Текст книги "Тайфун"
Автор книги: Тю Ван
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Хюи вернулся с реки раньше обычного. Мальчик был бледен, со лба катился пот. Бросив удочку и корзину с крабами, он повалился на постель и позвал мать:
– У меня очень болит живот, мне плохо!
Тетушка Кхоан, пробираясь ощупью, поспешила на помощь. Уже не впервые у сына болел живот, и боли становились все сильнее. Супруги Кхоан за последний год лишились четверых детей, не хватало еще, чтобы беда настигла их старшего сына. Сам Хюи подозревал, что заболел после того глотка святой воды, от которой умерла его сестра. Мать потрогала голову сына – она пылала жаром, а руки мальчика были холодными как лед.
– Сынок, чем тебе помочь? Господи, за что нам такие напасти!.. – запричитала она. – Где болит, покажи.
Хюи взял руку матери и положил себе на живот с правой стороны.
– Здесь, мама. Болит, будто изнутри режут!
Кхоан начала гладить болевшее место, но от этого сыну стало еще хуже, и он согнулся, будто креветка, пополам.
Прижав голову сына к груди, мать в растерянности шептала:
– Господи, помилуй! Дева Мария! Помоги, спаси моего мальчика.
Боль все усиливалась, и Хюи стал кричать:
– Мама, я умираю!.. Скорей, позови быстрее врача.
– Потерпи, сынок, – успокаивала его мать, – сейчас поищу святой воды, выпьешь, может, полегчает.
– Не стану я пить тухлую воду! Иль ты хочешь меня погубить?!
Мать не настаивала, после смерти дочери она и сама потеряла веру в чудодейственную силу этой воды.
Страдания Хюи сделались невыносимыми. Страшная боль терзала его внутренности. Он корчился от боли, громко стонал и кричал:
– Мама! Спаси меня!..
– Я молюсь за тебя, сынок. Прошу господа нашего помочь тебе… Помолись и ты, легче будет!
– Не хочу молиться. Приведите мне врача!
Тут с работы примчался отец, его разыскали в поле. Хюи протянул к нему руки, словно ждал от него избавления от боли.
– Помоги, отец, умираю! – простонал мальчик.
Хюи бил озноб, а родители его беспомощно топтались рядом, не зная, что предпринять. На крики в дом Кхоанов сбежались соседи.
– Послушайте, уважаемые! – сказал кто-то. – Вашему сыну грозит беда, надо обратиться за помощью к врачу.
– А где врач? Был в Сачунге лекарь, да и тот помер.
– Может, отправить Хюи в уездную больницу?
Родители колебались: далеко до больницы, больше десяти километров, можно не успеть, умрет мальчик в дороге.
– Не надо, пожалуй, – сказала мать Хюи. – Если уж господь решил призвать его к себе, ничто не поможет. Не верю я ихним лекарствам…
Хюи с трудом дышал, взгляд его глаз помутился. Обливаясь слезами, отец обнял сына, словно уже прощался с ним. Рядом дрожащей рукой крестилась мать, шептала молитвы, и перед нею вставали страшные картины, которые она когда-то видела на фресках церковных стен, – костлявая рука смерти тянет грешника в ад…
– Моему сыну нужно исповедаться! – вдруг закричала она. – Позовите кюре, пусть он отпустит мальчику его грехи.
Матушка Кхоан была уверена, что несчастье обрушилось на сына за то, что он ругал святую воду, за то, что посмел работать в поле, несмотря на запрет кюре. Отец выскочил из дома и направился к церкви. Соседи стали расходиться, не в силах чем-нибудь помочь. В это время Хюи очнулся и чуть слышно произнес:
– Врач пришел? Принес лекарство?
Схватив сына за руку, мать зашептала:
– Потерпи немного, сынок, отец пошел за кюре. Приготовься к исповеди, Хюи. Ты должен предстать перед господом с чистой душой.
