрядился. Я не знаю точной даты и не хочу никого спрашивать. Вот и все! До свидания!)".

Сверху донизу она исписала каждый сантиметр открытки, как будто это был роман, который она намеревалась написать.

Увидев тонкую улыбку на уголках губ Карлоса, Эммет вздохнул с облегчением, как будто с его плеч сняли бремя.

На мгновение он предположил, что открытка восстановит спокойствие в офисе, но неожиданно Карлос со злостью бросил открытку на стол и потребовал: "Кто позволил тебе вскрывать мои письма?".

Улыбка на лице Эммета застыла. "Мистер Хо… мистер Хо… но вы…" Эммет чувствовал себя обиженным. Именно он и Тристан все это время занимались письмами Карлоса в компании.

Но он поклялся, что не читал содержание этой открытки, когда заметил, что имя было "бедная девушка". Он знал, что это от Дебби, поэтому сразу же поспешил на встречу и передал ее Карлосу.

Ни с того ни с сего Карлос встал со своего места и объявил: "Этот проект хорошо спланирован и очень креативен, отдел планирования проделал хорошую работу, и каждый сотрудник отдела может получить премию, равную вашей зарплате". Затем он повернулся к Эммету и приказал: "Эммет, попроси руководство благотворительных фондов прийти и обсудить вопрос об инвестициях".

В составе ZL Group было несколько неправительственных благотворительных фондов. Эммет мгновенно понял, что собирается сделать Карлос.

'Попросить директоров прийти и обсудить инвестиции? О, если я правильно догадываюсь, мистер Хо собирается инвестировать в развитие деревни Саутон!" – подумал он с волнением.

146. Любовное письмо

Когда Карлос покидал зал заседаний, он взял с собой открытку, которая волшебным образом изменила его настроение. Как только он вышел из комнаты, шумные вздохи облегчения заполнили пространство; некоторые руководители почти кричали от благодарности, особенно сотрудники отдела планирования.

"Фух! Слава Богу! Мы выжили!" – воскликнул один из них. "И не только это! В этом месяце каждый из нас получит зарплату в два раза больше! Разве это не здорово?" – взволнованно ответил кто-то.

Вернувшись в свой кабинет и неторопливо усевшись в кресло, Карлос не мог удержаться, чтобы не перечитать слова на обратной стороне открытки. Не успел он это осознать, как на его лице появилась улыбка.

Насладившись словами, он открыл папку на своем столе и аккуратно положил открытку в середину. Она была сделана из бумаги низкого качества, но, тем не менее, это было его сокровище.

Похоже, эта женщина начала проявлять инициативу", – подумал он.

В деревне Саутон

Уже темнело. Дебби бежала трусцой, когда услышала впереди какой-то шум, похожий на то, как будто два человека занимаются сексом.

Это было неловко, поэтому она остановила свой бег и держалась подальше от них.

Обычно в деревне прием был ужасным. К сожалению, в том месте, где она находилась в этот момент, сигнал был, и ее телефон начал жужжать в кармане. Он был на вибрации, поэтому не мешал паре.

Она спряталась за большим деревом, чтобы ответить на звонок. Задыхаясь, она достала телефон и увидела знакомый номер

Слезы грозили выкатиться из ее глаз. 'Этот сварливый, ненавистный человек! Наконец-то он решил позвонить мне!" – подумала она, обрадованная и рассерженная. Вытерев влажные глаза, она провела пальцем по экрану, чтобы ответить на звонок, но говорить первой не стала. Их глупая ссора все еще была свежа в ее памяти. "Что ты делаешь?" спросил Карлос, когда она отказалась что-либо говорить. Его тон был ровным. В нем не было ни ярости, ни привязанности.

Дебби разозлилась, потому что была разочарована. Это было не то отношение, которого она ожидала от него. Ей хотелось закатить истерику, но она не могла найти подходящего повода. "Развлекаюсь", – сказала она после долгой паузы.

Несмотря на ее угрюмый тон и короткий ответ, Карлос улыбнулся, услышав ее голос. "Я понял", – сказал он.

"А?" Она была в недоумении. 'Что понял?'

"Любовное письмо, которое ты мне написала".

'Что? Какое любовное письмо? Я никогда не писала ему никакого любовного письма. Этот капиталист, перевирающий факты! Покраснев, она поправила его: "Это было не письмо. Это была открытка". Она не хотела писать ему любовное письмо и ставить себя в неловкое положение.

Сын старосты дал ей несколько открыток с пейзажами деревни. Она заполнила маленькое пространство своими каракулями и попросила молодого человека помочь ей отправить их. Поскольку деревня была такой отдаленной, она была удивлена, что Карлос вообще получил открытку.

Но для Карлоса эта открытка была любовным письмом от нее, признавалась она в этом или нет.

Не желая зацикливаться на таком пустяке, он пошел дальше. "Как у тебя дела в последнее время?" – спросил он, его голос был полон беспокойства.

Дебби повернула голову, чтобы послушать влюбленных, которые, казалось, стали еще более страстными. 'На улице холодно. Почему они должны делать это здесь? Эти люди такие странные".

Она встала и пошла по тропинке, прижимая телефон к уху. "Не очень хорошо", – честно ответила она.

Последние несколько дней были самыми суровыми за всю ее жизнь. Ночью температура опускалась как минимум до десяти градусов ниже нуля. Было так холодно, что выйти за дверь их дома было трудно.

"Хм…" Ее ответ был более или менее таким, как он и предполагал.

Карлос повесил трубку, не сказав больше ни слова.

'Так типично! Может, он еще что-нибудь скажет?

Он едва произнес три строчки".

Дебби вернулась в свою комнату с безумным хмурым лицом. Она не могла перестать думать о Карлосе. Наконец, она решила написать ему. "Была ли причина, по которой ты мне позвонил?"

"Да". И снова ответ из одного слова. Дебби сто раз мысленно прокляла его. "И? Что это было?" – спросила она, стараясь быть терпеливой. Она ожидала приятного ответа, хотя знала, что может его и не получить.

"Я хотел узнать, все ли у тебя в порядке".

Это было все! Это было все, что ей нужно было услышать – знать, что ему не все равно. Ее глаза покраснели, когда она прочитала его сообщение. "Я… я не в порядке". Она скучала по нему больше, чем можно было выразить словами. Ей не хватало его голоса, его объятий, его нежности.

Карлос, возможно, был не слишком занят, потому что ответил очень быстро: "Мне легче".

В голове Дебби промелькнула сотня вопросов.

'Ему стало легче, когда он узнал, что со мной не все в порядке? Что он имеет в виду?

Он рад, что я несчастна?! Почему он так сильно меня ненавидит?'

Она была слишком зла, чтобы продолжать разговор с ним, но то, что он сказал, продолжало беспокоить ее. Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. "Надеюсь, вы хорошо проведете время в городе Y, мистер Хо".

"Хорошо".

Дебби нахмурила брови, а в ее голове запрыгали тысячи гневных восклицательных знаков. 'Ааргх! Этот человек так раздражает!

Много дней подряд было пасмурно. На следующий день небо, наконец, прояснилось.

Гас сидел в одиночестве, наслаждаясь солнцем. Гейл помогала старушке собирать чайные листья. Другие играли с детьми в игру "Брось платок". Джаред был одним из них. Поскольку он был таким высоким, было забавно наблюдать, как он бегает среди детей. Когда он начал бегать по кругу, это привело всех в восторг.

Дети смеялись и кричали: "Джаред, поймай Дебби! Мы хотим посмотреть, как Дебби поймает тебя".

Дети знали, как быстро Дебби умеет бегать. Многие из них даже бегали с Дебби по утрам вокруг деревни.

Джаред отказался, задыхаясь: "Вы такие злые. Я не буду бегать с Дебби. Я буду бегать с вами".

Когда он уронил платок, дети закричали: "А-а-а! Дебби, Джаред тебя пометил! Поймай его!"

Дебби оглянулась. Платок действительно висел прямо у нее за спиной. Чтобы рассмешить детей, она встала и бросила вызов Джареду: "Ты, большой парень! Я поймаю тебя и заставлю петь "Старого Макдональда" в центре круга".

Затем она начала преследовать Джареда. К ее удивлению, он убежал из круга, и ей пришлось бежать за ним. Когда Дебби наконец была достаточно близко, чтобы схватить его, Джаред остановился, показал пальцем вдаль и сказал: "Дебби, смотри!".

Всем автоматически стало любопытно, и они сразу же прекратили играть, чтобы посмотреть туда, куда он указывал. К ним подбежал маленький мальчик и радостно закричал: "Смотрите! В нашу деревню приехало столько машин! Крутых. Я их только по телевизору видел. Как они называются?"

Джаред назвал машины, показывая на них одну за другой: "Император, Бентли, а это Роллс-Ройс Фантом".

Мальчик запрыгал от восторга. "Точно, Лайс-Райс! Пейпер, Шорти, Баттербол! Пойдемте посмотрим. Мы никогда раньше не видели этих машин".

'Император? Это Карлос? удивилась Дебби. Затем в поле зрения появилась знакомая машина и ее номерной знак.

В десяти метрах от въезда в деревню находился низкий участок местности. Вся деревня могла видеть припаркованные там машины.

Эммет элегантно вышел из машины. Он сразу же заметил Дебби и остальных. После нескольких инцидентов, произошедших в прошлом, сотрудники Карлоса начали воспринимать его милую и симпатичную жену как свою спасительницу. Эмметт взволнованно помахал ей рукой.

Жители деревни не знали, кому он машет, поэтому все тепло помахали ему в ответ.

Дебби лишь мельком взглянула на Эммета. Ее взгляд быстро переместился на заднее окно "Императора". Она чувствовала напряженный взгляд Карлоса даже с поднятым окном.

'Он здесь, я уверена.

Он пришел забрать меня домой?

Он всегда выводит меня из себя, а потом пытается загладить свою вину, делая что-то хорошее". С этой мыслью она ожидающе посмотрела на машину, и весь ее гнев исчез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю