355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Заглания » Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) » Текст книги (страница 18)
Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 февраля 2022, 22:02

Текст книги "Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ)"


Автор книги: Заглания



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)

127. Поддельный кристал

Среди ее знакомых девушки постоянно смотрели на нее с завистью. Если бы взгляды могли убивать, Дебби была бы мертва.

"Дебби", – позвали Коллин и Кертис в унисон.

Некоторые мужчины хотели подойти к Дебби, заметил Эммет. Но, увидев Кертиса и Коллин, они остановились.

Когда Дебби, которая ела закуску, услышала их, она положила закуску и поздоровалась с ними. "Привет, Коллин, мистер Лу".

Сделав шаг назад, чтобы посмотреть на Дебби, Кертис сделал комплимент: "Выглядишь отлично. Несомненно, Карлос прекрасно к тебе относится".

Коллин отпустила Кертиса и взяла Дебби за руку. "Конечно. Достаточно взглянуть на Дебби, чтобы понять, что она влюблена".– сказала она так же нежно, как в первый раз, когда Дебби ее встретила. Если бы Дебби не увидела Коллин на танцполе в тот день, она бы не поверила, что эта женщина может так соблазнительно танцевать. Дебби покорно улыбнулась.

Кертис игриво ущипнул Коллин за щеку, а затем повернулся, чтобы посмотреть Дебби прямо в лицо. "Ты пришла сюда по поручению Карлоса?" – спросил он.

"Да, он в командировке", – ответила Дебби.

Кертис кивнул. "Неплохо". Он с облегчением заметил, что Дебби и Карлос счастливы вместе.

Через некоторое время Кертис и Коллин понадобились в другом месте по этому, они оставили Дебби. Так же поступил и Эммет. Хотя он был всего лишь секретарем, многие люди подлизывались к нему, потому что Карлос был его боссом.

Оставшись одна, Дебби съела еще немного закуски и направилась в уборную.

Когда она вышла из уборной, в коридоре стояла еще одна женщина. Одетая в дорогое вечернее платье цвета шампанского и с модной сумочкой в руках, женщина, видимо, ждала Дебби. Она сразу же позвала: "Дебби Нянь?".

Ее голос был не слишком громким и не слишком тихим, без эмоций.

Это была Порция. "Почему она здесь? задалась вопросом Дебби. 'Раз Порша здесь, значит, Хайден тоже здесь?'

Дебби кивнула и сказала: "Привет".

"Это действительно ты?" Только тогда Порция поверила, что сияющая женщина на вечеринке – это Дебби.

Дебби слабо улыбнулась и извинилась. "Да, это я. Если тебе больше не о чем поговорить, я должна идти".

Теперь, когда она была замужем, она не хотела общаться ни с кем из семьи Гу, если только это не было необходимо.

Как раз когда Дебби собиралась уходить, Порция начала: "Что за спешка? Ты что-то скрываешь?"

Дебби усмехнулась. Она посмотрела на Порцию и ответила: " Скрываю?".

Порция, родившаяся и выросшая в богатой семье, с одного взгляда могла определить, сколько стоит наряд Дебби, но не признавалась в этом. "Ты боишься, что люди могут узнать, что на тебе платье от поддельного дизайнера и поддельный хрусталь?" – высокомерно насмехалась она.

Дебби рассмеялась. Коснувшись своего хрустального браслета, она подняла правую руку, которая выглядела гладкой после ухода за кожей. "С каких пор дочь семьи Гу такая невоспитанная? Разве семья Гу деградирует? Или Хайден обиделся, что давал тебе деньги после того, как стал главой семьи?" ответила Дебби.

Судя по оценке Эмметтом платья и аксессуаров Дебби, Порша была либо болезненно невежественна, либо просто грубовата. Если уж на то пошло, то вечернее платье Дебби было тем, что могли позволить себе немногие дивы. Даже ее хрусталики были не обычными белыми кристаллами, а редкими природными.

Помимо дороговизны, аксессуары Дебби имели и другое значение. Они были желанными буддийскими сувенирами. Кроме того, что кристаллы являются одним из семи сокровищ, браслет, который она носила, был освящен выдающимся монахом, чтобы психическая энергия очаровывала и защищала.

На днях браслет был выставлен на продажу в Шайнинг Интернэшнл Плаза, но днем того же дня был куплен таинственным коллекционером. Скорее всего, Карлос увидел его на витрине и послал кого-то сделать покупку от его имени. Позже вечером он приехал на виллу с приятным сюрпризом для Дебби.

Сегодня Дебби накрасила ногти коричневым лаком, а на правой руке у нее было дополнительное кольцо с кристаллом, которое сверкало в глазах Порции против света.

Пытаясь скрыть свою зависть, Порша сказала с фальшивым видом превосходства: "Жаль тебя разочаровывать, но группа Гу процветает под руководством моего брата. Кроме того, мы с братом в таких хороших отношениях, что помимо моего основного дохода в 500 тысяч долларов в месяц, он всегда дает мне более чем в два раза больше. А что насчет вас, мисс Нянь? Я слышал, вы вышли замуж. За кого? За секретаря?"

Эммет мог пользоваться уважением людей из-за того, что он был секретарем Карлоса, но в конце концов, он не был Карлосом.

Дебби убрала руку назад. Она улыбнулась тому, что сказала Порция, но не стала отрицать этого. "А что с того, что он секретарь? Он работает на Карлоса Хо. Ты должна знать, что все, кто связан с Карлосом, влиятельны и могущественны".

Она выдохнула и продолжила: "Ты получаешь 500 тысяч долларов в месяц или вдвое больше? Разве это не гроши, которые группа Гу платит некоторым своим высокопоставленным сотрудникам? Не хочу тебя расстраивать, но мой муж дает мне в десять раз больше".

Помимо банковских карт, которые ей дал Карлос, ежемесячный доход одного только частного клуба "Орхидея" составлял более 50 миллионов.

Однако Порция не имела об этом ни малейшего представления. Она думала, что Дебби замужем за Эмметом, секретарем. 'Она всего лишь жена секретаря. Как она смеет насмехаться надо мной!" – подумала она. Прищурившись на Дебби, она фыркнула: "Точно. Любой, кто связан с Карлосом, важен и могущественен, но не забывай, что он все-таки не Карлос. Он все еще просто секретарь. Так что же ты злорадствуешь? Неужели ты думаешь, что я поверю, что секретарь может дать тебе столько карманных денег? Ты принимаешь меня за дуру? Или твой муж продажный?"

Дебби потеряла дар речи. Она никогда не говорила, что Эммет – ее муж. Продажный? Эммет никогда бы так не поступил. Он всегда был честен. Ей было стыдно, что она втянула его в это.

Слава Богу, что я вышла замуж за Карлоса. Иначе Порша и Гейл смеялись бы надо мной до конца моих дней", – подумала она. "Неважно. Я занята. Пока". Дебби не хотела больше тратить время на Порцию.

"Стоп!" воскликнула Порция. Она обнаружила, что Дебби сильно изменилась. Власть никогда не пугала ее, но она была еще более гордой, чем раньше, не обращая внимания ни на кого другого.

По тому, как высокомерно вела себя Дебби, Порция начала подозревать, что ее мужем был не Эммет, а Карлос.

Дебби повернула голову и сказала: "Я всегда терпела, уважала и даже льстила тебе. Все это было из-за твоего брата, но не теперь. С этого момента я не буду общаться ни с тобой, ни с твоим братом".

"Что ты имеешь в виду? Ты собираешься воспринимать мою семью как врагов?"

Дебби презрительно рассмеялась: "Неважно". Никто из семьи Гу больше не имел для нее значения, и ей было наплевать на то, что они думают о ней.

С гордо поднятой головой Дебби ушла, оставив Порцию гадать и хвататься за соломинку. Она вела себя спокойно, но ее длинные ногти вонзились в сумочку, оставив глубокие следы.

128. Расставание за 3 минуты

Прошло не так много времени с тех пор, как Порция в последний раз видела Дебби. Но это была не та Дебби, которую она знала. Раньше Дебби была скромной и застенчивой, с заниженной самооценкой. Теперь же она расхаживала, задрав нос, надувшись от гордости, как будто она королева.

Черт возьми, Дебби! Твой муж всего лишь секретарь. Не зазнавайся. Он же не Карлос Хо! Мы еще посмотрим, кто окажется на высоте!" – с обидой подумала она.

Когда Дебби возвращалась на вечеринку, две другие женщины остановили ее на пути. Они осмотрели ее с ног до головы, а затем одна из них отрывисто сказала: " С тобой кое-кто хочет встретиться".

Интересно, о ком они говорят, – подумала Дебби.

"Кто?" – спросила она. Ни одна из двух женщин не выглядела даже отдаленно знакомой. Она бы узнала, если бы встречала их раньше. Поэтому ей стало еще более любопытно, кто и зачем хотел с ней поговорить.

Женщина в черном платье огрызнулась: "Не спрашивай. Просто следуйте за нами".

'Это безумие!' Дебби была раздражена. Все должно было быть просто и, возможно, весело. Она пошла на вечеринку по поручению Карлоса, но в итоге столкнулась со всякими странными вещами и враждебно настроенными женщинами. Мысленная пометка: больше так не делать. А теперь, почему она должна была иметь дело с каким-то нелепым таинственным боссом? Такого не ожидалось. Она подумала, что, возможно, сейчас самое время убраться отсюда. Она пришла, преподнесла свой подарок, а теперь просто хотела, чтобы ее оставили в покое.

«Извините, я занята». Она прошла мимо них, не удостоив их взглядом. Кто они такие? И почему они выполняли чужие приказы? И, что еще важнее, почему они пытались втянуть ее в это дело?

Женщина в черном крикнула ей в спину: "Эй, ты! Мисс Ми хочет тебя видеть! Быстро тащи сюда свою задницу, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули из города Y! К твоему сведению, госпожа Ми – женщина господина Хо. На твоем месте я бы ей не отказывала".

'Правда! Это мы еще посмотрим! подумала Дебби.

Эти двое злорадно смотрели на Дебби, ожидая, что она повернется и робко пойдет за ними к Ольге. В конце концов, эти двое были в ее распоряжении, так почему бы и Дебби не быть такой же? Она была ничем не лучше их.

Тем не менее, к их разочарованию, Дебби остановилась лишь на секунду, а затем продолжила идти прочь.

На вечеринке было много интересного. Закуски, которые заказал для нее Карлос, были восхитительны. Она наелась до отвала, но когда вернулась на вечеринку, не смогла удержаться и снова подошла к десертам. Сладкий вкус лакомств привлек ее внимание, и рот заныл в предвкушении.

Набрав себе полную тарелку еды, Дебби нашла себе столик в углу, готовая приступить к трапезе. Но не успела она откусить кусочек, как рядом с ней села знакомая фигура. Он огляделся и осторожно спросил: " Твой муж не пришел с тобой?".

Дебби откусила кусочек мангового пудинга со льдом и закатила на него глаза. "Почему ты так крадешься?"

Одетый в клетчатый угольный костюм и кожаные туфли винного цвета, Джаред уставился на нее, его глаза были широкими, как тарелки. "Ты спрашиваешь меня? Твой муж чрезвычайно заносчив. Этот парень рано или поздно убьет меня за то, что я общаюсь с тобой".

Не дав Дебби возможности ответить, он схватил ее за руку и сказал: "Сорванец, обещай мне, что никогда не будешь изменять своему мужу". Дебби чуть не подавилась едой.

"Потому что если бы ты это сделала, я думаю, он бы набросился на всю семью бедного парня".

Дебби вырвала руку из его хватки, проглотила еду во рту и прошипела: "Прекрати нести чушь".

Серьезность никогда не была частью характера Джареда. В следующую секунду он заговорщицким тоном шепнул Дебби: "Я только что видел Хейдена. Он теперь большая шишка в городе Y. Он притягивает к себе девушек и богатых парней, как искусный рыбак".

Словно устав от долгой болтовни, Джаред сделал паузу, чтобы взять с тарелки Дебби пирожное "Фея бобов" и бросить его в рот. "Почему девочки так любят сладкое? Сколько времени прошло с тех пор, как ты в последний раз видел Хейдена? Ты случайно не застала его после того, как он вернулся из-за границы?" – спросил он.

"Нет", – ответила Дебби. Карлос был единственным, о чем она сейчас думала. Она была полностью поглощена им. Другие мужчины больше не привлекали ее внимания.

Пока они болтали, Джаред помахал девушке рукой. Затем он посмотрел на Дебби и сказал: " Эй, подруга. Я бы хотел познакомить тебя со своей девушкой".

"Конечно". Дебби была заинтригована. В конце концов, он взбудоражил ее новостью, когда написал об этом в групповом чате.

Девушка подошла к ним. Когда Дебби увидела ее, она поперхнулась своим черным чаем. Все тот же Джаред. Девушка была его типичным типом – с большой грудью, тонкой талией и огромной попой.

На вид ей было около двадцати лет, она была одета в соблазнительное черное платье и туфли на высоких каблуках высотой, казалось, не менее восьми сантиметров. Ее длинные рыжие локоны ниспадали до талии.

Джаред ткнул пальцем в сторону девушки, и та тут же кокетливо бросилась в его объятия. "Дорогой, я тебя повсюду искала", – сказала она.

Сидя на месте, Дебби не могла удержаться, чтобы не приложить ладони к рукам, пытаясь согнать с них пробивающиеся мурашки. Когда ей показалось, что на это трудно смотреть, двое начали целоваться. Дебби переместилась подальше от них, делая вид, что не знает их. Это было неловко и противно.

"Сорванец, это моя девушка ДиДи. ДиДи, это моя приятельница Дебби Нянь". Джаред коротко представил их друг другу.

Дебби слабо улыбнулась, слегка потеряв дар речи от его пристрастия. Казалось, он неравнодушен к размеру. Большая грудь, большая задница, он никогда не заботился о том, что к чему прикреплено. Эта девушка выглядела так, словно пару раз освобождала десертный стол. Несмотря на это, Дебби поставила стакан с водой на стол и помахала новенькой. "Привет, ДиДи, приятно познакомиться", – сказала она.

ДиДи оценила ее с ног до головы. Заметив дорогой наряд Дебби, она заставила себя улыбнуться и просто сказала: "Привет". Затем она бросилась к Джареду и стала вести себя как маленькая избалованная девочка. "Я хочу пройтись по магазинам. Пойдем со мной", – сказала она, пожимая его руку и извиваясь всем телом. Это не было красивым зрелищем, но это было то, что было. Так она добивалась своего, потому что некоторым мужчинам нравилось, что они ведут себя дерзко. Некоторые считали это милым. Джаред был таким.

"Подожди минутку. Мне нужно поговорить с Сорванцом".

Услышав это, ДиДи угрюмо посмотрела на Дебби и пожаловалась: "Подожди минутку! Теперь все понятно. Ты ведь купила ей эту одежду, не так ли?". ДиДи заметила Дебби, когда та подошла к ней. Откуда эта шлюха вылезла? Так красть чужой мир.

Неудивительно, что Ольга так ее ненавидит. Она строит из себя невинность, а на самом деле она просто дешевая шлюха", – ругалась она про себя.

Дебби потрясенно смотрела на ДиДи, недоумевая, откуда взялась такая обида. Она покорно похлопала Джареда по плечу и сказала: "Увидимся завтра. Мы можем поговорить после занятий. Иди. Развлекайся".

Ее мнение об этой женщине стало еще ниже.

Джаред ничего не ответил Дебби. Вместо этого он нетерпеливо оттолкнул женщину в своих объятиях и выругался: "Разве я не сказал тебе подождать? Кроме того! Ты что, слепая? Я не могу позволить себе ничего из того, что на ней надето!".

Дебби разразилась смехом. Джаред всегда ненавидел терять лицо.

Она не ожидала, что он будет так говорить о себе в присутствии своей девушки. 'Он, должно быть, очень зол', – подумала она.

"Простите", – извинилась Дебби, понимая, как неуместно было смеяться в этот момент. Она подтолкнула Джареда и тихо напомнила ему: "Твоя девушка в бешенстве. Иди и сделай ее счастливой".

Услышав это, Джаред встал и ушел со своей девушкой.

Наконец-то стало тихо. Дебби доела остатки десерта на своей тарелке и начала играть со своим телефоном. Прочитав обновления в Моментах на WeChat, она начала писать сообщение Карлосу. "Я хочу…" Она хотела сказать: "Я хочу домой. Здесь так скучно. Эммет весь вечер занят работой".

Но не успела она закончить писать сообщение, как знакомый голос позвал: "Сорванец".

"Э? Так быстро вернулся? Я думала, ты гуляешь со своей девушкой", – с любопытством спросила Дебби.

Джаред сел рядом с ней и ответил: "Мы расстались". Он выглядел расстроенным.

"Эм… Что случилось?" Дебби положила телефон.

Они только что ушли. Прошло не больше трех минут. Они расстались в течение трех минут? Дело в том, что они были вместе всего пару дней. Поговорим о быстротечном романе.

129. Позвони мистеру Хо

«Вы двое казались в порядке. Что пошло не так?» допытывалась Дебби.

" В порядке? Она мне даже не нравится. Она соблазнила меня, когда я был пьян, и постоянно приставала ко мне, чтобы я взял на себя ответственность после того, как мы переспали. Иначе я бы даже не стал с ней разговаривать. Кем она себя возомнила? Я спал с десятками женщин. Я даже не помню ее", – презрительно сказал Джаред, сделав глоток пива.

Дебби была удивлена, хотя и знала, что Джаред – плейбой. Она почувствовала себя обязанной вмешаться. "Эй, чувак. То, что ты сделал, это позорно. Как ты мог переспать с кем-то и не взять на себя ответственность за это? Она не сделала тебе ничего плохого".

С досадой Джаред махнул рукой. "Все эти женщины охотятся за моими деньгами. Это отстой! Ни одна из них не любит меня. Они любят только мои деньги, черт возьми! Если бы они могли выйти замуж за моего старика, они бы сразу меня бросили".

Хотя Джаред не был таким красивым, как Деймон, он все равно был по-своему красив. Он был настолько высок, что когда Дебби стояла рядом с ним, она была похожа на эльфа.

В городе Y группа Хань была одним из ведущих предприятий. Хотя она не была такой влиятельной, как ZL Group, она входила в пятерку самых успешных предприятий. Активы семьи Хань стоили более 100 миллионов.

Поэтому неудивительно, что многие женщины соблазнились его богатством.

Слушая страдания Джареда, Дебби почувствовала благодарность за то, что Карлос был такой мрачный, что отталкивал женщин, которые окружили бы его, как пчелиный рой, если бы он их развлекал.

Нежно похлопав Джареда по плечу, она утешила его: "Расслабься, приятель. Скоро ты найдешь девушку, которая по-настоящему полюбит тебя".

В то время Дебби даже не подозревала, что эта девушка появится очень скоро. Она также не знала, что знакома с этой девушкой. Джаред не воспринял ее слова всерьез.

Он знал, что она просто говорит это, чтобы утешить его. Но это сработало, как нельзя лучше.

Следующие несколько минут они не отходили от своих мест, свободно болтая обо всем на свете. Но вдруг на них набросилась толпа шумных женщин. Это была банда светских див из города Y, известных своей склонностью к драматизму, куда бы они ни пошли.

Тем временем Дебби, не обращала внимания на их приближение и наслаждалась беседой с Джаредом, шутливо потирая свой набитый живот и не замечая суматохи. Толпа была позади нее, поэтому именно Джаред, сидевший напротив, увидел этих женщин. "Сорванец, я понял, что некоторые женщины просто не могут держаться подальше от неприятностей", – сказал он шепотом.

"Что случилось?" – спросила Дебби, любопытствуя, почему он говорит шепотом.

"Святая корова!" – воскликнула она, обернувшись, чтобы посмотреть. Во встречной банде, должно быть, было больше десяти женщин. Впереди шла Ольга, по обе стороны от нее – Гейл и Порция. Сразу за ними Дебби смогла опознать только ДиДи, которая только что рассталась с Джаредом. Что касается остальных членов банды, Дебби не имела ни малейшего понятия кто они.

Одно Дебби поняла с первого взгляда – это отвратительные выражения их лиц, особенно Ольги, которая стояла перед Дебби и Джаредом. Одетая в дорогое кремовое вечернее платье, усыпанное бриллиантами, она возвышалась над ними и, указывая на Дебби, высокомерно произносила: "Это она?".

На что ДиДи протиснулась сквозь группу и ответила: "Да, Ольга. Это бесстыжая похитительница парней. Она должна заплатить за то, что перевернула мою жизнь с ног на голову!".

'Похитительница парней?' Сбитая с толку, Дебби посмотрела на Джареда, но он, казалось, наслаждался этой сценой.

Она не заметила, как Ольга подняла наполовину полный бокал пива Джареда.

Благодаря многолетней практике боевых искусств, Дебби быстро среагировала, когда Ольга попыталась облить ее лицо всем содержимым бокала. Но женщине, сидящей за соседним столиком, не повезло.

Неумышленно, Ольга полностью облила ее. Капая пенистой жидкостью, бедная девушка закричала, привлекая всеобщее внимание.