Взор Хюи немного прояснился, и мальчик испуганно воскликнул:
– Нет, нет! Не надо кюре, не хочу умирать.
Мать плакала.
– Господь вынес свой приговор, и ты должен подчиниться.
– Не хочу! Не хочу расставаться с вами! Я хочу жить!.. – выкрикнул мальчик и снова потерял сознание.
Отец вернулся домой, кипя от гнева.
– Представляешь, кюре сказал, что не будет исповедовать нашего сына!
– Почему? – испуганно спросила матушка Кхоан. – Что случилось?
– Сказал, не может покинуть церковь ни под каким предлогом – и все!
– Что же делается, господи?! – запричитала мать. – Что же теперь будет?
Кхоан позвал соседа Тана, они сделали из гамака носилки, переложили больного на них и понесли в церковь. Слепая мать с трудом шла сбоку, держась за носилки. Дорога, тянувшаяся вдоль рисовых полей, была узкой, и матушка Кхоан часто спотыкалась и падала. Мужчины останавливались, помогали ей подняться и шли дальше. К полудню добрались они до церкви. Мать потрогала горячий лоб Хюи, немного успокоилась: ему еще хватит сил, чтобы исповедоваться.
Двери в церковь оказались закрытыми, и лишь на просторном пустом дворе гулял ветер, кружа сухие листья.
Носилки, на которых лежал умирающий мальчик, – как они были похожи на утлую ладью, плывущую по бурному морю житейскому, когда их несли двое мужчин через бескрайние рисовые поля и они покачивались в такт шагам, – достигли наконец обетованной земли!.. Но какое разочарование ждало этих людей, которым казалось, что они вступили на спасительный берег!..
Кхоан кинулся к дверям и стал колотить изо всех сил, не жалея кулаков. В ответ из церкви не донеслось ни звука. Кхоан побежал к боковому входу, однако и там было заперто. Церковь словно вымерла.
– Святой отец, отворите! – закричал Кхоан. – Умирает мой сын! Исповедуйте его!..
Испуганные воробьи вспорхнули с крыши церкви и улетели.
Между тем преподобный отец Куанг сидел на своей кровати и слушал: вот кричит мужчина, потом к нему присоединяется плачущий голос женщины… Они просят, умоляют открыть церковь! Иногда слышен тяжелый стон мальчика… Святой отец думает. Конечно, он проявляет жестокость, но, с другой стороны, вот тот удобный случай, когда можно наказать маленького негодяя, который, невзирая на все запреты, пошел работать в поле в день церковного праздника. Пусть все знают, как церковь наказывает за непослушание! И такая же кара ждет всех грешников – и старого Няма, и председателя Тхата, не принявшего дары церкви, и ослушницу Ай, которая с безбожником Выонгом подбила народ нарушить церковные установления! Да, мальчишкой придется пожертвовать, чтобы неповадно было другим… И святой отец приказал Сыку еще раз проверить запоры на дверях.
Тем временем громкие крики около церкви привлекли внимание многих жителей селения. Крестьяне удивлялись происходящему, ведь всегда было, что кюре сам ходит к умирающим и причащает их. А тут родители принесли сына к церкви, а их не пускают!..
Хюи дышал с трудом, и лицо его, искаженное от боли и страдания, в то же время словно бы выражало удивление всем происходящим вокруг него и с ним самим. Он уже не мог кричать, неподвижными глазами смотрел в небо, такое красивое и такое синее над его головой.
Кхоан сел на землю около носилок и, обхватив голову руками, простонал:
– Сын мой, тебя принесли мы сюда в надежде, что ты отправишься в последний путь, очистившись душой от грехов и скверны, но тебя заставляют умирать в пыли на этом дворе!
Даже матушка Кхоан вдруг начала возмущаться:
– Никогда еще не было на моей памяти такого! Чтобы в храм божий не пускали умирающего христианина! Позор!
И в толпе раздались негодующие возгласы, только торговка Лак, подойдя к убитым горем супругам Кхоан, злобно прошипела:
– Замолчи, мать, не богохульствуй! Беда не велика, что парень при смерти, – за грехи свои плату принимает!..
От негодования матушка Кхоан даже захлебнулась в крике:
– Как ты смеешь на моего сына наговаривать? Пусть есть у него грехи… Да сколько их у пятнадцатилетнего!.. Господу богу всегда угодно, чтобы грешник исповедовался перед смертью. Так почему нам мешают выполнить наш христианский долг?!
Торговка Лак понизила голос еще больше:
– Грешник он, и большой! Всегда богохульствовал, смуту сеял. Вот и отвернулся от него господь…
– Не говори пустого! – прервал ее Кхоан. – Если человек готов покаяться, мы должны помочь ему!
Не выдержав, несколько женщин подошли к дверям и начали стучать в них.
– Эй! Кто там есть?! Откройте двери, здесь человек при смерти! – Но ответом им было прежнее молчание.
Люди побежали искать Няма. Старик сидел за обедом, однако, как только понял, в чем дело, бросил палочки, отодвинул чашку и заспешил к церкви. Он попросил всех замолчать, подошел к маленькому цветному оконцу и заглянул внутрь церкви. Чтобы лучше видеть, он встал на камень, но оступился и нечаянно разбил стекло. И тут же старик увидел убегавшую от окна девицу и сразу узнал ее.
– Стой, Иен! Почему дверь не открываешь, паршивка?! Ну-ка зови сюда Сыка!
Гневный голос Няма гремел на всю церковь. Вдруг створки массивной двери скрипнули, медленно приоткрылись, и между ними появился Сык, а за его спиной Иен и еще несколько стражниц. Девицы шмыгнули в сторону и кинулись стремглав с церковного двора.
Люди подняли с земли носилки и вошли в церковь, возмущенно шумя. Сык замахал руками.
– Святой отец болен! К нему нельзя!
Ням оттолкнул монаха.
– Отойди, не мешай! Как бы ни был болен святой отец, двери храма должны быть открыты для всех страждущих и желающих принести молитву господу. Или тебе неизвестно это, старый пропойца?
Сык тут же исчез, скрывшись в ризницу, где, натянув одеяло до самого подбородка, маялся в нерешительности отец Куанг.
– Беда, святой отец! – прогнусавил Сык. – Люди шумят, требуют вас, не хотят покидать храма…
– А кто тебе велел открывать дверь? – вытаращив глаза, прохрипел Куанг.
– Все из-за девиц, – оправдывался Сык, – они перепугались…
– Ох, путаники нечестивые! – тяжело вздохнул кюре. – Не знаю, что с вами делать. Иди к народу, постарайся успокоить… – Он отвернулся к стене. – Но тебе этого самоуправства я не прощу!
Кюре клял своих помощников, обеспокоенный положением дел, и готов был сквозь землю провалиться, – шутка ли, народ из храма и не собирался уходить, мальчишка того и гляди отдаст богу душу, не исповедовавшись и не получив отпущения грехов; молва об этом разнесется по приходу, и об отце Куанге пойдет дурная слава…
Шум в церкви не стихал – людей собиралось все больше. Казалось, со всего селения сбежался народ, уже целая толпа, словно на митинге. Сыка никто не хотел слушать. Все выражали свое сочувствие плачущим супругам Кхоан и их несчастному сыну.
И тут на церковном дворе послышался звонок велосипеда. Люди смолкли, потом послышались удивленные голоса:
– Глядите-ка, Тиеп вернулся. Здоров, как прежде, и даже поправился…
В толпе раздался веселый смех.
А дело было так: выписавшись из больницы, Тиеп действительно только что приехал в деревню. Его встретили Ай и Выонг и пригласили к себе обедать. Проходя мимо церкви, они увидели необычное скопление народа и заглянули узнать, что случилось. Быстро разобравшись во всем, Тиеп взял Хюи за руку и стал щупать у него пульс. От прикосновения холодной руки мальчик с трудом приоткрыл глаза. Тут к Тиепу кинулся старый Ням.
– Как хорошо, что ты вернулся. Представляешь, кюре не желает исповедовать мальчика. Ума не приложу, что делать, В Байтюнг, что ли, его нести?
Супруги Кхоан разом воскликнули:
– Не выдержит он этой дороги, умрет!..
Тиеп поднял руку и заговорил:
– Граждане, послушайте! Мальчик ведь жив. Вместо того, чтобы его отпевать, надо за врачом бежать.
– А где его взять?
– На солеварне есть фельдшер. Надо срочно привезти его оттуда.
– До солеварни три километра будет, а в оба конца – все шесть. Разве поспеет фельдшер, мальчик вот-вот кончится?
Выонг не стал раздумывать, вскочил на велосипед и помчался по дороге к морю. Непонятно почему, но люди сразу успокоились, даже тетушка Кхоан перестала плакать. Прошло полчаса. Все с нетерпением смотрели на дорогу. И вдруг показалась на ней машина, направлявшаяся прямо к церкви. Она затормозила около церковных ворот, из нее выскочил уездный секретарь Тхай, за ним – молодой парень, судя по повязке с красным крестом на руке, фельдшер. Он подошел к больному, осмотрел его, потрогал лоб, пощупал живот и растерянно проговорил:
– Да у него острый приступ аппендицита. Нужно срочно оперировать!..
– Что надо сделать, чтобы спасти мальчика? – спросил Тхай.
– Доставить в главную больницу провинции. Уж там ему наверняка помогут.
– Скажите, сколько времени он может выдержать? А мы тогда решим, как поступить.
– Несколько часов должен продержаться, почти наверняка…
– Тогда несите его в машину. До больницы сорок два километра, через два часа он будет на операционном столе, – твердо сказал Тхай и обернулся к родителям больного. – А вы, уважаемые, не волнуйтесь. С вашим сыном все будет в порядке, я вам обещаю.
– Мы очень благодарны вам, господин начальник, – пробормотала тетушка Кхоан, – но только вы неверующий, а если с мальчиком случится беда в дороге, то…
– Ничего с ним не случится, – оборвал ее Тхай, – в крайнем случае, я вам обещаю, найдем в городе священника и все сделаем по вашим обычаям.
– Дай бог вам счастья, господин начальник. Я верю вам и не сомневаюсь в ваших словах, – сказала растроганная мать, кланяясь низко.
Мальчика бережно положили на заднее сиденье машины, рядом, поддерживая голову больного, уселся отец. И машина секретаря уездного комитета, сорвавшись с места, в тучах пыли скрылась за поворотом. Церковь и двор вскоре опустели. Сык молча постоял у входа в церковь, потом закрыл тяжелые двери.
– Сык! – послышался из ризницы голос отца Куанга.
Монах, шаркая, поплелся к своему господину. Тот встретил своего прислужника криком:
– Это ты все! Ты виноват, что так получилось!
Он выхватил палку и пытался ударить Сыка, но тот с резвостью, неожиданной для его лет, выскочил из церкви. Старого Сыка никто никогда так не оскорблял. Слезы душили его.
– Теперь-то я знаю, на что ты, святой отец, способен.
Понося кюре последними словами, Сык прошел в свою лачугу за церковью, бросился ничком на жалкую подстилку, служившую ему постелью, и долго лежал. Вечером он напился так, как не напивался давно.
* * *
«Газик» с брезентовым верхом остановился у больницы через два часа после выезда из селения Сангоай. Санитары быстро перенесли больного в приемный покой, Тхай, фельдшер с солеварни и отец мальчика прошли следом. У Хюи начались судороги. Молодой врач в больших очках с выпуклыми линзами осмотрел Хюи и сокрушенно покачал головой.
– Очень поздно вы его привезли, не знаю…
– Мы ехали издалека, – перебил его Тхай, – и если бы не машина, то мы бы неизвестно когда его привезли оттуда. Сейчас все зависит от вас.
Врач внимательно посмотрел на Тхая.
– Я понимаю. Мы сделаем все возможное, но за исход операции ручаться не могу – воспаление уже распространилось на брюшину. Будем надеяться…
Врач сделал знак санитарам, те покатили каталку, направляясь в операционную. Неожиданно Кхоан упал на колени и запричитал:
– Доктор, не надо резать моего сына. Даст бог, он сам поправится, а от операции, я знаю, умрет!..
– Как врач, я знаю, что он умрет, если не делать операции, – рассердился врач.
– И так и этак умрет! Отпустите моего мальчика! – Кхоан повернулся к Тхаю. – Господни начальник, очень благодарен вам за доброту, но сын все равно не выживет. Скажите доктору, чтобы отпустили его, и отвезите нас в здешнюю церковь.
Тхай наморщил лоб и тут же сказал:
– Значит, вот как мы сделаем: в больнице сейчас лечится известный вам отец Лам Ван Тап. Я попрошу его исповедовать вашего сына перед операцией прямо здесь, а в церковь мы можем не успеть…
Через несколько минут в палату вошел старый Тап в черной шелковой рясе. Около каталки, на которой лежал без движения больной, остался только отец мальчика, стоявший на коленях и шептавший молитвы, все остальные отступили в сторону. Отцу Тапу все объяснили по пути. Не теряя времени, он подошел к Хюи и, открыв молитвенник, стал читать. При звуке незнакомого голоса Хюи открыл глаза, но добрый взгляд священника странным образом успокоил его. Старик кончил чтение и тихо спросил:
– Дитя мое, хочешь ли покаяться в совершенных тобою грехах?
– Да, святой отец, я часто не слушал своих родителей, – прошептал мальчик.
– Продолжай, дитя мое, я отпущу тебе все грехи.
– Еще я несколько раз поколотил младших братьев и сестер, украл три рыбы у рыбаков из кооператива…
– Прощаю тебе твои прегрешения…
Мальчик помолчал, потом протянул руку и, ухватившись за полу сутаны, проговорил еле слышно:
– Мать заставляла меня пить святую воду, которую она достала из могилы, а я не пил ее. Только, думаю, тут греха нет, что я отказывался травиться, ведь моя любимая сестренка от этой воды умерла. И один раз я пошел убирать рис, чтобы не голодала наша семья, а работать в этот день церковь нам запрещала. Разве это грех, святой отец?
Отец Тап наклонился к мальчику и часто заморгал.
– Всемогущий господь бог простит тебе все прегрешения… Душа твоя чиста, и не страшись предстать перед господом.
Старик выпрямился, перекрестил больного и повернулся, чтобы уйти. Но мальчик не отпускал его сутану.
– Святой отец, я ведь еще не умер. Помогите мне остаться в живых.
Старик ласково погладил Хюи по голове и назидательно сказал Кхоану:
– Я исполнил свой долг, а теперь надобно сделать все, чтобы спасти эту молодую безгрешную жизнь.
Отец Тап медленно вышел, каталку с больным увезли в операционную, и Кхоан остался один. Он успокоился – душа сына чиста, о ней нечего тревожиться. Но как будет ужасно, если умрет почти уже взрослый помощник, Кхоан плакал, терзаемый страхом за сына.
В это время над Хюи склонился главный врач больницы с густой черной шевелюрой, непокорно выбивавшейся из-под белой шапочки.
– Эритроциты упали ниже некуда, – негромко сказал он. – Надо сделать все, чтобы спасти мальчика.
Медсестра поднесла к его глазам листок с результатами анализа крови.
– Еще не легче! – воскликнул врач. – Да, такую группу не часто встретишь. В больнице у нас разве только у акушера Кхиема, но он уже дал кровь одной роженице…
Операция началась. Через полчаса врач внимательно посмотрел на лицо больного, выглянул в коридор, где, сгорбившись, сидел Кхоан, и негромко сказал медсестре:
– Быстро позовите сюда Кхиема!
– Он же отдыхает после той операции, – ответила та.
– Знаю, знаю, но он член партии.
Через минуту в операционную вошел бледный акушер.
– Товарищ Кхием, – обратился к нему главный врач, – очень тяжелый случай… Парень может умереть…
– Я все понимаю, – ответил акушер, – и я – врач.
Он снял халат и высоко закатал рукав рубахи.
Кхоан метался по приемной: ему слышались из операционной неясные голоса, какие-то звуки, и казалось, это нож вонзается в тело его сына. От ужаса Кхоан зажмурил глаза и прошептал:
– Господи! Спаси и помилуй моего сына!
Открылась дверь, из операционной выкатили каталку, на которой лежал человек под белой простыней. Кхоан вскочил и бросился к каталке.
– Что с моим сыном? Он умер?!
Один из санитаров спокойно ответил:
– Успокойтесь, это не ваш сын, это человек, который отдал кровь, чтобы спасти вашего сына.
И они покатили каталку дальше, переговариваясь друг с другом.
– Вот настоящий коммунист, – воскликнул один восхищенно, – дважды за день не пожалел своей крови ради спасения чужих для него людей!
Кхоан вздрогнул, как от удара: его сыну влили кровь коммуниста, католику – кровь безбожника! Теперь Хюи обязательно умрет. Даже если жить останется, и тело, и душа, заразившись от антихриста, несомненно погибнут!..
Он кинулся к двери операционной и начал барабанить в нее. Чьи-то сильные руки обхватили его сзади за плечи, отвели назад, посадили на скамейку. Но Кхоан снова кинулся, уже на больничный двор, с криком:
– Где отец Тап?.. Он здесь лечится, мне нужно его срочно видеть! Помогите мне, люди!
Какой-то санитар отвел его в палату отца Тапа. Тот еще не спал. Он сидел у настольной лампы и читал книгу, написанную на ханване[20]20
Ханван – вьетнамизированный «веньянь», иероглифический письменный язык средневековья.
[Закрыть].
– Святой отец, помогите! – Кхоан упал перед старцем на колени. – Моему сыну влили кровь коммуниста.
– Успокойся, сын мой, – отвечал отец Тап, – кровь коммуниста ничем не отличается от моей или твоей. Они спасли тебе ребенка, и ты должен быть им благодарен за это. Да и не только за это. Скажи-ка, кто выгнал с нашей земли французов, кто дал тебе землю после аграрной реформы, кто привез твоего сына в больницу? Разве не коммунисты? Они помогали и помогают тебе, чем могут, а ты боишься, что с твоим сыном случится беда от крови, спасшей ему жизнь и тебе вернувшей ребенка! Подумай как следует над моими словами, и ты будешь согласен со мной.
В смущении Кхоан низко опустил седую голову.
13День клонился к вечеру. Море лениво катило на пологий берег ласковые волны. Косые лучи заходящего солнца залили край неба багрянцем.
Выонг зажег новую, недавно купленную лампу, и Ай принялась накрывать на стол. Сегодня у них в гостях Тиеп. Сейчас он бродит по отмели, – ему вздумалось поохотиться на чирков, обещал доставить их к ужину.
Вытащить отшельника Тиепа из дому было дело нелегкое. Потеряв родных и близких, он замкнулся, жил одной работой, отдавая ей все силы, и приходил домой только спать. В гости не любил ходить – слишком больно вспоминать о тех временах, когда и у него были дом и семья, тепло и уют и жил в счастье. Но сегодня Тиеп принял приглашение молодой семьи, он и впрямь любил Выонга и не мог отказаться, обидеть друга.
Тиеп пришел и принес чирков, уже зажаренных, как обещал. Готовить он умел отлично, ему могла позавидовать даже Ай. Выонг с женой были так рады встретить дорогого гостя! На середину комнаты выдвинули топчан, превратив его в стол, Ай поставила большое блюдо с вареным рисом, жареных чирков, вареные овощи, приправы. Перекидываясь веселыми шутками, уселись втроем, и тут Ай проговорила:
– Странно, почему нет Нян, ведь обещала прийти…
Сердце у Тиепа неожиданно встрепенулось. Если бы ему сказали, что будет Нян, он, вероятно, не пришел бы, потому что не знал, как вести себя после всех событий, происшедших на свадьбе и позже в милиции. Он помнил только безумное, злобное выражение на лице Нян, когда та поднялась на крыльцо и протянула вперед руки, словно собираясь схватить его за ворот рубашки. К счастью, Ай больше не упоминала о сестре, и Тиеп успокоился. Очень скоро разговор перешел на дела, волновавшие всех троих.
– Тиеп, все хочу спросить тебя, – начал Выонг, – правда ли, будто отец Куанг прибыл в нашу деревню, не получив официального разрешения властей?
– Это не совсем так, – ответил Тиеп. – Из Байтюнга послали уведомление в уездный комитет о направлении к нам этого священника, и на днях официальное разрешение ему будет дано. Конечно, биография святого отца не ахти какая, но он опытный пастырь, а у нас в деревне большая церковь и много верующих, которым, сами понимаете, нужен умелый поводырь. Помните, как по религиозным праздникам наши люди шли в Куангконг, еще дальше – в Тыонгдонг, так изматывались в пути, пока туда-сюда ходили, что потом уже работать не могли. Так что без священника в нашей деревне нельзя.
– Но как он себя ведет! – возмутился Выонг. – На позволяет людям нормально жить и работать, а мы ничего против него не можем предпринять!
– Все идет нормально, Выонг! Если с места в карьер мы стали бы пресекать его происки, то навлекли бы на себя гнев прихожан, и они встали бы грудью на защиту своего кюре. Но он делает одну ошибку за другой, тем самым играет нам на руку. После того как он отказался исповедовать Хюи, многие перестали ему верить. Особенно возмущен, как я знаю, староста Ням.
– Но ведь кюре продолжает отвлекать людей от работы, устанавливая дни, когда они не имеют права трудиться!
– Думаю, теперь не он будет устанавливать эти дни, а сами прихожане. Когда ты вместе с Ай увлек за собой крестьян, уговорив их убирать рис в праздник, вы многому их научили. И разумные люди пошли за вами, спасли урожай, получили рис на пропитание. Ну а тем, кто вас осуждал, осталось только локти кусать – ведь на другой день пошел дождь, у них рис погиб…
– А я вот о чем вас хочу спросить, – вмешалась Ай.
– О чем?
– Люди говорят, что вы коммунист, в бога не верите и хотите уничтожить нашу религию, подорвать в людях веру.
– Подорвать веру, говоришь? Но если так, стал бы я говорить о том, что в нашем приходе нужен священник?
– Но ведь вы не ходите в церковь, не исповедуетесь…
– Мне кажется, что истинная вера глубже показной, чисто внешней… Да, Ай, я не хожу в церковь, не молюсь, не читаю Библию, но, ведь и не делая этого, можно соблюдать заповеди Христовы: любить ближнего, отдавать голодному последний кусок хлеба, не быть жадным, не стремиться к обогащению – разве не так?
– По-вашему выходит, что ходить в церковь и молиться не обязательно?
Тиеп на минуту задумался.
– Это вопрос личной склонности. Можно ходить в церковь, но главное – трудиться честно, любить людей, по-доброму относиться к ним. Я прожил больше тебя, Ай, и в церковь когда-то ходил. И хорошо помню, какая несправедливость царила в ней: передние скамьи отводились европейцам и богатеям-вьетнамцам, и никого не трогало, что на почетных местах сидели эксплуататоры, ростовщики, жулики, те самые, которых Христос изгнал из храма. Это нынче у нас все равны, – просто замечательно и для всех, и для церкви. Да, я не хожу в церковь, но всегда с радостью смотрю на празднично одетых односельчан, направляющихся на богослужение. А в чем ты усматриваешь мое неуважение к религии?
– Мне кажется, что каждый священник для вас враг.
– Нет, это не так. Были и есть священники, которые верой и правдой служат церкви, и в то же время являются истинными патриотами. Возьми хоть отца Тапа. Таких патеров, как отец Тап, народ любит и уважает. А вот отцу Куангу, недавно прибывшему к нам, не нравится все, что делаем мы, коммунисты. Он не хочет, чтобы простой народ выбился из бедности, стал лучше жить, наряднее одеваться, сытнее есть.
– А чем мы можем помочь вам в этом деле?
– Очень многим, Ай! Прежде всего нужно, чтобы в людях появилось сознательное отношение к труду в новых условиях кооперативной собственности. Как это осуществить на практике? Предлагаю создать молодежную бригаду – пусть она возглавит нашу борьбу здесь, на этой земле. Скоро в уездном центре открываются курсы по агротехнике. Тебе, Ай, нужно обязательно поехать на них…
Тиеп увлекся и долго рассказывал о планах перестройки селения Сангоай. Улучив момент, Выонг перевел разговор на другую тему, подмигнув при этом Ай.
– Вот ты говоришь, Тиеп, что мечтаешь всех сделать счастливыми, а сам уже сколько лет живешь бобылем.
Тиеп невесело улыбнулся.
– Если все будут счастливы, то и мне перепадет капелька общего счастья. Может, тогда и я женюсь, а пока подождать, видно, придется.
Ай опять вмешалась.
– А зачем ждать? Семью создать всегда можно, была бы подруга подходящая!
Выонг незаметно толкнул Ай в бок, потому что Тиеп неожиданно опустил голову и погрустнел. Выонг быстро налил чаю и проговорил:
– Попробуй чайку, Тиеп. Хорошо мы сегодня посидели. Не спеть ли нам? Давай ту песню про битву под Дьенбьенфу…
Мужчины запели низкими голосами, и сразу показалось, будто северо-восточный ветер расправил паруса на лодке, что выходит в открытое море. Сияющими глазами Ай смотрела на двух сильных мужчин, один из них был уже опытным закаленным солдатом, а другой – только осваивал науку мужества и борьбы. Она глядела на них и думала о том, как непохожи они внешне и как близки внутренне…
Никто не заметил, как во двор вошла Нян. Она надеялась, что Тиеп уже ушел, но вместо этого увидела поющих военные песни мужчин и младшую сестру, сидевшую с блестящими от счастья глазами. Нян постояла с минуту в тени деревьев и тихо вышла на улицу, ей показалось, что она лишняя в этом доме. И в сердце своем она ощутила смятение и одновременно необъяснимую досаду. Пройдя несколько шагов, Нян остановилась, чтобы еще раз взглянуть на освещенные окна в доме Выонга.
Вдруг из темноты, совсем рядом, послышался хриплый голос:
– Нет, чтобы богу молиться! Жрут, сволочи, рис и песни горланят. Паскудство да и только. И мужики и бабы – все заодно, – это был вдребезги пьяный Сык. – Чтоб их так и разэдак, небось о счастье брешут. Все это вранье – про ихнее счастье!..
Нян стало противно слушать, она повернулась и быстро зашагала к себе, когда до нее долетели слова Тиепа, который вышел на крыльцо и весело сказал:
– Иди сюда, Выонг! Послушай, как господин Сык поет псалмы!..