Будучи любительницей вечеринок, каковой Ольга и была, она не стала извиняться за то, что напала не на того человека. Напротив, у нее даже хватило наглости отчитать девушку за крик. "Там было много столов. Почему ты должна была сидеть рядом с этой сукой?" укорила она, как будто это обиженная девушка была не права, а не наоборот. Дерзкое отношение действовало Дебби на нервы. 'Кем, черт возьми, Ольга себя возомнила, чтобы наступать всем на пятки?'

"Извинись передо мной, или я передам этот вопрос властям!" – потребовала обиженная пухленькая девочка.

Однако, горя желанием рассчитаться с Дебби, Ольга не хотела тратить время на девочку. "Сколько стоит твое платье? Я компенсирую", – нетерпеливо сказала она. Затем без всякой причины она добавила: "Но поскольку у тебя толстовата талия, я беспокоюсь, что ни в одном магазине нет подходящего размера. Возможно, тебе нужен портной".

Как будто то, что она только что сказала, было шуточным замечанием, ее столь же бестактная команда рассмеялась над обиженной девушкой.

"Ты… Ты…" Лицо девушки пылало от гнева, но она не смогла договорить до конца.

Дебби встала, держа в руках только что наполненный стакан черного чая. "Заткнись к чертям, Ольга!" – бросила она вызов. "Если бы я была на твоем месте, я бы стыдилась того, что говорю как блондинка. Или, может быть, ты завидуешь девушке за ее небольшой лишний жирок на талии? Видишь ли, согласно исследованию Института Сидни Галвина, в пределах нормального веса женщины с чуть большими бедрами, как у нее, не подвержены риску, связанному с висцеральным жиром. Единственное, что может вызывать беспокойство, это если у нее фигура типа "яблоко", что означает больше жира на талии и значительный риск развития диабета, сердечных заболеваний и снижения минеральной плотности костной ткани. Эта девушка не подходит под это описание, мисс Ми. Я уверен, что ты смеешься над ней только потому, что ее изогнутая фигура – это то, что ты очень хотела бы иметь. Разве это не так?"

Ольгу еще никогда так не унижали прилюдно. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, прежде чем начать разглагольствовать. "Хреново быть тобой, Дебби. После того, как мистер Хо вышвырнул тебя из " Шайнинг Интернешнл Плаза", я думала, что ты сбежишь из города. Но бесстыжая сука, которой ты являешься, имеет смелость оставаться здесь. На твоем месте я бы, по крайней мере, держалась как можно менее заметно. Девочка, мне было бы так стыдно, что я бы даже покончила с собой, лишь бы исчезнуть. Но я вижу, у тебя толстая кожа. И вот ты здесь, в своем бесстыдном платье, готовая отбирать парней у других женщин. В любом случае, за то, что ты спала с парнем моей кузины, я обещаю, что я и моя команда заставим тебя заплатить за твои грехи".

Джаред уже собирался гневно вскочить со своего места, но Дебби остановила его. Она с улыбкой ответила: "Мисс Ми, как вы можете быть настолько забывчивой? Я одолжила его вам, помните?".

Ольга не сразу поняла, что она имела в виду. "Ты, сука! Ты за это заплатишь!" – прорычала она.

Безразлично посмотрев на Дебби, Порция добавила: "Связываться с женщиной Карлоса Хо – это последняя глупость, которую ты когда-либо сделаешь".

'Женщина Карлоса Хо? Кто, она? Ха! Я жена Карлоса Хо. Разве я сделала из мухи слона? Дебби внутренне усмехнулась.

Глаза Дебби и Ольги встретились. Дебби провоцировала ее дальше. "Я бы сказала то же самое, даже если бы передо мной стоял Карлос Хо. Раз уж ты не можешь перестать утверждать, что ты женщина Карлоса Хо, почему бы тебе не позвонить ему и не попросить приехать и выгнать меня из города?".

'Будь ты проклят, Карлос Хо! Ты флиртовал с другой женщиной, а теперь я разбираюсь с твоими проблемами. Ты познакомишься с моим гневом, когда вернешься", – поклялась она себе.

Высокомерие Дебби совершенно взбесило Ольгу, но кто-то еще больше усугубил ситуацию, крикнув: "Да, мисс Ми. Позвоните мистеру Хо и попросите его помочь вам. Заставьте эту невежественную суку исчезнуть из города Y!".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю